<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Upuceno TinMar-u... (prevodilac DVDripova)</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Najave, ispravke, obavje&#353;tenja...  : Upuceno TinMar-u... (prevodilac DVDripova)]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Fri, 12 Jun 2026 16:39:38 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Sat, 10 Mar 2007 14:30:11 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=12846</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Upuceno TinMar-u... (prevodilac DVDripova) : xwolf slazem se sa tobom u potpunosti. Ali......]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=12846&amp;PID=533707&amp;title=upuceno-tinmaru-prevodilac-dvdripova#533707</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=5535">pejafor3</a><br /><strong>Tema:</strong> 12846<br /><strong>Objavljeno:</strong> 10.Ožujak/Mar.2007 u 14:30<br /><br />xwolf slazem se sa tobom u potpunosti.<br />Ali... verovatno covek nema vremena da obrati paznju na sve te detalje posto nas iybomarduje sa deset najnovijih prevoda i to extra kvaliteta. Kad ogledas takve filmove prepravi ih i pusti ih ovde. Hvala Tinmar.]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 10 Mar 2007 14:30:11 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=12846&amp;PID=533707&amp;title=upuceno-tinmaru-prevodilac-dvdripova#533707</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Upuceno TinMar-u... (prevodilac DVDripova) : ma nema gresaka, ali je prevideo...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=12846&amp;PID=533689&amp;title=upuceno-tinmaru-prevodilac-dvdripova#533689</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=1481">xW0Lf</a><br /><strong>Tema:</strong> 12846<br /><strong>Objavljeno:</strong> 10.Ožujak/Mar.2007 u 11:26<br /><br />ma nema gresaka, ali je prevideo ne-engleske sekvence u ova dva filma, pa sam mislio da mu skrenem paznju...<br><br>u subtitle fajlovima koji su izripani sa oficijelnih DVD tih filmova, a koje tinmar koristi kao matricu za prevod, po pravilu nema tih recenica koje su "ugradjene u sliku" jer se polazi od toga da ko cita engleski prevod citace i te ugradjene recenice (kad pricaju spanci,frncuzi, rusi... i svi ostali) te nema potreba da se ponovo pojavljuju u eksternom prevodu...<br><br>jednostavno te recenice treba naknadno ubaciti - posto ih jelte prevodimo na srpski, pa prvobitna ideja nepotrebnosti gubi smisao...<br>:D<br><br>si tu tinmar.... ocekivao sam brzi odgovor&nbsp; :D<br>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 10 Mar 2007 11:26:28 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=12846&amp;PID=533689&amp;title=upuceno-tinmaru-prevodilac-dvdripova#533689</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Upuceno TinMar-u... (prevodilac DVDripova) : TINMAR rullllllaaaaaa   decko...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=12846&amp;PID=533686&amp;title=upuceno-tinmaru-prevodilac-dvdripova#533686</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=3416">mad_smile</a><br /><strong>Tema:</strong> 12846<br /><strong>Objavljeno:</strong> 10.Ožujak/Mar.2007 u 10:26<br /><br />TINMAR rullllllaaaaaa &nbsp; &nbsp;&nbsp; decko nema gresaka<br><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 10 Mar 2007 10:26:53 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=12846&amp;PID=533686&amp;title=upuceno-tinmaru-prevodilac-dvdripova#533686</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Upuceno TinMar-u... (prevodilac DVDripova) : ne znam kako drugacije pa sam...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=12846&amp;PID=533629&amp;title=upuceno-tinmaru-prevodilac-dvdripova#533629</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=1481">xW0Lf</a><br /><strong>Tema:</strong> 12846<br /><strong>Objavljeno:</strong> 09.Ožujak/Mar.2007 u 15:31<br /><br />ne znam&nbsp; kako drugacije pa sam mislio da je ovo dobra ideja:<br><br>dobri su ti prevodi i sve, ali obrati malo paznju na sitnice, meni ne smeta jer sam ih popravio sam...<br><br>ali:<br><br>Blood Diamond (nisi preveo dijaloge na africkom (ne - engleskom) jeziku koji se pojavljuju mestimicno tu i tamo, verovatno zato sto dvd prevod nema te recenice jer su ugradjene u sliku pa su ih izostavili... ali to ne znaci da ti ne treba da ih naknadno ubacis...<br><br>Harsh Times (ista prica... kad govore na spanskom (ako je to spanski?) ispod ide ugradjeni prevod na engleskom (deo filma) a tvoj prevod za to vreme "cuti"<br><br>nemoj da shvatis ovo pogresno... ja ovo pisem iz najboljih namera<br><br>pozdrav<br>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 09 Mar 2007 15:31:57 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=12846&amp;PID=533629&amp;title=upuceno-tinmaru-prevodilac-dvdripova#533629</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>