| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
The Spanish Prisoner (1997) |
Odgovori
|
| Korisnik | |
bojan969
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Pridružen: 18.Svibanj/May.2009 Status: Offline Points: 6220 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: The Spanish Prisoner (1997)Objavljeno: 03.Prosinac/Dec.2013 u 19:02 |
|
The Spanish Prisoner (1997) ![]() Žanr: Drama, Misterija, Triler Trajanje: 110 min Država: Amerika Jezik: Engleski Režija i scenario: David Mamet Uloge: Campbell Scott ... Joseph A. 'Joe' Ross Steve Martin ... Julian 'Jimmy' Dell Rebecca Pidgeon ... Susan Ricci Ben Gazzara ... Mr. Klein Usavršivši sustav nadzora svjetskog tržišta, projekt koji bi mogao osigurati dominaciju nad svjetskim gospodarstvom, mladi marketinški stručnjak Joseph "Joe" Ross u pratnji kolege Georgea Langa stigne na karipski otok St. Estèphe, gdje svom šefu Kleinu treba održati prezentaciju sustava. S Kleinom je na otoku i njegova tajnica Susan Ricci, koja se druži s FBI-evom agenticom Pat McCune. Kad tog popodneva privatnim zrakoplovom na otok stigne bogati poslovni čovjek Julian "Jimmy" Dell, Susan skrene Joeu pozornost na neobično Dellovo ponašanje. više na: mojtv |
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5429 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Travanj/Apr.2025 u 03:08 |
|
Opis u gornjem postu griješi, šefu Kleinu je prezentiran određeni proces koji valja patentirati i koji će sigurno donijeti brdo love, a intelektualno vlasništvo pripada kompaniji što znači da prezenter/izumitelj vjerojatno neće dobiti ni centa - ovisno o ugovoru.
Tajnica, međutim ne zna držati jezik za zubima. Film je o vješto konstruiranoj prevari i nudi nekoliko očekivanih te nekoliko neočekivanih obrata. Možda bolje da napišem, nekoliko uvjerljivih i nekoliko neuvjerljivih. Gluma je općenito loša, ali razlog za to što su likovi čudni, pa i previše drveni su neobični dijalozi. Te dijaloge je trebalo bolje raspisati. I ne ne mislim na titlove, baš engleski dijalozi. Titlovi (hr) su dobro prevedeni. Ne znam što bih rekao, film nije đubre, ali čini mi se da nema ništa posebno dobro unutra, zapravo ima posebno nelogičnih situacija. Ako ste radili za neku firmu i osmislili nešto, poboljšali organizaciju nekog dijela na primjer, a ostali podcijenjeni i na ispodprosječnoj plaći, možda ne bi bilo loše da pogledate, ali pripremite se za nekoliko nerealnih postavki radnje. Ostali, komotno preskočite. Ažurirao JoxerTM - 25.Travanj/Apr.2025 u 03:14 |
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |