| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
sONY BDP S185 POMOC VEZANA ZA TITLOVE |
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Korisnik | |
slatkocose
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Studeni/Nov.2008 Status: Offline Points: 16 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: sONY BDP S185 POMOC VEZANA ZA TITLOVEObjavljeno: 17.Ožujak/Mar.2012 u 11:59 |
|
Pozdrav svima
Trebam malu pomoc. Naime imam blu-ray player Sony bdp s185, kada (preko usb stick-a) gledam filmove (avi,xvid,divx) titlovi rade odlicno (mislim na nasa slova) medutim kada na usb stavim MKV film (1080p) + srt file (isto ime filma i titla) player mi ne cita titlove Ima li neko iskustva kako ucitati titl sa mkv fajlom preko usb-a ili u koji format da konvertujem titl da bi ga player citao. Znam za konvertovanje filma ali mi se to neradi jer cu izgubiti na kvalitetu slike koja je u 1080p Hvala unaprijed |
|
![]() |
|
slatkocose
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Studeni/Nov.2008 Status: Offline Points: 16 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 17.Ožujak/Mar.2012 u 12:07 |
|
Problem rijesen sa MkvMarge programom
|
|
![]() |
|
slatkocose
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Studeni/Nov.2008 Status: Offline Points: 16 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 17.Ožujak/Mar.2012 u 20:24 |
|
zna li netko mozda kako povecati font titlova ?
|
|
![]() |
|
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 17.Ožujak/Mar.2012 u 21:52 |
|
Ako nemaš tu opciju na plejeru, jedini način da povećaš prikaz slova na ekranu je
pravljenje idx/sub titlova i njihova implementacija u mkv, ili ako je u pitanju bilo koji drugi video format staviti u isti folder pod istim imenom, opet pod uslovom da ih tvoj plejer podržava. Drugi i manje verovatan način je eventualni update firmware-a, ako postoji i ako je u njemu povećan font. Koliko sam video, SONY podržava update samo preko CD-a, ne može preko USB-a. |
|
![]() |
|
slatkocose
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Studeni/Nov.2008 Status: Offline Points: 16 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 17.Ožujak/Mar.2012 u 22:57 |
|
Hvala na odgovoru
Pokusacu sa pravljenjem sub i idx iz srt-a Da li oni (sub i idx) poslije zalijepe sa mkv pomocu MkvMarge? cini mi se da mkvmarge nevidi sub file Ažurirao slatkocose - 17.Ožujak/Mar.2012 u 22:59 |
|
![]() |
|
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Ožujak/Mar.2012 u 01:09 |
|
S obzirom da imaš USB ulaz, pokušaj samo da mkv i idx/sub staviš u isti folder,
trebalo bi da radi, a proba je brza. Obavezno stavi nazive sva tri fajla u folderu pod istim imenom (film.mkv, film.idx i film.sub). Ne znam za MKVmerge, nisam probao da ubacim idx/sub u mkv (uglavnom radim obrnuto, vadim iz mkv-a), ali mislim da bi trebalo da može. Zainteresovao si me, pa ću to probati ujutro. |
|
![]() |
|
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Ožujak/Mar.2012 u 08:12 |
|
Evo, probao sam i radi savršeno. Tačno je da izgleda kao da MKVmerge ne vidi .sub fajl,
ali zato vidi .idx i automatski povlači i .sub, što se kasnije u MKVextract vidi kao samo jedan stream - subtitle. ![]() Treba samo još pogoditi odgovarajuću boju titlova za tvoj plejer. Većina potrebnih radnji i programa je lepo objašnjena ovde. Ja lično preporučujem Txt2VobSub + RGB2YUVPalette, kao i eksperimentisanje sa avi fajlovima da ne bi svaki put morao da muksuješ u mkv. Kad otkriješ odgovarajuće postavke, sve ostalo je mačji kašalj. Brzo, *ebitačno i uz malo eksperimentisanja sa bojom i veličinom fonta, kao i položajem titla u slici, završiće ti posao. |
|
![]() |
|
slatkocose
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Studeni/Nov.2008 Status: Offline Points: 16 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Ožujak/Mar.2012 u 09:57 |
|
Hvala legendo
|
|
![]() |
|
slatkocose
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Studeni/Nov.2008 Status: Offline Points: 16 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Ožujak/Mar.2012 u 10:45 |
|
Evo rezultata
Poslije konvertovanja i pustanja filma esava mi se da imam titl na TV kao ti na svojoj slici na PC poslije koristenja RGB2YUVPalette POkusao sam i sa RGB2YUVPalette i bez, rezultat isti |
|
![]() |
|
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Ožujak/Mar.2012 u 13:11 |
|
To je verovatno do SONY plejera, moraćeš ručno da nađeš neku podnošljivu kombinaciju boja.
To se menja u idx fajlu, otvorenom u notpadu, izmenom u ova dva obeležena reda: ![]() Evo ti par kombinacija, pa pokušaj s njima: 1. # The original palette of the DVD palette: 000000, 000000, FFFFFF, FFFFFF, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000 # Custom colors(transp idxs and the four colors) custom colors: ON, tridx: 1000, colors: 000000, 000000, FFFFFF, FFFFFF 2. # The original palette of the DVD palette: 000000, 000000, d9d9d9, 121212, 828282, 828282, 828282, 828282, 828282, 828282, 828282, 828282, 828282, 828282, 828282, 828282 # Custom colors (transp idxs and the four colors) custom colors: OFF, tridx: 0000, colors: 000000, 000000, 000000, 000000 3. # The original palette of the DVD palette: 808080, 108080, eb8080, 1def6b, 108080, 108080, 108080, 108080, 108080, 108080, 108080, 108080, 108080, 108080, 108080, 108080 # Custom colors(transp idxs and the four colors) custom colors: OFF, tridx 0000, colors 000000, 000000, 000000, 000000 Sa prvom kombinacijom, ćerkin Philips DVD daje bele titlove sa crnim okvirom, a moj SKY 963 jarko zelene sa crnim okvirom. Pazi samo da u idx-u označiš cele potrebne redove jer je prvi prilično dugačak. Za druga dva primera ti treba samo prvi red, jer je drugi po default-u (# Custom colors...) Off i sa svim nulama. I reci mi još nešto: da li si radio Txt2VobSub-om prema postavkama koje sam naveo u uputstvu? Ako jesi, onda bi na kompu trebalo pre upotrebe RGB2YUVPalette da imaš normalno bele titlove sa crnim okvirom, koji postaju ljubičasti posle upotrebe RGB2YUVPalette. Ako je tako, onda možeš biti siguran da je samo do tvog SONY plejera. ništa strašno, samo ćeš morati da se pomučiš da pronađeš koja paleta boja mu odgovara i da svaki put umesto sa RGB... ručno u notepadu unosiš tu kombinaciju. Ja sam tako radio do otkrivanja RGB2YUV... Sada na mom SKY 963, i gomili drugih DVD plejera imam bele titlove sa crnim okvirom, a na Philipsu ljubičaste, ali ipak gledljivije i mnogo veće od fabričke podrške za DivX titlove. Na ovoj odresi imaš digitalne kodove boja, možda ti zatreba. Ažurirao Movie Master - 18.Ožujak/Mar.2012 u 13:35 |
|
![]() |
|
slatkocose
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Studeni/Nov.2008 Status: Offline Points: 16 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Ožujak/Mar.2012 u 14:41 |
|
Evo ti par kombinacija, pa pokušaj s njima:
1. # The original palette of the DVD palette: 000000, 000000, FFFFFF, FFFFFF, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000 # Custom colors(transp idxs and the four colors) custom colors: ON, tridx: 1000, colors: 000000, 000000, FFFFFF, FFFFFF Hvala Legendo, ovo je moje rijesenje |
|
![]() |
|
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Ožujak/Mar.2012 u 19:09 |
|
Tu kombinaciju sam pravio za Philipsa
|
|
![]() |
|
slatkocose
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Studeni/Nov.2008 Status: Offline Points: 16 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Ožujak/Mar.2012 u 21:34 |
|
A Ima li neka opcija (hocu reci sve ovo isto) samo za filmove u avi ili divx formatu?
Ono da se ne encodiraju ponovo vec samo titl zalijepiti na film ono brzinski? |
|
![]() |
|
icemaher
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
RIP 12.9.1982.-15.4.2024. Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007 Lokacija: Kumanovo MKD Status: Offline Points: 14129 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Ožujak/Mar.2012 u 22:21 |
http://forum.titlovi.com/dodavanje-prijevoda-na-divx-avi-mkv-mpg_t30381_p897588.html#897588 Ažurirao icemaher - 25.Ožujak/Mar.2012 u 22:22 |
|
![]() |
|
slatkocose
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Studeni/Nov.2008 Status: Offline Points: 16 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Ožujak/Mar.2012 u 00:17 |
|
Hmmm kad sa ovim napravim fajl, moj bluray player uopste nevidi taj fajl
cak ni na pc kad gledam taj napravljeni fajl nemam subtitl Kad idem na media info ( na pc) imam ove podtke \AVIAddXSub_7.0\AVIAddXSub\Season.Of.The.Witch.2011.BDRip.XviD-nCODE.avi Format : DivX Format/Info : Hack of AVI File size : 704 MiB Duration : 1h 34mn Overall bit rate : 1 039 Kbps Ažurirao slatkocose - 28.Ožujak/Mar.2012 u 00:18 |
|
![]() |
|
icemaher
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
RIP 12.9.1982.-15.4.2024. Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007 Lokacija: Kumanovo MKD Status: Offline Points: 14129 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Ožujak/Mar.2012 u 00:26 |
|
Kad pritisnes na subtitle, trebalo bi da imas prevod na bd plejeru? A na pc, mislim da vlc ili kmplayer moze da procita taj Ugradjeni prevod.
Pogledaj do kraja taj txt sta pise, mora da ima srt stream ispod audio dole. Evo kod mene sad za missing sam odradio ugradjivanje prevoda: Audio ID : 1 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 3 Mode : Joint stereo Mode extension : MS Stereo Codec ID : 55 Codec ID/Hint : MP3 Duration : 41mn 52s Bit rate mode : Variable Bit rate : 128 Kbps Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 KHz Compression mode : Lossy Stream size : 38.7 MiB (11%) Alignment : Aligned on interleaves Interleave, duration : 24 ms (0.58 video frame) Interleave, preload duration : 523 ms Title : Audio Text #1 ID : 2 Format : DivX Subtitle Codec ID : DXSB Codec ID/Info : Subtitle in AVI from DivX networks Width : 720 pixels Height : 576 pixels Bit depth : 4 bits Stream size : 1 017 KiB (0%) Title : Subtitle - sr;02 Text #2 ID : 3 Format : DivX Subtitle Codec ID : DXSB Codec ID/Info : Subtitle in AVI from DivX networks Width : 720 pixels Height : 576 pixels Bit depth : 4 bits Stream size : 1 017 KiB (0%) Title : Subtitle - sr;02 Text #3 ID : 4 Format : DivX Subtitle Codec ID : DXSB Codec ID/Info : Subtitle in AVI from DivX networks Width : 720 pixels Height : 576 pixels Bit depth : 4 bits Stream size : 1.09 MiB (0%) Title : Subtitle - sr;02 Text #4 ID : 5 Format : DivX Subtitle Codec ID : DXSB Codec ID/Info : Subtitle in AVI from DivX networks Width : 720 pixels Height : 576 pixels Bit depth : 4 bits Stream size : 906 KiB (0%) Evo i u vlc plejer: |
|
![]() |
|
slatkocose
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Studeni/Nov.2008 Status: Offline Points: 16 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Ožujak/Mar.2012 u 11:51 |
|
da sa vlc playerom na pc imam titl, ali na bluray playeru nemogu da pustim film uopste, ako ga spasim kao avi ide ali bez titla
ima li neki drugi program da doda muxed titl u avi? |
|
![]() |
|
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Ožujak/Mar.2012 u 18:08 |
Ovde su ti objašnjenja za sve proverene programe koji prave embedded (muxed) i idx/sub titlove. Valjda će ti neki od njih završiti posao. Samo da znaš, za svaki plejer su drugačija podešavanja boje i položaja titla u slici sa xsub titlovima, tj. muxed - ugrađenim u avi. Zato isprobavaj sa nekim manjim avi fajlom preko USB-a. I tu ima raznih zavrzlama. Skoro sam isprobavao da ubacim xsub u jedan avi i da ostavim i srt titl u folderu. Muxed titl je išao kako je išao, ali srt ni od korova. Pusti ga jednom i nema više ako pokušam da izmenjam sve titlove na daljincu. Neverovatno je, ali pustio je normalno i srt pored xsub titlova kad sam u folder ubacio i idx/sub!!! Znači, dva titla ubačena u avi (lat. i ćir.) srt i idx/sub bez problema, samo je onda idx/sub imao drugačiju boju od one koju sam mu odredio. Posle svega sam digao ruke od xsub-a jer meni lično ne treba, samo idx/sub i srt. Ako mi bude trebalo za nekog, dva minuta posla za xsub i to je to. Kažeš da mkv sa ubačenim idx/sub titlom ne možeš da pustiš u plejeru, ili samo ne pušta titl? |
|
![]() |
|
slatkocose
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Studeni/Nov.2008 Status: Offline Points: 16 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Ožujak/Mar.2012 u 18:49 |
|
mkv radi odlicno sa idx + sub, samo pokusavam da napravim avi sa muxed titlom koji ce mi ici na bluray playeru
sa ovim programom od icemaher-a nemogu da pustim titl, pa reko ima li neka fora da se ne encodira film nanovo ( onda je titl hardcoded) |
|
![]() |
|
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Ožujak/Mar.2012 u 20:21 |
|
Probaj poslednji od programa koje sam ubacio u uputstvo: Sub2DivX 3.2.2
i eksperimentiši sa visinom titla na slici. Ja sam ga isprobao na PHILIPS i SKY 963 plejerima. Titl je dobar, a visina, tj. položaj titla uveliko zavisi od plejera na kome se gleda. Ono što je na PHILIPS-u nisko, na SKY je baš kako treba, znači mora da se isprobava. Desilo mi se pri jednoj probi da se titl na PHILIPS-u uopšte nije video, kao da ga nema, a ustvari je bio postavljen prenisko, na broj 40, ispod vidljivog dela slike na TV-u, dok se taj isti lepo video na SKY 963, mada i dalje niže nego što treba. NA PHILIPS-u treba da je na oko 70, dok na SKY radi lepo i na 50-60. Ažurirao Movie Master - 31.Ožujak/Mar.2012 u 20:24 |
|
![]() |
|
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |