| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Upuceno TinMar-u... (prevodilac DVDripova) |
Odgovori
|
| Korisnik | |
xW0Lf
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Svibanj/May.2004 Status: Offline Points: 330 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Upuceno TinMar-u... (prevodilac DVDripova)Objavljeno: 09.Ožujak/Mar.2007 u 15:31 |
|
ne znam kako drugacije pa sam mislio da je ovo dobra ideja:
dobri su ti prevodi i sve, ali obrati malo paznju na sitnice, meni ne smeta jer sam ih popravio sam... ali: Blood Diamond (nisi preveo dijaloge na africkom (ne - engleskom) jeziku koji se pojavljuju mestimicno tu i tamo, verovatno zato sto dvd prevod nema te recenice jer su ugradjene u sliku pa su ih izostavili... ali to ne znaci da ti ne treba da ih naknadno ubacis... Harsh Times (ista prica... kad govore na spanskom (ako je to spanski?) ispod ide ugradjeni prevod na engleskom (deo filma) a tvoj prevod za to vreme "cuti" nemoj da shvatis ovo pogresno... ja ovo pisem iz najboljih namera pozdrav |
|
|
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
|
![]() |
|
mad_smile
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
HD addict Pridružen: 26.Travanj/Apr.2005 Status: Offline Points: 2235 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Ožujak/Mar.2007 u 10:26 |
|
TINMAR rullllllaaaaaa decko nema gresaka
|
|
![]() |
|
xW0Lf
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Svibanj/May.2004 Status: Offline Points: 330 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Ožujak/Mar.2007 u 11:26 |
|
ma nema gresaka, ali je prevideo ne-engleske sekvence u ova dva filma, pa sam mislio da mu skrenem paznju...
u subtitle fajlovima koji su izripani sa oficijelnih DVD tih filmova, a koje tinmar koristi kao matricu za prevod, po pravilu nema tih recenica koje su "ugradjene u sliku" jer se polazi od toga da ko cita engleski prevod citace i te ugradjene recenice (kad pricaju spanci,frncuzi, rusi... i svi ostali) te nema potreba da se ponovo pojavljuju u eksternom prevodu... jednostavno te recenice treba naknadno ubaciti - posto ih jelte prevodimo na srpski, pa prvobitna ideja nepotrebnosti gubi smisao... :D si tu tinmar.... ocekivao sam brzi odgovor :D |
|
|
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
|
![]() |
|
pejafor3
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 07.Veljaca/Feb.2006 Status: Offline Points: 700 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Ožujak/Mar.2007 u 14:30 |
|
xwolf slazem se sa tobom u potpunosti.
Ali... verovatno covek nema vremena da obrati paznju na sve te detalje posto nas iybomarduje sa deset najnovijih prevoda i to extra kvaliteta. Kad ogledas takve filmove prepravi ih i pusti ih ovde. Hvala Tinmar. |
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |