Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Ghostrider PUKKA titl
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Ghostrider PUKKA titl

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
Jonnzy View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 14.Srpanj/Jul.2003
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 304
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Jonnzy Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Ghostrider PUKKA titl
    Objavljeno: 29.Ožujak/Mar.2007 u 18:21
Ghostrider.R5.LINE.XViD-PUKKA


Treba mi titl za ovu verziju.
     

__________________
Na vrh
Sentinel View Drop Down
Master translator
Master translator

Walking Time-Bomb

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2736
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Sentinel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Ožujak/Mar.2007 u 18:56
prilagodi neki postojeci
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
Na vrh
freesat View Drop Down
member
member


Pridružen: 19.Lipanj/Jun.2006
Lokacija: Slovenia
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj freesat Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Ožujak/Mar.2007 u 19:10
Ja sam se juce par sati zajebavao i prilagodio na SLO verziju. Bila je razlika oko 200 redova pa sam morao neke redove sam dodati itd.. Verovatno nije 100% sto se tice jezika pa ga popravite ako treba. Evo, stavicu ga gore.
 
EDIT: Vidim da vam je taj isti več pejafor3 stavio :)


Ažurirao freesat - 29.Ožujak/Mar.2007 u 19:15
Na vrh
Jonnzy View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 14.Srpanj/Jul.2003
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 304
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Jonnzy Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Ožujak/Mar.2007 u 19:49
Originalno postovano od strane freesat freesat piše:

Ja sam se juce par sati zajebavao i prilagodio na SLO verziju. Bila je razlika oko 200 redova pa sam morao neke redove sam dodati itd.. Verovatno nije 100% sto se tice jezika pa ga popravite ako treba. Evo, stavicu ga gore.
 
EDIT: Vidim da vam je taj isti več pejafor3 stavio :)



Zahvaljujem Big smile
     

__________________
Na vrh
mad_smile View Drop Down
Uploader
Uploader

HD addict

Pridružen: 26.Travanj/Apr.2005
Status: Offline
Points: 2235
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj mad_smile Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Ožujak/Mar.2007 u 10:24
od almina (bosanski titl)   je kvalitetniji titl  treba njega   prilagodit 
ja se isto jebo neko vrijeme    neda mi se vise  nisam uspio

Na vrh
Minal View Drop Down
Active member
Active member

"izgubljen"

Pridružen: 14.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Bosnia Hercegovina
Status: Offline
Points: 220
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Minal Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Ožujak/Mar.2007 u 13:21
Originalno postovano od strane mad_smile mad_smile piše:

od almina (bosanski titl)   je kvalitetniji titl  treba njega   prilagodit 
ja se isto jebo neko vrijeme    neda mi se vise  nisam uspio

 
Tačno tako, u mojim titlovima nema šanse da je neki red ostao nepreveden, to se nikad ne može desiti. Ja prevedem pa makar i promašio (što se rijetko dešava), ali prevedem, dakle ukucam trajanje reda titla. Zato kad prilagođavate moje titlove na novije verzije nekog filma, usput popravite eventualne greške koje sam napravio u prevođenju i onda svi dobijemo odličan i perfektan titl. A poslije je lako uskladiti na željeni jezik, odnosno sa srpskog na hrvatski, sa hrvatskog na bosanski..
 
POZDRAV
Na vrh
mad_smile View Drop Down
Uploader
Uploader

HD addict

Pridružen: 26.Travanj/Apr.2005
Status: Offline
Points: 2235
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj mad_smile Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Ožujak/Mar.2007 u 15:21
Originalno postovano od strane Minal Minal piše:

Originalno postovano od strane mad_smile mad_smile piše:

od almina (bosanski titl)   je kvalitetniji titl  treba njega   prilagodit 
ja se isto jebo neko vrijeme    neda mi se vise  nisam uspio

 
Tačno tako, u mojim titlovima nema šanse da je neki red ostao nepreveden, to se nikad ne može desiti. Ja prevedem pa makar i promašio (što se rijetko dešava), ali prevedem, dakle ukucam trajanje reda titla. Zato kad prilagođavate moje titlove na novije verzije nekog filma, usput popravite eventualne greške koje sam napravio u prevođenju i onda svi dobijemo odličan i perfektan titl. A poslije je lako uskladiti na željeni jezik, odnosno sa srpskog na hrvatski, sa hrvatskog na bosanski..
 
POZDRAV


poznata mi je tvoja kvaliteta tilova sa PO
zato te i pratim :)
hvala
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,219 sekundi.