| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
USKLADJIVANJE TITLA I FILMA |
Odgovori
|
Stranica <123 |
| Korisnik | |
mani_si
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 04.Sijecanj/Jan.2007 Lokacija: Macedonia Status: Offline Points: 1 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Svibanj/May.2007 u 22:20 |
|
Ovo znam ali mozete li mi pomoci kako da spojim dva dela filma u jedan.
|
|
![]() |
|
duke_of_earl
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Jedi knight Pridružen: 22.Svibanj/May.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 875 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Svibanj/May.2007 u 22:39 |
|
sa virtualdubom. otvori prvi fajl, odi na file->append avi segment,
odaberi drugi fajl. pogledaj da ti pod audio i video bude chekiran
direct stream copy. zatim odaberes save as avi (f7) i to je sva mudrost.
|
|
|
-All my life I wanted a computer,now I want my life back!
-A day without sex is a day wasted. |
|
![]() |
|
Hurricane
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 20.Veljaca/Feb.2007 Lokacija: Yugoslavia Status: Offline Points: 22 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Lipanj/Jun.2007 u 17:55 |
|
Zanima me kakav je postupak "ubacivanja" i uskladjivanja titla sa mpeg vrstom materijala(u pitanju je film snimljen preko SkyStar2 kartice)????
Ili se mora prvo mora vrsiti konvertovanje u "avi"???
Unapred Hvala???
|
|
![]() |
|
NeX_vA
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 05.Srpanj/Jul.2007 Status: Offline Points: 1 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2007 u 14:15 |
![]()
|
|
![]() |
|
howkee
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 11.Kolovoz/Aug.2007 Status: Offline Points: 5 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Kolovoz/Aug.2007 u 18:04 |
|
Gdje mogu vidjet koji je FPS titla(ako je to uopce moguce) kako bi ga uskladio sa
FPS filma u subtitle workshopu. Titlovi mi kasne sve vise sto se film blizi kraju npr(otprilike)5min filma 10sek kasne 10min filma 15sek kasne itd... Ili mozda postoje neki drugi(osim uskladit FPS titla i filma) nacin da taj problemcic rjesim. THX in advance!!!!! |
|
![]() |
|
prko
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 27.Svibanj/May.2007 Status: Offline Points: 56 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Kolovoz/Aug.2007 u 22:51 |
|
ja imam jedan problem za jednu seriju...ja samo napravim vrijeme na Set Delay i save,onda mi je na početku filma dobro a poslije opet nije,zna netko nešto o tome?
|
|
|
Šta gledaš?
|
|
![]() |
|
pejafor3
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 07.Veljaca/Feb.2006 Status: Offline Points: 700 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Kolovoz/Aug.2007 u 23:57 |
|
howkee
prko Imate gore na vrhu opciju Pretrazi. Ukucajte u ppolje za pretragu Workshop Dobicete gomilu rezultata sa ovog foruma gde vam je sve objasnjeno kako se namestaju titlovi uz pomoc programa Subtitle Workshop. Skuvate kaficu, zapalite cigaru i citajte. Posle je jako jednostavno raditi to sto vi hocete. |
|
![]() |
|
flaki
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 13.Rujan/Sep.2007 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 7 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Listopad/Oct.2007 u 10:54 |
|
Ja za gledanje filmova koristim GOMPLAYER i mogu samo reći da je super jednostavno uskladit titl ,osim ako titl općenito nije ispravan.
|
|
![]() |
|
Beli Mag
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 14.Srpanj/Jul.2004 Lokacija: Zimbabwe Status: Offline Points: 44 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Studeni/Nov.2007 u 20:20 |
|
koristim TA vec duze vreme ali mi se pocunju desavati cudne stvari... kad radim sinhornizaciju titla, cim kliknem za markiranje pocetka titla na bilo kom vremenskom delu filma, brojac sekundi i frejmova mi se vrati na nulu (pocetak) i film pocne od pocetka. kao da se deis neki reset. neke filmove mogu da sinhronizujem a neke ne. nemam pojma u cemu je problem. probvao sam sa svim tipovima titla srt, sub, txt... svi se ponasaju isto. neki uspeju da prime vremenski marker za pocetka i kraj, a drugi ne. da li se nekome ovo desilo? reisntalirao sam novu verziju TA kad je pocelo da se ovo desava i nista novo nisam dobio. problem je ostao. help
|
|
![]() |
|
deerhunter
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 02.Prosinac/Dec.2007 Lokacija: Yugoslavia Status: Offline Points: 10 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Prosinac/Dec.2007 u 11:10 |
|
Dobro objasnjeno ali mislim da postoji laksi nacin za to:
Postoji program koji se zove TIME ADJUSTER uskladjuje titl sa filmom za 2 minuta a nema dosadnih podesavanja sa frejmovima i vremenom,jednostavno selektujes prvu recenicu u filmu i kliknes ok pa zatim selektujes poslednju recenicu u filmu i isto kliknes ok i titl je uskladjen , naravno ovo je ukratko objesnjeno jer nisam uspeo da ucitam sliku programa i da to objasnim po koracima ali probajte pa recite sta mislite o ovom programu. |
|
![]() |
|
icemaher
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
RIP 12.9.1982.-15.4.2024. Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007 Lokacija: Kumanovo MKD Status: Offline Points: 14129 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Prosinac/Dec.2007 u 17:46 |
|
|
![]() |
|
jape
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 10.Sijecanj/Jan.2008 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 1 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Sijecanj/Jan.2008 u 14:20 |
|
Hvala za ovaj tutorial, pomogao mi je.
Darije :* :D |
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Sijecanj/Jan.2008 u 14:47 |
|
ooooooooo....Gde si legendo....Pa kako je?
|
|
![]() |
|
rayker
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 08.Ožujak/Mar.2008 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 2 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Ožujak/Mar.2008 u 10:54 |
|
Kako da pomerim samo jedan deo titla za 3 minuta npr , film ima 3 sata a od 38. min zuri za 3 min jer ima jedan deo filma koji nije predvidjen u titlu jer je extended verzija...... hvala
|
|
|
RAYKER
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 09.Ožujak/Mar.2008 u 23:24 |
|
U SW lepo označiš pomeranje samo označenog dela titla.
Označiš mišem prevod od 38 minuta pa do kraja, pa ideš Edit -> Timinigs -> Set Delay , označiš for selected subtitles i podesiš + 00:03:00,000... |
|
|
|
![]() |
|
Pexus22
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 04.Travanj/Apr.2007 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 2 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Ožujak/Mar.2009 u 18:21 |
|
Zashto neke titlove moj Skyvision IP-966 ne vidi?
Za film Zaitgeist, nashao sam ovde 10-ak titlova, i svi na kompjuteru funkcinoshu bez problema (i oni koji odgovaraju i oni cija verzija ne ide uz film) . Problem je, shto se potrefilo da se titl ciji sadrzaj odgovara uz verziju filma koju imam, ne vidi na Skyvision plejeru. Vidi se u meniju fajlova na plejeru, ali nece da ga ucita uz film (podeshavao sam i da se fajl titla zove isto kao i .avi.... ne radiii) Titl gde fali veliki deo uvodnog texta, se ucita bez problema
Primetio sam takodje u notepad-u, da na tom titlu redovi nisu podeljeni u dva dela kod duzih linija pa to plejer verovatno treba sam da radi. Primetio sam takodje i drugacije vrednosti fps (film je na 29.97fp) Shta moze biti uzrok toga da plejer nece da ucita titl http://www.divx-titlovi.com/co-yu/divx-subtitles/zeitgeist__final_edition/66238/comments/default.aspx Ažurirao Pexus22 - 07.Ožujak/Mar.2009 u 18:23 |
|
![]() |
|
Sentinel
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Master translator
Walking Time-Bomb Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2736 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Ožujak/Mar.2009 u 18:40 |
|
otvori taj titl u SW i spremi ga u .srt formatu
|
|
|
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
|
|
![]() |
|
Pexus22
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 04.Travanj/Apr.2007 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 2 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Ožujak/Mar.2009 u 20:03 |
|
Ali on je vec u .srt formatu?
Uzgred kad u SW uradim save as, ponudi mi neke formate sa ikonicama gde mi nishta nije jasno? edit: Evo, nije uspelo ni kada sam ga otvorio u SW i snimio u .srt formatu? Ažurirao Pexus22 - 07.Ožujak/Mar.2009 u 20:10 |
|
![]() |
|
Odgovori
|
Stranica <123 |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |