| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
prženje filmova skinutih s interneta |
Odgovori
|
| Korisnik | |
FPS MASTER
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 17.Travanj/Apr.2007 Status: Offline Points: 20 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: prženje filmova skinutih s internetaObjavljeno: 19.Travanj/Apr.2007 u 22:25 |
|
Kako film koji je skinut s interneta mogu spržiti na dvd sa titlovima, a da mogu taj dvd gledati na kućnom dvd playeru?
Probala sam spržiti ali mi se titlovi ne prikazuju ili nije sinkroniziran zvuk sa slikom ili titlovima! U čemu griješim? ![]() |
|
![]() |
|
Kneginja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Sto me ne ubije... ide u moje memoare. Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Status: Offline Points: 16383 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Travanj/Apr.2007 u 23:01 |
|
1.pre przenja proveri i Subtitle Workshopu dali je titl
sinhronizovan sa filmom i ako nije sinhronizuj. 2. proveri koju ekstenziju titlova podupire tvoj dvdplayer: http://www.videohelp.com/dvdplayers 3. Ime filma i ima titla mora biti identicno i sprzeno u istom folderu, npr: The Fountain.avi The Fountain.srt 4. Neki dvd/divx playeri ne podupiru dugacak naslov filma i titla, u slucaju prekoracenja slova... ne prikaze titl. |
|
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
|
![]() |
|
FPS MASTER
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 17.Travanj/Apr.2007 Status: Offline Points: 20 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Travanj/Apr.2007 u 23:10 |
|
puno hvala, probat ću.
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 20.Travanj/Apr.2007 u 00:58 |
|
Ako ti to ne uspe imaš uputstva za lepljenje prevoda na film....
|
|
|
|
![]() |
|
Johhny Q
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
opasno aktivan spamer (u ostavci...) Pridružen: 30.Rujan/Sep.2006 Status: Offline Points: 1800 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 20.Travanj/Apr.2007 u 01:15 |
|
He, pa ako si FPS MASTER, onda bi to trebalo da znas...
Salim se, naravno... Ovde ima puno dobrih ljudi koji su spremni da uvek pomognu...
|
|
|
Pametan covek trazi resenje, budala izgovor...
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 20.Travanj/Apr.2007 u 01:59 |
|
FPS Masterka...
|
|
|
|
![]() |
|
FPS MASTER
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 17.Travanj/Apr.2007 Status: Offline Points: 20 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 24.Travanj/Apr.2007 u 18:57 |
|
Riješen problem!!! Moram kupiti drugi dvd player!!! Pušiona!
|
|
![]() |
|
dajmiDivX
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 16.Kolovoz/Aug.2005 Status: Offline Points: 1206 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 24.Travanj/Apr.2007 u 19:13 |
![]() |
|
![]() |
|
FPS MASTER
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 17.Travanj/Apr.2007 Status: Offline Points: 20 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 24.Travanj/Apr.2007 u 20:36 |
|
Drago mi je što te to zabavlja jer mene ne!
|
|
![]() |
|
Minal
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
"izgubljen" Pridružen: 14.Rujan/Sep.2006 Lokacija: Bosnia Hercegovina Status: Offline Points: 220 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Travanj/Apr.2007 u 16:32 |
|
A ne moras kupovati novi, mozes napraviti DVD na slijedeci nacin.
1. Vec skinuti .avi film konvertovati sa WinAvi programom u MPEG-2, s tim da moras paziti da ti rezolucija MPEG-a bude DVD. Ako je avi radjen za NTSC 23,976 (americki FPS) onda u WinAvi namjestis da ti konvertuje u 720x480 rezoluciju, a ako je u PAL 25,000 (evropski FPS) onda neka ti konvertuje u 720x576 rezoluciju.
2. Titl podesis ili ustimas sa Subtitle Workshopom, a za namjestanje mozes uzeti ili avi ili dobiveni MPEG, svejedno je.
3. Pokrenuti DVD Lab Pro i u njemu ucitati dobiveni MPEG fajl, te napraviti chaptere, svoj Menu ili izbornik, ucitati titl itd. Program ima puno mogucnosti, svasta se moze s njim.
4. Zadati da ti napravi VOB fajlove za DVD Project-->Compile DVD, ali na hard disk kompjutera, jer ne preporucujem direktno snimanje na DVD iz DVD Lab Pro softvera.
5. Na kraju ubaciti prazan DVD u snimac i sa Nerom snimiti svoj napravljeni DVD.
Vremensko trajanje konvertovanja avija u MPEG i izrade DVD VOB fajlova sa DVD Lab Pro zavisi od kolicine ram memorije kompjutera, procesora i graficke kartice, tako da je nezahvalno s moje strane iznositi takve prognoze.
Ja licno sam protiv "lijepljenja" titla na sliku, pa zato uvijek konvertujem avi u MPEG bez davanja istog naziva fajla filma i titla.
Isto tako sam protivnik izrade DVD-a bez obrade u softveru koji je namijenjen za to, kao sto je DVD Lab Pro. Osnovno sto treba znati je da je za izradu DVD fajlova (VOB) potreban MPEG-2 format i nijedan drugi, jer to je jedini format od kojeg se izradjuje DVD. Zato se avi konvertuje u MPEG-2.
POZDRAV
|
|
![]() |
|
FPS MASTER
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 17.Travanj/Apr.2007 Status: Offline Points: 20 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Travanj/Apr.2007 u 21:25 |
|
Minal hvala ti puno na ovom objašnjenju,probat ću kako ti kažeš, samo mi molim te pojasni proces sinkronizacije titla sa filmom, npr. nađem titl za neki film ali nije sinkroniziran, kako to najjednostavnije riješiti pomoću subtitle workshopa?
još jednom puno hvala Minal. ![]() |
|
![]() |
|
Minal
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
"izgubljen" Pridružen: 14.Rujan/Sep.2006 Lokacija: Bosnia Hercegovina Status: Offline Points: 220 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Travanj/Apr.2007 u 23:04 |
|
Razlog zasto ja pored svakog naziva titla koji stavljam ovdje navedem u kojem je FPS radjen je upravo taj koji i tebe muci, a pogotovo je pozeljno da u naslovu titla stoji i za koju je verziju titl radjen i koja grupa je radila film. Pri tome mislim na CAM, TS snimak, Propper, R5, DVD Screener, DVD Rip.. Jer CAM i TS, R5, Propper su piratski snimci snimani kamerom pa je logicno da se titl radjen u takvim FPS-ovima nikako nece sloziti sa verzijom za Screener ili DVD Rip, iako su avi fajlovi napravljeni u istom FPS-u. Ipak original je original, a pirat je pirat. Dakle, osnovno prije pocetka stimanja ili sinhronizacije titla sa filmom je znati za koji FPS je radjen titl.
Prije ucitavanja titla u Workshopu (SW) savjetujem ti da uvijek prvo ucitas film i lijevo pogledas u kojem FPS-u je radjen film. To Workshop automatski radi, ali samo kod video fajla, dok kod ucitavanja titla to nije slucaj. Ali to je i logicno jer kad se pogleda sta je titl zaljucuje se da je to samo jedan obican tekstualni fajl.
E sad ako imas film koji je na primjer DVD Screener radjen u 23,976 a imas titl na primjer 25 FPS, to se moze lako ustimati na slijedeci nacin:
1. Pokrenes film u SW i pritisnes pauzu. Rekli smo da je on u 23,976 i u oba polja sa lijeve strane ce ti pisati ta vrijednost.
2. Prije ucitavanja titla u gornjem polju lijevo "Ulazna brzina FPS" slobodno promjeni na 25. "Ulazna brzina FPS" je naznaka SW-u u kojem FPS je radjen titl, a ne film. Ovo je veoma vazna cinjenica koja mnoge pocetnike buni.
3. Sada ucitaj titl i u donjem polju "FPS" prebaci na 23,976. Pobrisi sve linije titla u kojima pise naziv filma, neki uvodni tekst, odnosno sve linije prije one koju izgovara glumac, tako da ti na kraju prva linije, pocetak titla, bude upravo ta koju izgovara glumac. Isto to uradi i sa linijama na kraju titla u kojima pise ko je napravio titl, KRAJ itd.
4. Pusti film i cekaj da dodje do te sekunde, do trenutka kad glumac treba poceti izgovarati prvu recenicu, odnosno prvu liniju tvog titla. Prije pocetka izgovaranja pritisni pauzu i pokreni kalkulator. Sada nadji razliku izmedju vremena koje ti pise u titlu kad pocinje ta prva linija titla i vremena na kojem je pritisnuta pauza, a ono pise sa desne strane u gornjem redu. Kada to izracunas, pritisni ctrl+d i ukucaj tu razliku i ispred naziva opcije "Za sve titlove" stavi crnu tackicu. Sada pogledaj trebas li titl pomjeriti naprijed za tu vrijednost ili unazad, pa gore odaberi + ili - i klikni na dugme "Prihvati".
5. Provjeri je li titl usinhronizovan tako sto ces se spustiti nekih 50 do 100 redova, koliko hoces i na neku liniju od njih klikni 2 puta. Pusti film i pogledaj stima li. Onda opet idi prema dnu titla i opet 2 puta i opet provjeravaj stima li.
6. Ako je sve OK, idi na Datoteka-->Spremi kao.. zatim odaberi slicicu SubRip u predzadnjem redu na sredini i ukucaj novo ime za ustimani titl.
7. Sada pokreni u WordPadu ili u drugom SW onaj prvobitni titl koji je prepravljan pa da mozes ubaciti linije na pocetku i kraju titla koje su pobrisane i koje glumci ne izgovaraju. Naravno, ovdje ces ipak morati za svaki takav tekst rucno ukucavati pocetno i zavrsno trajanje svake linije jer FPS nije isti. Ali to ne bi trebalo biti tesko ni problem, jer se radi o par linija.
U najgorem slucaju ako se na ovaj nacin ne slozi titl, onda poslije gore opisane tacke 4 se radi slijedece:
4.a. Pauzirati film i kliknuti 2 puta na prvu liniju titla i ostaviti da ona bude oznacena plavom bojom.
4.b. Kliknuti na predzadnju slicicu ispod slike videa <1 (Oznaci kao prvi dijalog u videu Alt+F)
4.c. Pomjeriti rucno klizac videa do pred kraj filma i pustiti film dok ne dodje do trenutka prije nego sto glumac pocne izgovarati zadnju recenicu u filmu. Pazi, dakle isto je kao i za pocetak titla, pauzirati prije pocetka izgovaranja zadnje recenice. Sada kliknuti na zadnju slicicu ispod slike videa 2> (Oznaci kao zadnji dijalog u videu Alt+L) Video je jos uvijek pauziran.
4.d. Sada ides slijedece: Prepravi-->Vremena-->Podesi-->Podesi titlove.. i kada kliknes na to onda klikni na dugme "Uskladi". Vidjeces da su sve linije u titlu za neko odredjeno vrijeme pomjerene.
4.e. Ako ni u ovom slucaju titl ne bude stimao, onda je problem u tome sto imas titl za produzenu ili skracenu verziju filma i obrnuto.
Na kraju ti zelim reci da ovo ovako kad se gleda izgleda komplikovano, ali kad se odradi par puta, postane rutina. Na isti nacin se naravno radi i konvertiranje titla iz 25 u 23,976 FPS, samo sto se sa lijeve strane oznacavaju vrijednosti FPS-a obrnutim redom.
POZDRAV
|
|
![]() |
|
FPS MASTER
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 17.Travanj/Apr.2007 Status: Offline Points: 20 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Travanj/Apr.2007 u 16:10 |
|
Puno hvala na pomoći i strpljenju! Stvarno svaka čast!
Da bar sad bude sve u redu!
|
|
![]() |
|
Minal
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
"izgubljen" Pridružen: 14.Rujan/Sep.2006 Lokacija: Bosnia Hercegovina Status: Offline Points: 220 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Travanj/Apr.2007 u 17:19 |
|
Ma nema na cemu, nego obavezno javi je li uspjelo. A ako bude potvrdno, tvoje odusevljenje ce mi biti najveca nagrada.
POZDRAV
|
|
![]() |
|
RoBa
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 27.Studeni/Nov.2005 Status: Offline Points: 96 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Travanj/Apr.2007 u 12:48 |
|
U sto si ga zakomplicirao
![]() U vecini slucajeva nastimas titl sa ovim zadnjim ctrl +1 i ctrl+2 ili ako titl samo kasni ili ide naprijed pomaknes vrijeme sa edit/timing/ adjust subtitles.. Tako sam ja nastimao jedno 500 titlova ![]() . neznam za tebe...lol |
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |