| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
SINHRONIZACIJA PREVODA- Time Adjuster |
Odgovori
|
Stranica 123 18> |
| Korisnik | |
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72027 |
Opcije posta
Thanks(1)
Citiraj Odgovor
Tema: SINHRONIZACIJA PREVODA- Time AdjusterObjavljeno: 11.Veljaca/Feb.2008 u 11:37 |
|
Vidim da dosta vas novih ima problema sa podešavanjem titlova pa sam napravio ovu malu uputu koja će, nadam se, svima biti jasna.
Radit ćemo sa programom "Time Adjuster" koji je besplatan kao i "Subtitle Workshop" za koji je upute napravio dr. koks. Smatram da je TA bolji za početnike jer ima manje opcija pa bi trebao biti lakši za rukovanje. 1. korak - Učitati titl: "File", Open", označiti željeni titl. 2. korak - Podešavanje titla: Nakon što ste otvorili titl potrebno je pritisnuti tipku "Sinkroniziraj" ![]() Otvara se novi prozor u kojemu je prikazan početni i završni dio titla. Potrebno je odabrati jednu liniju iz prvog dijela titla i jednu iz drugog (ne moraju biti prva i zadnja linija). Nakon odabiranja linije iz prvog dijela titla pritisnuti tipku „ILI KORISTI AVI PLAYER DA MI POKAŽEŠ TU LINIJU“. ![]() Program će vas tražiti da otvorite film sa kojim želite sinkronizirati titl. Nakon što pokrenete film pričekajte da glumac počne izgovarati željenu liniju. U tom trenutku pritisnite pauzu, zatim tipku „LINIJA ISPOD IDE SADA“ te na kraju tipku „OK“.
Isti postupak ponovite i sa linijom iz drugog dijela titla. Pokrenite film, povucite slider prema kraju filma i pričekajte željenu liniju. Pritisnite pauzu, tipku „LINIJA ISPOD IDE SADA“ i na kraju „OK“ Nakon što podesite titl, pojavljuje se prozor sa prvobitnim i podešenim titlom. Pritisnite tipku „OK“ za završetak. ![]() 3. korak - Spremiti titl: Nakon toga treba pritisnuti tipku „SAČUVAJ“ ili „SAČUVAJ KAO“. Ako pritisnete „SAČUVAJ“, program će prepraviti titl koji ste otvorili na početku. ![]() Ako pritisnete tipku „SAČUVAJ KAO“, program će vam ponuditi nekoliko opcija: ime filma, format i mjesto gdje će ga spremiti. ![]() To bi bilo sve što vam treba da bi podesili titl. Program ima još dosta opcija, ali o tome ćemo drugi puta. Pozdrav. Evo uputstva i u PDF formatu:
Video uputsvo, step by step. Hvala kolega chlink. ![]() Ažurirao iromafia111 - 08.Veljaca/Feb.2016 u 17:24 |
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Veljaca/Feb.2008 u 12:37 |
|
Odlično kolega, hvala za ovo.
|
|
|
|
![]() |
|
Dngy
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
BSTD :) Pridružen: 02.Sijecanj/Jan.2004 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2873 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Veljaca/Feb.2008 u 12:48 |
svaka čast na trudu, dobro će doći, to sigurno!
|
|
![]() |
|
dr koks
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Pridružen: 17.Listopad/Oct.2006 Status: Offline Points: 1500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Veljaca/Feb.2008 u 14:32 |
|
Bravo majstore ,,, odlicno uputstvo!
|
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Veljaca/Feb.2008 u 23:56 |
|
Hvala svima, nije bio neki problem. Samo želim olakšati život onima koji misle da je podešavanje titlova nešto teško i komplicirano. Koliko sam samo puta čuo: "Kakve ti imaš živce." Mislim da svatko od nas ima živaca za posao od tri minute.
|
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Veljaca/Feb.2008 u 14:47 |
|
U početni post dodat link za skidanje uputstva u PDF formatu....
|
|
|
|
![]() |
|
Sigfried_Srpski
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 26.Veljaca/Feb.2008 Lokacija: Tonga Status: Offline Points: 1 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 01.Ožujak/Mar.2008 u 09:10 |
|
Svaka Čast za ovo uputstvo, samo još da skinem Time Adjuster
|
|
|
Prevodjenje filmova je umjetnost.Piraterija nije kriminal, nego vještina snalaženja. Long live piracy andRock'n'Roll.Mi pametni smo u službi niže inteligentnih.
|
|
![]() |
|
zlay
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 12.Listopad/Oct.2007 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 1 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Ožujak/Mar.2008 u 14:18 |
|
Zgodan tutorial...
Evo i link za time adjuster: http://www.tucows.com/preview/226547 |
|
![]() |
|
RatSalad
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 18.Ožujak/Mar.2008 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 4 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Ožujak/Mar.2008 u 15:46 |
|
Hvala mnogo, upravo sam bio ostao bez resenja. Subtitle procesor je komplikovan a subtitle workshop crashuje cim ucutam titl ili avi.
|
|
![]() |
|
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Ožujak/Mar.2008 u 13:28 |
|
Super , upravo sam odradio "The Shawshank Redemption dvd rip Xvid.Rets" za koji nisam nigde nasao odgovarajuci prevod u vremenu. Hteo bih da ga okacim na sajt. Kako?
|
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Ožujak/Mar.2008 u 14:15 |
ZIP-aj titl, pritisni na vrhu stranice "Click here - Divx Subtitles", spusti se na dno stranice i ispod popisa titlova ćeš vidjeti mjesto za upload titlova. Popuni rubrike, browsaj titl i pritisni "Upload Subtitle" |
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
sloba52
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 11.Veljaca/Feb.2008 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 1 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Ožujak/Mar.2008 u 18:00 |
|
Gde da nadjem Time adjuster 7.9 kako je u primeru dato jer sve sto sam nasao nasao sam Time adjuster 3.0 i 3.1
|
|
![]() |
|
zigggy
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 27.Ožujak/Mar.2008 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Ožujak/Mar.2008 u 20:13 |
|
To i mene zanima odakle ti 7.9 verzija.??
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Ožujak/Mar.2008 u 20:32 |
|
hahaha... nije to 7.9 nego 2.9!!!
|
|
|
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Ožujak/Mar.2008 u 21:12 |
|
Da rijeÅ¡im dilemu: radi se o verziji 2.9, a ne 7.9 iako sam se nakon nekoliko vaÅ¡ih upita zagledao i u prvi mi se tren uÄinilo da piÅ¡e 7.9.
Koliko vidim na stranici svoga "imenjaka" (http://www.ireksoftware.com/ta/), zadnja je verzija 3.1 od 14.05.2006. godine. Evo i link za Rapidshare (verzija 2.9): http://rapidshare.com/files/103036606/TimeAdjuster.zip.html Ažurirao iromafia111 - 28.Ožujak/Mar.2008 u 15:23 |
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
helena2006
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 20.Travanj/Apr.2007 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Ožujak/Mar.2008 u 21:05 |
|
imam problem sa time adjust programom.nakon što kliknem tipku˝LINE BELOW IS PLAYING NOW˝napiše mi˝FRAMES 0,TPOS 0˝i pusti film iz početka,i tako stalno
šta raditi pomagajte |
|
![]() |
|
zeljko962
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 18.Ožujak/Mar.2008 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 3 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Ožujak/Mar.2008 u 04:00 |
|
OK HVALA
samo nesto da pitam
dali to znaci da mogu tako obradjen film zajedno s titlom sada da prebacim u DVD format,
i dali je to sto si ti sada objasnio u stvari "leplenje titla"
ja sam da ne kazem novi u tim vodama do sada sam samo radio s filmovima koji su u DVD formatu
HVALA
|
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Ožujak/Mar.2008 u 08:37 |
Takva se stvar zna dogoditi ako titlovi nisu u .srt ili .sub formatu ili ako film nije dobro kodiran (znalo mi se to dogaÄ‘ati sa .mpeg ili .divx, ali jako rijetko). Å to se Željka tiÄe, to nije "lijepljenje titla" jer joÅ¡ uvijek imaÅ¡ posebno titl, a posebno film. Nakon Å¡to si uskladio titl sa filmom treba ga konvertirati u DVD, a to ćeÅ¡ najlakÅ¡e uÄiniti programom "ConvertXtoDVD" ili nekim drugim po vlastitom izboru. Link za "Convert": http://rapidshare.com/files/101251138/vso.rar Ažurirao iromafia111 - 31.Ožujak/Mar.2008 u 08:38 |
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
sukis
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 06.Travanj/Apr.2008 Status: Offline Points: 71 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Travanj/Apr.2008 u 22:53 |
|
super si postavio za taj program a mozes li nesto i za subtitle Workshop.posebno me interseuje kako da namestim vreme na njemu a inace zanm gde se otvara film i kako prevod da otvorim. slicno je kao na ovom programu .hvala unapred.
Ažurirao sukis - 08.Travanj/Apr.2008 u 22:54 |
|
|
Da ljubav greje ja bih odavno bila mrtva .
|
|
![]() |
|
Bebinjo
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
beb@ch Pridružen: 21.Rujan/Sep.2006 Status: Offline Points: 2360 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Travanj/Apr.2008 u 23:02 |
http://titlovi.net/Forum/forum_posts.asp?TID=16063&FID=2&PR=3 |
|
|
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
Stranica 123 18> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |