Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > SAJT I FORUM > Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Čudni znakovi
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Čudni znakovi

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
sirBubain View Drop Down
member
member


Pridružen: 28.Srpanj/Jul.2010
Status: Offline
Points: 3
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj sirBubain Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Čudni znakovi
    Objavljeno: 02.Ožujak/Mar.2013 u 23:31
Ovako, imam jedan problem. Počeo sam gledati dokumentarnu seriju pod imenom History of Football i potražio titlove za nju. Našao sam titlove na srpskom, ali kada sam ih skinuo nije se radilo niti o latinici, niti o cirilici, nego o nekakvim, meni nepoznatim, znakovima. Ne znam da li smijem stavljati link na stranicu s koje sam skinuo titlove, pa sam napravio copy-paste dijela titla, tek toliko da vidite o cemu se radi. Postoje titlovi za svih 13 epizoda, i svi su takvi, sa tim znakovima. Pokušao sam mjenjati Encoding, pokušao sam u SW-u mjenjati sve cega sam se sjetio, nikako ne uspjevam dobiti meni razumljiva slova. Ako netko ima ideju kako rješiti taj problem, bio bi mu zahvalan.
 
Evo primjer titlova:
 
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
<b><i><u>"Čńňîđč˙ íŕ ôóňáîëŕ - ňŕçč
ęđŕńčâŕ čăđŕ"</u></b></i>
2
00:00:41,670 --> 00:00:44,820
Čăđŕë ńúě íŕ ěíîăî ěĺńňŕ ďî
ńâĺňŕ,
3
00:00:45,390 --> 00:00:50,978
íî äŕ âäčăíĺř Ńâĺňîâíŕňŕ ęóďŕ
íŕńđĺä ńňŕäčîí "Ŕöňĺęŕ"...
4
00:00:51,109 --> 00:00:55,460
Č äî äíĺń ńč ăî ńďîěí˙ě äî íŕé
äđĺáíč˙ň äĺňŕéë.
5
00:00:55,790 --> 00:00:57,479
<i><u>Äčĺăî Ěŕđŕäîíŕ
íŕö. îňáîđ íŕ Ŕđćĺíňčíŕ</u></i>
Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kneginja Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Ožujak/Mar.2013 u 23:38

Koliko je meni poznato ne postoje prevodi na nasim jezicima za History of Football,
moguce je da su ti titlovi  na nekim drugim jezicima koji koriste cirilicu.




Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
sirBubain View Drop Down
member
member


Pridružen: 28.Srpanj/Jul.2010
Status: Offline
Points: 3
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj sirBubain Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 01:07
A gle, pise srpski i pored stoji srpska zastava (na popularnoj metatražilici za titlove). A moguće da je i to što ti kažeš, pa su titlovi (kad se prebace na ćirilicu) na, recimo bugarskom. iako mi nije jasno zašto bi ih netko označio kao srpske. Čak za jednu epizodu piše da su hrvatski.

Ažurirao sirBubain - 03.Ožujak/Mar.2013 u 01:11
Na vrh
icemaher View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
RIP 12.9.1982.-15.4.2024.

Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007
Lokacija: Kumanovo MKD
Status: Offline
Points: 14129
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj icemaher Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 01:14
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 01:32
Originalno postovano od strane sirBubain sirBubain piše:

A gle, pise srpski i pored stoji srpska zastava (na popularnoj metatražilici za titlove). A moguće da je i to što ti kažeš, pa su titlovi (kad se prebace na ćirilicu) na, recimo bugarskom. iako mi nije jasno zašto bi ih netko označio kao srpske. Čak za jednu epizodu piše da su hrvatski.



Zato što ima raznih mudrosera koji misle da su time postigli nešto pametno.Angry
Na vrh
soskic71 View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 14.Prosinac/Dec.2011
Lokacija: TvojTjub
Status: Offline
Points: 652
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj soskic71 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 14:52
Grešite, drage kolege - u pitanju je preistorijsko drevni nebeski serbsko-sarmatski jezik, pisan pra-ćirilicom

Prevod:


00:00:27,000 --> 00:00:30,000
<b><i><u>"Istorija fudbala u nas"</u></b></i>
2
00:00:41,670 --> 00:00:44,820
Još otkako smo spoznali
čari ove drevne igre,
3
00:00:45,390 --> 00:00:50,978
utvrdili smo da niko naš nema pojma...
4
00:00:51,109 --> 00:00:55,460
kako se u stvari igra ovo zajebavanje
s loptom koju neki zovu Igrom.
5
00:00:55,790 --> 00:00:57,479
<i><u>što se i potvrdilo našim pradavnim 3. mestom
dok se ostali nisu dosetili kako se igra</u></i>

Eto, bejaše lahko LOL
Na vrh
LjubicaSP View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
upir translator

Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010
Lokacija: Beograd
Status: Online
Points: 51222
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj LjubicaSP Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 22:14
ROFLROFLROFL
Na vrh
kiridzic73 View Drop Down
member
member


Pridružen: 23.Svibanj/May.2007
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 18
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj kiridzic73 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Srpanj/Jul.2014 u 21:20
isti problem je i kod mene , svaki cirilicni prevod koji skinem je sa tim znakovima...
ne samo sa ovoj sajta... to se desava i sa ruskim subtitlovima koje sam pokusao da skinem.
ima li resenja za to???
kontam da je problem unicode
kako da podesim da svaki txt fajl bude u unicode formatu po defaultu?


Ažurirao kiridzic73 - 30.Srpanj/Jul.2014 u 21:24
Na vrh
Kostap5 View Drop Down
Senior translator
Senior translator


Pridružen: 11.Sijecanj/Jan.2014
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 317
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kostap5 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Srpanj/Jul.2014 u 23:56
Kad naiđem na takav problem ja koristim ovaj internet program. Problem je što moraš ručno kopirati tekst, najčešće iz delova, jer program ima ograničenje od 100kbB. Ne znam tačno koji je broj linija koji će primiti, ali čačkaj pa vidi. Provereno radi za ruski i bugarski koje sam imao priliku da koristim. Vremena i brojeve linija neće menjati tako da možeš za par minuta da prevedeš ceo titl.
[URL=http://kostap5.ucoz.com/" rel="nofollow][IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/26ee7d05-3fea-4f5d-8fe8-320e8d368da0.png1][/URL]
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,313 sekundi.