Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > SAJT I FORUM > Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Tout Ce Qui Brille - Ikonica prekratka trajanja?
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Tout Ce Qui Brille - Ikonica prekratka trajanja?

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
Minimonili View Drop Down
member
member


Pridružen: 23.Studeni/Nov.2012
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Minimonili Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Tout Ce Qui Brille - Ikonica prekratka trajanja?
    Objavljeno: 28.Studeni/Nov.2012 u 01:23
Pozdrav,

u svom prvom uploadovanom titlu na ovom forumu, autorskom da napomenem Wink,
dobila sam pored imena filma ikonicu upozorenja (koliko razumem to je u pitanju) da je titl Unicode, prekratka trajanja.

Da li bi neko od urednika, admina mogao da mi objasni razlog iz kog je ta ikonica postavljena uz ime filma i titla, jer puštajući film sa raznim playerima, nisam primetila da postoji ikakvo kašnjenje, prekratko trajanje i svi karakteri šŠ đĐ čČ ćĆ žŽ postoje u titlu.
Prevod sam uradila sa originalnog DVD, sa francuskog jezika.

U čemu je problem, a ako postoji, šta da uradim da bi se skinula ikonica upozorenje pored
titla koji sam uploadovala.

Hvala
Na vrh
Gor@n88 View Drop Down
Master translator
Master translator
Avatar

Pridružen: 28.Travanj/Apr.2011
Lokacija: Vojvodina
Status: Offline
Points: 3323
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Gor@n88 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Studeni/Nov.2012 u 01:46
Dobro došla na forum Smile


Obično se titlovi začuvavaju u ANSI formatu.

A SW prikazuje da imaš 340 linija koje su kraće od 1 s.

To možeš popraviti prostom komandom CTRL+K u SW-ju.


Obično se uzima od 1,5 - 2 s da traju linije. 

To možeš podesiti na sledeći način:

ALT+I, napredno, prekratko trajanje: 1500 ili 2000.


Još jednom dobro došla Smile




Na vrh
srkis View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Srbija
Status: Offline
Points: 1642
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj srkis Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Studeni/Nov.2012 u 02:01
Ovo što je Goran napisao nije bezveze, cepidlačenje itd. SW, kao referentni program za editivanje titlova, čak ne može ni da učita Unicode fajl. Zato takav fajl otvoriš u notepadu i sačuvaš ga kao ANSI (Save As i izabereš iz padajuće liste Encoding ANSI).
 
Što se tiče prekratkih linija u tvom titlu, jeste da se radi o linijama dužine do 10-ak karaktera, ali čitanje istih, koje neprestano bljeskaju, jednostavno zamara i dekoncentriše gledaoca. Zato se takve linije prospajaju sa pogodnom susednom (prethodnom ili narednom) u dvolinijski red (sa crticom između, ako se radi o dijalogu). Imaš odličan tutorijal na ovom forumu za rad sa SW-om, u kome, naravno, ima odeljak i o ovim "finesama".
 
Šteta je da, kad si već potrošila sate na prevođenje filma, ne utrošiš još max jedan i dovedeš titl i tehnički do perfekcije. Srećan rad!


Ažurirao srkis - 28.Studeni/Nov.2012 u 02:11
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,258 sekundi.