Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Izasao "MAX.Payne.2008.CAM.XViD-PreVail"
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Izasao "MAX.Payne.2008.CAM.XViD-PreVail"

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
ScUdEtO View Drop Down
member
member


Pridružen: 06.Rujan/Sep.2007
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ScUdEtO Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Izasao "MAX.Payne.2008.CAM.XViD-PreVail"
    Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2008 u 12:32
Posto se napokon pojavio film, ljudi koji zele da ucestvuju u brzem traganju Engleskog prevoda i postave ga na ovaj sajt, ucinice brze i da se isti prevede u sto kracem roku !!!

Pozdrav svima ...
Na vrh
Sentinel View Drop Down
Master translator
Master translator

Walking Time-Bomb

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2736
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Sentinel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2008 u 12:44
pojma nemam sta hoces s ovim postom...

1) engleski titl se NIKAD ne pojavi prije nego izidju LOSI: spanjolski, portugalski, finski, ceski
2) kad i izadje jedan od tih titlova u pravilu su toliko losi da imas tajming za 3 recenice strpane pod jednu
3) engleski koji dodje nakon tih titlova je u pravilu sugavi translator tako da ono...

stvarno pojma nemam zasto si zagrizo...
nema dobrog titla za novi film dok netko ne sjedne i ne prevede na slusanje


edit:

recimo ovako:

1
00:00:25,500 --> 00:00:28,000
<i>Ne vjerujem u Nebo.</i>

2
00:00:28,800 --> 00:00:31,300
<i>Vjerujem u bol.</i>

3
00:00:32,000 --> 00:00:34,500
<i>Vjerujem u strah.</i>

4
00:00:35,100 --> 00:00:37,600
<i>Vjerujem u smrt.</i>

5
00:00:55,300 --> 00:00:58,200
<i>U ovoj rijeci je vojska leševa.</i>

6
00:00:58,201 --> 00:00:59,700
<i>Zločinci</i>

7
00:00:59,701 --> 00:01:04,000
<i>Ljudi kojima je nestalo
vremena, nestalo prijatelja.</i>

8
00:01:12,300 --> 00:01:15,900
<i>Kada idući put isuše ovu rijeku,
naći će me na dnu sa ostalima.</i>

9
00:01:16,700 --> 00:01:20,000
<i>Neće biti nikoga da
kaže da sam bio drukčiji.</i>

10
00:01:36,100 --> 00:01:39,600
<i>Mogu osjetiti mrtve dolje,
vuku me za noge...</i>



Ažurirao Sentinel - 18.Listopad/Oct.2008 u 13:33
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
Na vrh
ScUdEtO View Drop Down
member
member


Pridružen: 06.Rujan/Sep.2007
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ScUdEtO Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2008 u 14:03
Bitan mi je Engleski prevod zbog tajminga i zbog lakseg prevodjenja da ne bi morao da ga prevodim na slusanje, jer kada uzmes u obzir vreme koje utrosis na slusanje, a za dan , dva se pojavi Engleski prevod, i neko poput mene ga prevede za par sati, odustanes na pola filma prevodjenjem na slusanje ,jer se prevod na Srpki ili Hrvatski pojavi nakon Engleskog za 1 dan, laksom metodom jer program odradi svoje. Zatrazio sam pronalazenje Engleskog prevoda u cilju da se ovde pojavi prevod pre nego na drugim sajtovima radi renomea koji ovaj sajt ima u Svetu i kod nas. To je najbolja reklama koja najvise od nas zavisi.

Pozdrav kolega.
Na vrh
N.B.G. View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar
Sick Boy

Pridružen: 29.Srpanj/Jul.2008
Status: Offline
Points: 2520
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj N.B.G. Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2008 u 14:06
@ Sentinel
Kolega, to nije tacno!
Mnogi snimci koji su CAM su ekspresno prevedeni
i to ne sa tvoje strane!
Ima i drugih ljudi kojima nije tesko da isto urade!!!
    

Ažurirao N.B.G. - 18.Listopad/Oct.2008 u 14:07

Na vrh
ScUdEtO View Drop Down
member
member


Pridružen: 06.Rujan/Sep.2007
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ScUdEtO Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2008 u 14:14
Ajde onda da radimo na tome. Nije bitno ko je radio a ko nije, kazem samo da se prevod trazi i posto niko nije postavio temu o trenutno najtrazenijem filmu , ja sam to uradio da podstaknem ljude koji osim mene ovo isto rade. Ne razumem zasto tolika frka. Samo sam pitao da li neko ima Engleski prevod, jer je meni licno lakse da ga za 2 sata prevedem i postavim na sajt. Svako radi na nacin na koji je navikao i koji mu je laksi. O tome ne treba raspravljati.


Na vrh
Sentinel View Drop Down
Master translator
Master translator

Walking Time-Bomb

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2736
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Sentinel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2008 u 14:42
Originalno postovano od strane N.B.G. N.B.G. piše:

@ Sentinel
Kolega, to nije tacno!
Mnogi snimci koji su CAM su ekspresno prevedeni
i to ne sa tvoje strane!
Ima i drugih ljudi kojima nije tesko da isto urade!!!


tebi necu niti odgovarat jer smatram da je post provokacija, a nastavis li tako vidit cemo kako ce zavrsit

@scudeto
sto se tice ENG titla, ja ti opet kazem, nijedan, ali bas nijedan engleski titl (pogotovo za CAM) se nije pojavio prije spanjolskog i portugalskog, a onda i kada se pojavi titl je LOS iz razloga sto je izvorni, spanjolski LOS, a jos je k tome preveden translatorom na ENG...
bez uvrede, ali netko kao ti nikad nece napravit dobar titl, iz razloga sto ces radit prema titlu koji je radjen na translatoru sa nekog od navedenih jezika.
a ako te zadovoljava ona "daj sta das" onda samo naprijed, al opet bez ikakve provokacije, moj titl na slusanje (ako ga i kad ga napisem) ce bit bolji od tvog kojeg ces prekucavat s engleskog koji izadje za dan dva.
eto to sam reko, a nikakve zasluge niti bilo sta si ne prisvajam ko sto je ovaj, ajde da ne budem prost, prije tebe insinuirao


Ažurirao Sentinel - 18.Listopad/Oct.2008 u 14:49
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
Na vrh
Bebinjo View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
beb@ch

Pridružen: 21.Rujan/Sep.2006
Status: Offline
Points: 2360
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Bebinjo Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2008 u 14:46
samo da vam velim unaprijed!!

ako mislite ovako nastaviti stavit ću temu pod LOCK pa se lagano provocirajte preko pm!!
Bez vrijeđanja i provociranja molim..
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2008 u 14:49
Baš tako. Film postoji, ako će neko da ga prevodi - ima moju podršku, a kako će i za koliko to uraditi, nije na nama. Srećan rad svima.
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,125 sekundi.