Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Filmovi i serije > Titlovi.com Vam sa ponosom predstavljaju - filmovi
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Kosmos (2010)
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Kosmos (2010)

Kosmos

Kosmos (2010)   | BA | HR | MK | RS | SI |

Naslov:

Kosmos

Godina:

2010

Žanr:

drama, fantazija

Trajanje:

122 min

Režija:

Reha Erdem

Scenarij:

Reha Erdem


Glavne uloge:


Sermet Yesil
  >  Kosmos
Hakan Altuntas
  >  Yahya
Serkan Keskin
  >  Kahveci
Saygin Soysal
  >  Imza Karsiti Genç
Nadir Saribacak
  >  3. Köylü
Korel Kubilay
  >  Baldiz
Cüneyt Yalaz
  >  Yüzbasi
Türkü Turan
  >  Neptün
Murat Deniz
  >  4. Koylu
Sencar Sagdic
  >  Tahir
Asil Buyukozcelik
  >  2. Koylu
Suat Oktay Senocak
  >  1. Koylu
Akin Anli
  >  Ilhan

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kneginja Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Kosmos (2010)
    Objavljeno: 29.Svibanj/May.2011 u 06:31


           

                        Kosmos (2010)

 

                       

                                                     http://www.imdb.com/title/tt1371574/

 



 

 




Režija: Reha Erdem
Scenarij: Reha Erdem
Žanr: Drama, Fantazija
Država: Turkska, Bulgarska
Jezik: Turski
Trajanje: 122 min

 




Sermet Yesil ... Kosmos
Türkü Turan ... Neptün
Serkan Keskin ... Kahveci
Hakan Altuntas ... Yahya
Akin Anli ... Ilhan
Sencer Sagdiç ... Tahir
Korel Kubilay ... Baldiz
Cüneyt Yalaz ... Yüzbasi
Suat Oktay Senocak ... 1. Koylu
Asil Buyukozcelik ... 2. Koylu
Nadir Saribacak ... 3. Köylü
Murat Deniz ... 4. Koylu
Saygin Soysal ... Imza Karsiti Genç

 



                         

 

 

 


Kosmos je lopov koji pravi čuda. On iz divljine stiže u jedan izvanvremenski, 
pogranični grad, gorko plačući poput bjegunca. Samo što je stigao, spašava
jednog malog dječaka iz rijeke, i svi ga prozvaše čovjekom koji čini čuda.
Kosmos je prilično neobična osoba. Još je zanimljivija njegova osobina
da se izuzetnom agilnošću popne na najviše drveće.
Uskoro se Kosmos i Neptun, mlada sestra dječaka kojeg je spasio, zbliže
na najbizarniji način: imitirajući krikove ptica na granama i krovovim
a.





prevod uradio Filaret


TITL

 




 


Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
Filaret View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 16.Prosinac/Dec.2009
Status: Offline
Points: 502
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Filaret Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Svibanj/May.2011 u 12:52
Misteriozni Batal, kasnije Kosmos, odnekud dolazi u živopisni turski gradić i počinje da leči ljude svojim neobičnim sposobnostima i ostvaruje razne veze sa ženama, govori gotovo isključivo u biblijskim citatima, donosi kosmičke principe dobra koje ljudi ne shvataju, a negde gore teku nedokučivi putevi gospodnji...
Ko ovo odgleda do kraja, ni pakao mu neće teško pasti. LOL
Dobro, preterujem, atraktivno je, lepe su to sličice, ko dočeka kraj ponešto će i shvatiti, ali ovo prosto nije filmski jezik nego besmisleno filozofsko-humanističko tandrkanje do besvesti.
 
Narativno Kosmos je poput priče o Nasradin Hodži koji tumara ulicama i pomaže ljudima, kao neki anđeo, šta li je, dok se vode rasprave da li treba otvoriti granicu prema susednoj zemlji ili ne. Pri tome Batal, koji može da bude na dva mesta u isto vreme, beži od policije preskačući tarabe kao neki zlosrećni seoski švaler. Da ne pričam dalje.
 
Konotativno, Kosmos je ništa, gramatički neispravno, ali faktički tačno. Osim što nam govori da dobrotu i ljubav mi ljudi, ovakvi kakvi smo, niti imamo niti ih želimo. To su privilegije jurodivih i bogolikih. Ma šta mi reče...
 
Emotivno, Kosmos je podvala, jer izvrće stvari. Svaki dobar ljubavni film univerzalizuje emociju i diže je na opšti nivo, a Kosmos je sabija, autizuje i svodi na bizaran odnos Batala i devojke. Oni se dozivaju kao ptice, a scena u kojoj i fizički liče na ptice je iritantnija čak i od histerija u filmovima Žulavskog.
 
Kako bi rekao Matija Bećković, kad budem mlađi voleću ceo svet, zavoleću svemir i Kosmos pride. Do tada savetujem većini da batale Batala, a radoznalim filmofilima želim puno strpljenja i dobre volje. Trebaće vam.
 
Kneginjo, tvoj veliki trud u predstavljanju filmova ovaj put se zaista isplatio, jer da sam noćas kad sam završio prevod i odgledao film imao snage da napravim temu, a hteo sam, ko zna šta bih napisao.LOL
 
Iz celog Kosmosa samo jedna sličica.
 
Na vrh
Khevenhiler View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 04.Sijecanj/Jan.2009
Lokacija: Srbija
Status: Offline
Points: 77
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Khevenhiler Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 04.Lipanj/Jun.2011 u 09:13
Al' mu očita, Filarete! Svaka ti čast. Ne ostadoše ni dugmići!

Znači, tip je bastard juridivog, bogolikog i pticolikog, a u sceni iz koje je uzeta ova slika, verovatno krešti. Vrlo primamljivo. Dead
...which is what good sci-fi is supposed to do - use the exaggerated canvas of futurism to comment on the world of today.
Na vrh
Filaret View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 16.Prosinac/Dec.2009
Status: Offline
Points: 502
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Filaret Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 04.Lipanj/Jun.2011 u 11:24
A taman sam ga bio predao zasluženom zaboravu...
Film me je propisno izmučio, smorio me što bi rekla deca, a u toj sceni Batal je radostan i ciči jer se zaljubio.
Eto, još će početi da mi nedostaje LOL
Na vrh
Khevenhiler View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 04.Sijecanj/Jan.2009
Lokacija: Srbija
Status: Offline
Points: 77
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Khevenhiler Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 04.Lipanj/Jun.2011 u 11:33
Originalno postovano od strane Filaret Filaret piše:

A taman sam ga bio predao zasluženom zaboravu...
Film me je propisno izmučio, smorio me što bi rekla deca, a u toj sceni Batal je radostan i ciči jer se zaljubio.
Eto, još će početi da mi nedostaje LOL


Batala za predsednika! Smile
...which is what good sci-fi is supposed to do - use the exaggerated canvas of futurism to comment on the world of today.
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,234 sekundi.