| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Ripovanje Titlova sa DVD-a |
Odgovori
|
| Korisnik | |
cudak_31177
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Seljačine U Splačine!!! Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2008 Lokacija: Ivanjica Status: Offline Points: 11760 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Ripovanje Titlova sa DVD-aObjavljeno: 07.Veljaca/Feb.2009 u 13:21 |
|
Ne znam (na search nisam pronašao) da li negde već postoji ovakva tema, ali pošto ni sam ne znam kako se ovo radi, i nema teorije da to sam provalim, valjalo bi da neko ko poznaje dobro ovu materiju napravi tutorijal, i postavi ga ovde. Imam mnogo DVD diskova odakle bi se mogao ripovati titl koji ne postoji na netu.
|
|
|
|
|
![]() |
|
dcizmas
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 18.Lipanj/Jun.2008 Status: Offline Points: 163 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2009 u 14:18 |
|
Ne mogu da verujem da ti to ne znaš... ne ličiš mi na nekoga ko nezna ovakve stvari...
Imaš skoro 3000 postova, što znači da si poprilično na ovom forumu
i da do sada nisi uspeo da saznaš kako se ripuje prevod sa DVD-a...
Ja verujem da je bilo reči o tome, no nema veze...
Ako stvarno ne blefiraš onda izvini i zaboravi na ono iznad i čitaj samo ovo ispod.
SubRip je program sa kojim to možeš da uradiš...
Ako ne pronađeš gotove scripte fontova za SubRip onda ćeš morati svako slovo (kada se prvi put pojavi) da kucaš na tastaturi
Nesmeš da pogrešiš jer greška će se preneti na sva ostala takva slova.
Na pr. ako umesto k ukucaš j, svako slovo k u prevodu će biti j
U početku (nekoliko redova) kucaš svako slovo a u nastavku sve manje i nmanje.
SubRip pamti ono što si do tada kucao i zato ne smeš da pogrešiš.
Kad završiš ceo prevod snimiš ga kao fajl
Zati snimi i scriptu fontova da bi po sledećem učitavanju mogao da ih koristiš
Tada ćeš morati samo par fontova da kucaš.
Što više budeš ripovao (i svaki put dopunio scriptu) sve manje ćeš morati da kucaš
Jednog dana više neće biti potrebno da kucaš jer će SubRip prepoznati
sve fontove koje si do tada koristio (i ubacio u scriptu)
Ako samo ovo budeš pročitao činiće ti se jako komplikovanim
Skini program i probaj - videćeš da nije teško, naprotiv - jako je lako...
|
|
|
Pozdrav svima...
|
|
![]() |
|
Buki
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Weed Expert Pridružen: 06.Lipanj/Jun.2008 Lokacija: Rijeka Status: Offline Points: 10025 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2009 u 14:44 |
|
Sve je meni ovo jasno, ali zar ne postoji neka scripta ili neki programčić za skinut da se ne mora sve to upisivati, cijeli prijevod pa onda sve to skupa, ako me kužiš, već gotova dopunjena skripta tako da se ne gubi vrijeme na tome?
|
|
![]() |
|
cudak_31177
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Seljačine U Splačine!!! Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2008 Lokacija: Ivanjica Status: Offline Points: 11760 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2009 u 15:11 |
|
Brate, to koliko sam na forumu nema veze ni sa čim. Ja se bavim prevođenjem, a ne ripovanjem gotovih titlova. Hvala ti na pomoći, pokušaću.
Ažurirao cudak_31177 - 07.Veljaca/Feb.2009 u 15:12 |
|
|
|
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72053 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2009 u 15:18 |
|
Tko pita, ne skita.
Program se zove "SubRip", a na Livadinoj stranici "http://livada.pondi.hr" imaš tutorijal. Čini mi se da sam ga vidio i negdje kod nas. |
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
cudak_31177
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Seljačine U Splačine!!! Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2008 Lokacija: Ivanjica Status: Offline Points: 11760 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2009 u 15:31 |
|
Hvala ti brate
|
|
|
|
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72053 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2009 u 15:34 |
No problemo.
|
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Veljaca/Feb.2009 u 22:58 |
|
Vidi ove!!!??? Kakva bre livada!!!???
http://www.divx-titlovi.com/blogs/posts/12.aspx A ima još nešto: http://www.divx-titlovi.com/Forum/forum_posts.asp?TID=11314&KW=SUBRip |
|
|
|
![]() |
|
Buki
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Weed Expert Pridružen: 06.Lipanj/Jun.2008 Lokacija: Rijeka Status: Offline Points: 10025 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2009 u 00:01 |
|
Čekaj Darije, jel to znači da se s ovim programom ne mora upisivati na početki cijeli prijevod ili?
Ajde daj pojasni malo...
Hvala ti, unaprijed
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2009 u 00:36 |
|
Ne, ovo što sam drugo postavio je metod "vađenja" prevoda iz DVD-ja, bez ikakve nauke, ali rezultat su .idx i .sub. ... neki player-i čitaju ovakve formate... Međutim, pravi postupak prerade sledi nakon toga (objašnjenje SUBRip-a), kada iz ovoga "vadimo" prevod i dobijamo srt/sub fajl... E za ovo treba malo muke...
|
|
|
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72053 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2009 u 12:38 |
Vidiš da sam se "osigurao" zadnjom rečenicom. Kad bratu zatreba, nema čekanja, dobacuješ prvo čega se uhvatiš. ![]() |
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
cudak_31177
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Seljačine U Splačine!!! Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2008 Lokacija: Ivanjica Status: Offline Points: 11760 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2009 u 12:49 |
|
Livadaru jedan!
Ma zar nema neki program koji sam sve to odradi?!?! Ovo je komplikovano i za čitanje, a kamo li nešto više...
|
|
|
|
|
![]() |
|
Buki
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Weed Expert Pridružen: 06.Lipanj/Jun.2008 Lokacija: Rijeka Status: Offline Points: 10025 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2009 u 14:24 |
|
Da, i mene to zanima, ima li kakav program koji sam to odradi?
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2009 u 14:37 |
|
VERUJTE MI, odradio sam preko 200 prevoda sa DVD-ja... To vam je posao od 10 minuta ukucavanja slova (učenje programa slovima) i 10 minuta kliktanja, jer je program "naučio" sva slova, pa sam radi + kad napravite dobru bazu, neće vam ni trebati onih prvih 10 minuta, skoro sve će sam raditi...
|
|
|
|
![]() |
|
joya
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 13.Svibanj/May.2008 Lokacija: Tuzla - BiH Status: Offline Points: 1674 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Ožujak/Mar.2009 u 19:43 |
|
Vidim da se patite sa tim ripovanjem titla!
Ja to radim programom WINSUBTITLER on čak ima opciju i da sa kvalitetnog VHS-snimka izvuče titl u srt formatu, ali pod uslovom da je slika čista. I da je taj VHS snimak konvertovan u DVD format (odnosno radi samo sa VOB fajlovima) Pokazat će čika joya taj najjednostavniji način ripovanja prijevoda sa DVD-a. Odnosno napraviti tutorijal. Mada sam mislio da za te stvari postoji tutorijal ali izgleda da ne! Pozzzzzzzz! |
|
|
Nije ko što nije, jer da jeste bilo bi, a nije!
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |