Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > HI-TECH i informatički svijet > Uputstva > Virtual Dub: sve na jednom mestu
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Problemi i nedoumice u radu sa Virtual Dub-om
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Problemi i nedoumice u radu sa Virtual Dub-om

 Odgovori Odgovori Stranica  <1 789
Korisnik
Poruka
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Veljaca/Feb.2012 u 21:51
Kao što sam napisao, trebaju ti svi plaginovi 32 koji su u uputstvu, među kojima je i plugin
koji podržava AC3, kao i Virtual Dub 1.10. Ako ti je lakše, preradi AC3 u mp3 ili wav
pa ga onda ubaci.





Na slici može da vidiš koje sve plaginove moraš da imaš u folderu plugins 32 da bi VD radio
ono što piše u uputstvu.





Ažurirao Movie Master - 27.Veljaca/Feb.2012 u 21:56
Na vrh
SC0RPi0 View Drop Down
member
member


Pridružen: 24.Studeni/Nov.2010
Status: Offline
Points: 5
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj SC0RPi0 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Veljaca/Feb.2012 u 22:41
Skinuo sam 'plugins32', otpakirao ga i kopirao u svoj VD 1.9.11 i uspjelo je! Ubacio sam enleski AC3 file u AVI i sada imam film koji je samo na originalnom engleskom jeziku. Još sam te htio pitati je li bolje da nastavim raditi sa ovim 1.9.11 sa kojim sad mogu odraditi sve što mi bar za sad treba ili da skinem i taj eksperimentalni 1.10 pa da radim sa njim? Nemam riječi da ti se zahvalim jer veliki sam ljubitelj filmova i sad mogu uživati u odličnim snimcima a dodatni audio fajlovi mi više nisu nikakav problem zahvajući VirtualDubu i ponajviše tebi, Movie Masteru, jer bez tvojih savjeta i uputstava ne bih mogao ništa! Veliko HVALA od sveg srca, prijatelju!!!
Na vrh
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Points: 4668
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Veljaca/Feb.2012 u 23:29
O druze scorpi0, dorodosao u VD univerzumu!!!
Naucises da se sve verzije VD-a se mogu instalirati istovremeno i svaka od njih ima svoje prednosti. Dobro je to sto se moze i vise od desetak njih verzija instalirati istovremeno, to smanjuje glavobolje desetokratno.

Evo ja licno obozavam verzije 1.7.6 kao vrlo stabilna koja podrzava vecinu meni potrebnih plug-ina, a i ver. 1.9.6 koja perepende pravi .asf fajlove.
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Veljaca/Feb.2012 u 23:45

SCORPi0, ako si zadovoljan svojim 1.9.11, nema potrebe ništa da menjaš. Ja sam prešao na 1.10 zato što bukvalno sve živo otvara i donekle podržava AAC ton, što 1.9 verzije ne mogu. Juče sam recimo u njemu preradio, zajedno sa AAC tonom i AVC videom, mp4 fajl sa YouTube, i mogu reći da je ispalo perfektno. Daleko je 1.10 od eksperimentalnog, radi savršeno za sve uobičajene potrebe. Još jedna caka sa 1.10 je da možeš otvoriti u njemu mkv, i u zavisnosti od vrste tona (AAC ili AC3) sa Video na Direct stream copy... a audio - ako je AC3 takođe direct..., a ako je AAC, preradiš pa ubaciš kao Audio from... pa Save as... i dobiješ novi avi fajl koji možeš dalje preraditi u AVIReComp (bez obzira što mu je video AVC) u dva prolaza, bez zamlaćivanja u VD-u, dok za to vreme radiš nešto drugo, a gde drugde - nego opet u VD-u.




Na vrh
Virtualdub User View Drop Down
member
member


Pridružen: 30.Svibanj/May.2013
Status: Offline
Points: 5
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Virtualdub User Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Svibanj/May.2013 u 10:02
Pozdrav svima, novi sam na forumu. Koristim i upoznat sam sa text sub filtera za Virtualdub, ali nije mi jasno ovo: kako da uradim da oddelim dve trake(opcija opaque box) koje su spojene? Da ima malo razmah izmedju njih. Primer kao sto je titl PRVA TV ili Nova TV...





Ažurirao Virtualdub User - 30.Svibanj/May.2013 u 10:04
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Svibanj/May.2013 u 14:38
Originalno postovano od strane Virtualdub User Virtualdub User piše:

Pozdrav svima, novi sam na forumu. Koristim i upoznat sam sa text sub filtera za Virtualdub, ali nije mi jasno ovo: kako da uradim da oddelim dve trake(opcija opaque box) koje su spojene? Da ima malo razmah izmedju njih. Primer kao sto je titl PRVA TV ili Nova TV...


Takve opcije, nažalost, nema u TextSub 2.23 filteru, ali mislim da je i ovako dobro:



Ne znam da li misliš da su ovo spojeni redovi, pa treba veći razmak?
Ili želiš da svaki red ima zasebnu cnu traku? Ni to ne može.





Ažurirao Movie Master - 30.Svibanj/May.2013 u 14:40
Na vrh
Virtualdub User View Drop Down
member
member


Pridružen: 30.Svibanj/May.2013
Status: Offline
Points: 5
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Virtualdub User Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Svibanj/May.2013 u 17:00
Pa prilicno su spojeni. Hocu malo da ih razdelim ako je moguce. Ja radim samo sa shadow, ne sa width. Epa sa kojim programima lepe titl Prva, Nova, OBN, HRT ako nije Virtualdub?

Ažurirao Virtualdub User - 30.Svibanj/May.2013 u 17:03
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Svibanj/May.2013 u 23:07
Svakako nije VirtualDub.Wink

Ima više profi programa za tu svrhu, čak jedan od njih pravi i prodaje jedna
Beogradska firma. Jeftina roba, 1200 evrića.

Programčić za pravljenje idx/sub titlova ima podešavanje razmaka između redova,
ali VD TextSub filter ne podržava te titlove, koji zapravo služe da oni koji imaju
sitna slova na svojim plejerima, a podržavaju VobSub titlove, mogu da dobiju
velika slova u boji koju žele.


Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Svibanj/May.2013 u 00:45
Originalno postovano od strane Virtualdub User Virtualdub User piše:

Pa prilicno su spojeni. Hocu malo da ih razdelim ako je moguce. Ja radim samo sa shadow, ne sa width. Epa sa kojim programima lepe titl Prva, Nova, OBN, HRT ako nije Virtualdub?


  Sada sam malo pretraživao po netu i našao ono što bi tebi možda završilo posao.
Radi se o VobSub filteru za VirtualDub. Skini ga odavde i ubaci ga u VirtualDub-ov
folder "plugins". Kod pokretanja VD-a pod tabom Video - Filters, naći ćeš ga kao
VobSub. Programom Txt2VobSub napravi idx/sub titl prema uputstvu, samo nemoj
da ga konvertuješ iz RGB u YUV onim malim programom (RGB2YUVPalette), tako
da titl ostane beo na kompjuteru, i onda taj titl, na kome si podesio kako položaj
u slici, tako i razmak između redova, ubaci u VobSub filter i dobićeš ono što si želeo.
  Sam VobSub filter nema nikakva podešavanja, služi samo da podržava idx/sub
titlove koje onda možeš nalepiti na video.



Položaj (visina) titla u slici i razmak između redova se podešavaju komandom "Offsets".
Visina se podešava horizontalnim klizačem (na slici je broj 30), a razmak vertikalnim klizačem
(na slici je broj 4), ti ćeš već pronaći kako ti najbolje odgovara.

Što se tiče boje titlova, teško ćeš pronaći odgovarajuću boju, zato koristi, kako sam već naveo u uputstvu ali evo i ovde da ponovim, postavljeno na PC Only:



Zanemari ovo uokvireno crvenim, mada ćeš možda i tako na PC-u dobiti bele titlove
sa crnim okvirom (ne podlogom).


Ako imaš instaliran VobSub na PC-u, moći ćeš odmah u recimo Vinamp-u da vidiš
kako si napravio titl, ali ako nemaš, nije strašno, videćeš u VD-u.




Na vrh
Virtualdub User View Drop Down
member
member


Pridružen: 30.Svibanj/May.2013
Status: Offline
Points: 5
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Virtualdub User Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Svibanj/May.2013 u 07:16
Hvala druze za uputstvo, sve sam uradio ali ne mogu da ubacim .srt file u ovom programu TxT2 Vobsub. Kaze mi "Unsupported Subtitle File". Ali ovo kaze samo na moji subtitl, ali probao sam i sa subtitlom iz www.titlovi.com i sa tom je radio, a sa mojim nece. :D
EDIT:To nema veze, probao sam i radi, ali nema crnu podlogu. Kad napravim crnu podlogu(traku), imam dupli subtitl a i te crne podloge(trake) nisu opet razdvojene( nema razmah izmedju njih).


Ažurirao Virtualdub User - 31.Svibanj/May.2013 u 07:48
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Svibanj/May.2013 u 09:37
Originalno postovano od strane Virtualdub User Virtualdub User piše:

Hvala druze za uputstvo, sve sam uradio ali ne mogu da ubacim .srt
file u ovom programu TxT2 Vobsub. Kaze mi "Unsupported Subtitle File". Ali ovo kaze samo na
moji subtitl, ali probao sam i sa subtitlom iz www.titlovi.com i sa tom je radio, a sa mojim nece. :D
EDIT:To nema veze, probao sam i radi, ali nema crnu podlogu. Kad napravim crnu podlogu(traku),
imam dupli subtitl a i te crne podloge(trake) nisu opet razdvojene( nema razmah izmedju njih).


Svaki, ama baš svaki .srt titl, bilo ga ja pravio ili ga skinuo sa našeg sajta, obavezno ubacim
u Txt2VobSub da napravim idx/sub titl, i onda oba ostavim (srt i idx/sub) u folderu sa filmom,
zbog plejera koji možda imaju sitan titl pri reprodukciji .srt-a. Program podržava i tekstualni .sub
format titla, samo moraš da mu promeniš ekstenziju u .txt inače izbaci to famozno "unsuported..."
Da bi to pravilno uradio, u podešavanju Windowsa mora da bude isključeno sakrivanje poznatih ekstenzija:
Otvori neki folder, na Tools --> Folder options... --> View --> Hide extensions of known file types.
Posle toga reimenuješ sve posle tačke, npr.:Terminator.sub prepraviš u Terminator.txt.
Bez isključene te opcije, u Windowsu se vidi samo Terminator,
dok se ekstenzija ne vidi, pa ljudi prave uobičajenu grešku, samo dodaju
tačku i ekstenziju, i tako dobiju isto - samo drugačije upakovano: Terminator.txt.srt



Takođe ne podržava ni Unicode/UTF format titlova, moraju da budu ANSI. Možda tvoj titl ima
neku grešku u formatiranju, iskopiraj ceo sadržaj (pod uslovom da je ANSI) i u titlu koji si proverio
da radi, obriši sadržaj pa ubaci sadržaj tvog titla. Najbolje ćeš proveriti da li je tada titl dobar
ako ga otvori Subtitle Workshop 2.51. Sredi sve moguće greške u titlu, naročito preduge linije
i prekratka trajanja, kao i preklapanja linija, tek onda ga ubaci u Txt2VobSub.

Kako si napravio da ima crnu traku kao podlogu? Možda TextSub filterom? A onda si još na to
dodao i idx/sub preko VobSub filtera? Pa naravno da je titl dupli, ubacio si mu dva titla, preko
dva filtera.

Lepo sam napisao da razmaknute redove titla napraviš u Txt2VobSub, on nema opciju postavljanja
crne trake ispod titla, ali možeš povećati senku i okvir oko slova, kao i veličinu fonta i boju, to bi
trebalo da je sasvim dovoljno. Razmak između redova postavi na najviše 12 na vertikalnom
klizaču, kod mene nije hteo na 14.

Evo ispod rezultata, mislim da je više nego dovoljno razmaknuto:



Potpuno je druga priča, ako svojim titlom želiš da prekriješ neki već nalepljeni titl, tu je jedina
adekvatna pomoć filter TextSub 2.23, koji ima opciju postavljanja crne trake ispod teksta, ali
zato nema opciju podešavanja razmaka između gornjeg i donjeg reda.

Ima i drugih načina za pokrivanje ili maskiranje već nalepljenog titla, ali ti filteri idu celim
trajanjem filma, ne mogu se podesiti da rade samo kad se titl pojavljuje. Tu je najpodnošljiviji
filter koji maskira nalepljeni titl delovima slike oko označenog polja. To perfektno radi na
mestima gde se pojavljuje novi titl, jer ga on maskira, ali ostalo vreme ume da bude iritantno
to zamagljeno polje koje maskira. Zato, kad se ukaže takva potreba, ja koristim filter TextSub
koji postavlja crno polje ispod novog titla samo kad se tekst pojavi i tako prekrije već nalepljeni.





Na vrh
Virtualdub User View Drop Down
member
member


Pridružen: 30.Svibanj/May.2013
Status: Offline
Points: 5
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Virtualdub User Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Svibanj/May.2013 u 10:07
Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Originalno postovano od strane Virtualdub User Virtualdub User piše:

Hvala druze za uputstvo, sve sam uradio ali ne mogu da ubacim .srt
file u ovom programu TxT2 Vobsub. Kaze mi "Unsupported Subtitle File". Ali ovo kaze samo na
moji subtitl, ali probao sam i sa subtitlom iz www.titlovi.com i sa tom je radio, a sa mojim nece. :D
EDIT:To nema veze, probao sam i radi, ali nema crnu podlogu. Kad napravim crnu podlogu(traku),
imam dupli subtitl a i te crne podloge(trake) nisu opet razdvojene( nema razmah izmedju njih).


Svaki, ama baš svaki .srt titl, bilo ga ja pravio ili ga skinuo sa našeg sajta, obavezno ubacim
u Txt2VobSub da napravim idx/sub titl, i onda oba ostavim (srt i idx/sub) u folderu sa filmom,
zbog plejera koji možda imaju sitan titl pri reprodukciji .srt-a. Program podržava i tekstualni .sub
format titla, samo moraš da mu promeniš ekstenziju u .txt inače izbaci to famozno "unsuported..."
Da bi to pravilno uradio, u podešavanju Windowsa mora da bude isključeno sakrivanje poznatih ekstenzija:
Otvori neki folder, na Tools --> Folder options... --> View --> Hide extensions of known file types.
Posle toga reimenuješ sve posle tačke, npr.:Terminator.sub prepraviš u Terminator.txt.
Bez isključene te opcije, u Windowsu se vidi samo Terminator,
dok se ekstenzija ne vidi, pa ljudi prave uobičajenu grešku, samo dodaju
tačku i ekstenziju, i tako dobiju isto - samo drugačije upakovano: Terminator.txt.srt



Takođe ne podržava ni Unicode/UTF format titlova, moraju da budu ANSI. Možda tvoj titl ima
neku grešku u formatiranju, iskopiraj ceo sadržaj (pod uslovom da je ANSI) i u titlu koji si proverio
da radi, obriši sadržaj pa ubaci sadržaj tvog titla. Najbolje ćeš proveriti da li je tada titl dobar
ako ga otvori Subtitle Workshop 2.51. Sredi sve moguće greške u titlu, naročito preduge linije
i prekratka trajanja, kao i preklapanja linija, tek onda ga ubaci u Txt2VobSub.

Kako si napravio da ima crnu traku kao podlogu? Možda TextSub filterom? A onda si još na to
dodao i idx/sub preko VobSub filtera? Pa naravno da je titl dupli, ubacio si mu dva titla, preko
dva filtera.

Lepo sam napisao da razmaknute redove titla napraviš u Txt2VobSub, on nema opciju postavljanja
crne trake ispod titla, ali možeš povećati senku i okvir oko slova, kao i veličinu fonta i boju, to bi
trebalo da je sasvim dovoljno. Razmak između redova postavi na najviše 12 na vertikalnom
klizaču, kod mene nije hteo na 14.

Evo ispod rezultata, mislim da je više nego dovoljno razmaknuto:



Potpuno je druga priča, ako svojim titlom želiš da prekriješ neki već nalepljeni titl, tu je jedina
adekvatna pomoć filter TextSub 2.23, koji ima opciju postavljanja crne trake ispod teksta, ali
zato nema opciju podešavanja razmaka između gornjeg i donjeg reda.

Ima i drugih načina za pokrivanje ili maskiranje već nalepljenog titla, ali ti filteri idu celim
trajanjem filma, ne mogu se podesiti da rade samo kad se titl pojavljuje. Tu je najpodnošljiviji
filter koji maskira nalepljeni titl delovima slike oko označenog polja. To perfektno radi na
mestima gde se pojavljuje novi titl, jer ga on maskira, ali ostalo vreme ume da bude iritantno
to zamagljeno polje koje maskira. Zato, kad se ukaže takva potreba, ja koristim filter TextSub
koji postavlja crno polje ispod novog titla samo kad se tekst pojavi i tako prekrije već nalepljeni.








Po ovo sam zakljucio da ne postoji nacin da se uradi razmah izmedju te dve crne trake? Ali ipak nije mi jasno kako to rade TV stanice koje sam napomenio u prethodnim postovima.
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Svibanj/May.2013 u 10:49
Dobro si zaključio, a već sam napisao da imaju specijalizovane (profesionalne - skupe) programe
kojima to rade na svojim skupim kompjuterima, o kojima mi možemo uglavnom da sanjamo. Cene
takvih kompjutera i programa su reda cene dobrih kola ili manjih kuća. Ma kakva da ti je potreba
da tako lepiš titlove, odustani. Ili još bolje, malo ti pretražuj po internetu i eksperimentiši na svom kompjuteru,
možda i nađeš to što ti treba.
Na vrh
Virtualdub User View Drop Down
member
member


Pridružen: 30.Svibanj/May.2013
Status: Offline
Points: 5
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Virtualdub User Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Svibanj/May.2013 u 19:45
Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Dobro si zaključio, a već sam napisao da imaju specijalizovane (profesionalne - skupe) programe
kojima to rade na svojim skupim kompjuterima, o kojima mi možemo uglavnom da sanjamo. Cene
takvih kompjutera i programa su reda cene dobrih kola ili manjih kuća. Ma kakva da ti je potreba
da tako lepiš titlove, odustani. Ili još bolje, malo ti pretražuj po internetu i eksperimentiši na svom kompjuteru,
možda i nađeš to što ti treba.


Tako je, pronasao sam taj softver, to je EZ Titles(www.eztitles.com) i radi titlovi sa razmah izmedju trakama i moze da se rade kakve titlovi hoces. Ja sam simnuo DEMO sa oficijalnog sajta i uradio sam titlove i izasli su isto kao OBN, Nova, Prva... Ali FULL softver nije besplatan, placa se i to malo skupo. Tako da, prevodilacke kompanije sigurno kupuje vakve profesionalne programe sa kojima i polakse se rade titlove. :)


Ažurirao Virtualdub User - 31.Svibanj/May.2013 u 19:50
Na vrh
exned View Drop Down
Active member
Active member


Pridružen: 22.Svibanj/May.2009
Lokacija: bih
Status: Offline
Points: 126
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj exned Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Rujan/Sep.2013 u 18:21
Kako ispraviti kasnjenje slike za zvukom i obratno.. Ima li preporuka za neki softver ,,pa da to nakon ispravljanja spasim i video bude kako treba,,tj zvuk :)
Nedo
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Rujan/Sep.2013 u 21:17
Na vrh
dj90 View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 28.Prosinac/Dec.2012
Status: Offline
Points: 35
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj dj90 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Sijecanj/Jan.2014 u 00:51
Izbacuje mi ovu grešku, skinuo sam dosta tih codec packova sa interneta ali i dalje isto

Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Sijecanj/Jan.2014 u 13:57
Ako se dobro sećam, to bi trebao da reši ffdshow, kome ćeš u podešavanjima kodeka
postaviti da sve poznate kodeke otvara sa libavcodec-om, i na kraju da otvara i raw
video (za mp4 i mkv u SW).




Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  <1 789
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,289 sekundi.