| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Prisvajanje autorskih titlova |
Odgovori
|
Stranica <12 |
| Korisnik | |
drdamjan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2471 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Svibanj/May.2019 u 17:40 |
|
ja potrošio 15 minuta...
mahonijev ima OCRa, to znamo što znači...
korleoneov doista JE rađen sa engleskog, ima razlika, ima istoga, jer tko u Hrvatskoj za garbage kaže đubre i za what šta i ima ekavice. Titl je solidan, hrvatski je, ako pristanem na cca 90%. Ja bi dao žuto autorstvo, mada bi se moglo jedno popodne zabaviti sa poliranjem. PS Pardon, sad tek vidim srpsku zastavicu, oprostite. Title je sasvim okej. Ažurirao drdamjan - 19.Svibanj/May.2019 u 00:30 |
|
![]() |
|
cersei
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator
Puppet Master Pridružen: 27.Svibanj/May.2012 Status: Offline Points: 14922 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Svibanj/May.2019 u 10:57 |
|
kao prvo uspoređujemo srpske titlove, oba su srb
ne uspoređujemo ono gore obradu obrade![]() Ovako pregledali su titlove članovi app tima, ekipa koja odobrava, više njih i presuda je jednoglasna. korleone jest prevodio, ali je virio u postojeći titl, jest ga adaptirao, popravio dobro ali svi se slažu da je virio u postojeći titl, greške na istom mjestu su tu dokaz, velika slova itd. Tako da super za ispravke i sve, poboljšanje titla ali nije za žutu ikonu. Virilo se. |
|
![]() |
|
Odgovori
|
Stranica <12 |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |