| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Drugo mišljenje |
Odgovori
|
| Korisnik | ||
Lila108
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 06.Kolovoz/Aug.2007 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 12 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Drugo mišljenjeObjavljeno: 08.Listopad/Oct.2020 u 09:53 |
|
|
Pokušavam objaviti titl jedne prijateljice za The Game Changers, ali nije odobreno zbog "lošeg prijevoda". Žena se inače bavi prevođenjem. Na upit što da se popravi ne dobijam konkretan odgovor.
Može li se tražiti drugo mišljenje? Koliko je ljudi zaduženo za odobravanje titla? Puno hvala, Leo
|
||
![]() |
||
drdamjan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Online Points: 2471 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Listopad/Oct.2020 u 10:31 |
|
|
skopiraj titl kao tekst u pp,
navedi release videa, dobiješ greške pa si zaključi sama, imam nešto vremena i volje
|
||
![]() |
||
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72045 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Listopad/Oct.2020 u 11:26 |
|
Ne znam ništa o konkretnom slučaju, ali to što se netko bavi prevođenjem ne znači da zna napraviti i dobar titl.
|
||
![]() ![]() ![]()
|
||
![]() |
||
cersei
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator
Puppet Master Pridružen: 27.Svibanj/May.2012 Status: Offline Points: 14922 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Listopad/Oct.2020 u 12:08 |
|
|
Zapravo koliko ja znam fino je navedeno da je titl loše preveden..i da jedina mogućnost možda ponovno red po red da gledaš titl i smisleno prevodiš
Druge nema |
||
![]() |
||
kadetoni
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Moderator
Pridružen: 02.Sijecanj/Jan.2014 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 14940 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Listopad/Oct.2020 u 20:42 |
|
Cersei, iskopaj toga ko je zadužen, a zatajio. Ne demorališite nove prevodioce, trebaju nam.
Može. Kako reče Klint, mišljenje je kao ..... svako ga ima.
![]() |
||
![]() |
||
drdamjan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Online Points: 2471 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Listopad/Oct.2020 u 21:06 |
|
evo sam ubacio title u SW, SW kaže nedobar, bad. Otvorim u notepadu i obrišem nepotrebni prazni redak na početku. Opet bad. U notepadu spremim kao ANSI kodiranje, jer je bilo nešto, UTF16 možda. Sad imam title pred očima, možda dobar, ali 1600+linija, Sad ću skinut engleski, napraviti engleski, valjano, to traje, pa koristiti tvoj i iznova napraviti, usput ću greške C/P nekamo, za pouku pošaljem. SW ima puno preklapanja, to se lako riješi skraćivanjem svih titlova za 1 sličicu. znači tehničke manjkavosti koje se "lako" uklone. Ima kratkih linija, 25 sličica i to. Napravim iznova, previše je za popravljati. -taj laki poslić će mi uzeti više dana, javim se na PP. |
||
![]() |
||
cersei
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator
Puppet Master Pridružen: 27.Svibanj/May.2012 Status: Offline Points: 14922 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Listopad/Oct.2020 u 21:15 |
|
|
Drdamjan titl je loše preveden..nije odbijen zbog tehnike, nego jer loše preveden
Pusti ove sto te svako malo navuku da popravljaš nečije.. moguće i da ista osoba u pitanju Tehniku nije problem nauciti..prevoditi jest![]() |
||
![]() |
||
Kneginja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Sto me ne ubije... ide u moje memoare. Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Status: Offline Points: 16383 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Listopad/Oct.2020 u 21:20 |
|
|
@drdamjan, nije nasem timu problem nauciti tehnicki srediti titl ako clan ima volju da nauci, sto vjerovao ili ne, najcesce ignoriraju i zale se da ih gnjavimo, cast izuzecima ![]() Problem je sto clanove mi ne mozemo nauciti prevoditi, svaka recenica mora poceti sa velikim slovom, a ne svaki red u titlu, to su osnove pismenosti ... itd. Ne dizemo tako lako ruke od pocetnika, Ljubica zaista puno i ustrajno radi s njima, rezlutati su zaista odlicni ![]() Ne znam hoces li ti popravljati taj titl, i da li se isplati, naime shomi22 je davno postavio svoj autorski. |
||
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
||
![]() |
||
drdamjan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Online Points: 2471 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Listopad/Oct.2020 u 22:49 |
|
|
ma počeo sam, usput,
nego istina, kad netko neće razmislit da je lopta ondje/tamo, a ne onamo, kad prevodi ona je rekla, ona je ovo, on je ono, ja sam ovo, vidi se da ne želi razmišljati. odmah znaš koliko je sati. Na brzinu se muhe love, i djeca rade... govorio moj pokojni nastavnik
![]() |
||
![]() |
||
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |