Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Trenutno prevodim...
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Trenutno prevodim...

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
Sentinel View Drop Down
Master translator
Master translator

Walking Time-Bomb

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2736
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Sentinel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Trenutno prevodim...
    Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 19:16
1) Arthur.And.The.Invisibles.TS.XViD-mVs [2006]
2) The.Night.Listener.DVDRip.XviD-DiAMOND [2006]
3) Grim.Reaper.DVDSCR.STV.DVDRip.XviD-FiCO [2007]
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
Na vrh
blackpearl View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar

Pridružen: 23.Kolovoz/Aug.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 5710
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj blackpearl Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 19:20
stvarno si car
Svaka ti cast sta god prevodio
    

Ažurirao Vedder - 30.Prosinac/Dec.2006 u 00:51

Na vrh
zoky View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 03.Listopad/Oct.2006
Status: Offline
Points: 373
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj zoky Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 20:19
Pa čovjek se trudiClap
Na vrh
dejan-sl View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of

deky

Pridružen: 18.Kolovoz/Aug.2005
Lokacija: Slatina
Status: Offline
Points: 3821
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj dejan-sl Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 20:30
svaka ti cast majstore ClapClapClap

Ažurirao dejan-sl - 29.Prosinac/Dec.2006 u 20:30
HAJDUK zivi vjecno,Bog i nitko vise!!!!
Na vrh
xW0Lf View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 29.Svibanj/May.2004
Status: Offline
Points: 330
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj xW0Lf Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 21:12
svaka cast
samo znas sta... ako vec imas volju, ne moras biti perfekcionista
nece ti ljudi zameriti za rec gore dole, zarez, tacku...
bitna je sustina...

pogledajte samo kako prevode profesionalni prevodioci na TV stanicama..
oni ne prevode sve vec 2-3 recenice svedu na 1 koja oslikava sustinu, samo u izuzetnom slucaju napisu 2 recenice ako moraju.. a opet je sve jasno i ne prevode uzvike, onomatopeje i ostalo (znaci "oh" "hej" i slicno NE PREVODE)

ne moras zamerati ljudima koji kradu prevode tj. uzmu tvoj poprave ga/prebace na hrvatski/bosanski/srpski i tako to...  ovde autorska prava se ne postuju samim cinom gledanja divxa koji je u startu oblik piraterije... ta ne ocekujes valjda da prevodi budu legalni i postovani kad se ne postuje film kao umetnicko delo?

ovde postoji samo moralna satisfakcija... ti ako zelis mozes naci uhlebljenje kod nekog pirata da prevodis za pare, barem ces nesto i zaraditi pa te nece biti briga ko se potpisuje na tvoje filmove (ovo kazem dobronamerno, ne zajedljivo). Na kraju krajeva niko ti ne brani da prevode koje naplatis nama das "for free"

Evo ja predlazem da admini na ovom sajtu napravi van foruma na glavnoj stranici odeljak u stilu "hall of fame" gde ce biti potvrdjeni autorski prevodi za ljude koji prevode... i neka vrsta top liste koja se redovno azurira.. tako ce se uvek znati ko je i sta preveo... jer ce biti registrovano, a nece zavisiti ok toga ko je sta postavio/uploadovao na sajt.. znaci da se daju poeni ljudima koji stvarno prevode - kao neke vrsta satisfakcije za njihov rad... jer drugacije i ne mogu biti nagradjeni.. osim ako ne mislite da top5 prevodioca sa te buduce liste nagradite dobrovoljnim prilozima... tipa ono 10-100din na racun... :D
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
Na vrh
dejan-sl View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of

deky

Pridružen: 18.Kolovoz/Aug.2005
Lokacija: Slatina
Status: Offline
Points: 3821
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj dejan-sl Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 21:26
Originalno postovano od strane xW0Lf xW0Lf piše:


Evo ja predlazem da admini na ovom sajtu napravi van foruma na glavnoj stranici odeljak u stilu "hall of fame" gde ce biti potvrdjeni autorski prevodi za ljude koji prevode... i neka vrsta top liste koja se redovno azurira.. tako ce se uvek znati ko je i sta preveo... jer ce biti registrovano, a nece zavisiti ok toga ko je sta postavio/uploadovao na sajt.. znaci da se daju poeni ljudima koji stvarno prevode - kao neke vrsta satisfakcije za njihov rad... jer drugacije i ne mogu biti nagradjeni.. osim ako ne mislite da top5 prevodioca sa te buduce liste nagradite dobrovoljnim prilozima... tipa ono 10-100din na racun... :D
a zasto ne lega nista nije iskljuceno....ma lega sentiel je vec janje zasluzio Smile
HAJDUK zivi vjecno,Bog i nitko vise!!!!
Na vrh
xW0Lf View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 29.Svibanj/May.2004
Status: Offline
Points: 330
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj xW0Lf Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 21:32
Da ne bude da pricam u prazno...
ali ja sam nekada isto prevodio, imam nekih 6-7 prevoda jos iz vremena dok sam bio aktivan na livada/pootnik sajtovima...

prevodio sam vise kao izazov, ali i da bih usavrsio engleski (a pomaze dosta pogotovo da naucis "slang" znaci zivi govor, to u skoli nikad neces nauciti)

i meni je bilo krivo kad sam vidjao moje prevode prepravljene na jekavicu (za hrvate) koje su potpisivali anonimusi a brisali su moj potpis, ali to je ovde neminovnost sta sam mogao da radim

i nisam prestao da prevodim zbog toga, nego jednostavno sad me mrzi a i oduzima mi dosta vremana, u proseku 24-48 sati opusteno...

prevodio bih mozda i opet, ako bi se uvela top lista prevodioca i sta je ko uradio, pa da proradi malo i takmicarski duh... jer ako cekamo da nam prevodi stignu sami od sebe ili da nam to daju pirati sa ulice koji placaju te iste profesionalne prevodioce da im honorarno prevode od kuce za kintu, nacekacemo se.. Znaci moramo uzeti stvar u svoje ruke a ne samo kukati za prevodima ko neki ovde.. Sudeci po listi neprevedenih koju trenutno odrzava acidwiz, ima dosta posla, zato ljudi okanite se kuknjave nego RECNIK u sake i na posao!
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
Na vrh
rvalsorim View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 22.Rujan/Sep.2005
Lokacija: Bosnia Hercegovina
Status: Offline
Points: 60
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj rvalsorim Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 22:14
Originalno postovano od strane Sentinel Sentinel piše:

1) Arthur.And.The.Invisibles.TS.XViD-mVs [2006]
2) The.Night.Listener.DVDRip.XviD-DiAMOND [2006]
3) Grim.Reaper.DVDSCR.STV.DVDRip.XviD-FiCO [2007]


počni od trećeg....
Na vrh
rvalsorim View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 22.Rujan/Sep.2005
Lokacija: Bosnia Hercegovina
Status: Offline
Points: 60
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj rvalsorim Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 22:16
Originalno postovano od strane dejan-sl dejan-sl piše:

Originalno postovano od strane xW0Lf xW0Lf piše:


Evo ja predlazem da admini na ovom sajtu napravi van foruma na glavnoj stranici odeljak u stilu "hall of fame" gde ce biti potvrdjeni autorski prevodi za ljude koji prevode... i neka vrsta top liste koja se redovno azurira.. tako ce se uvek znati ko je i sta preveo... jer ce biti registrovano, a nece zavisiti ok toga ko je sta postavio/uploadovao na sajt.. znaci da se daju poeni ljudima koji stvarno prevode - kao neke vrsta satisfakcije za njihov rad... jer drugacije i ne mogu biti nagradjeni.. osim ako ne mislite da top5 prevodioca sa te buduce liste nagradite dobrovoljnim prilozima... tipa ono 10-100din na racun... :D
a zasto ne lega nista nije iskljuceno....ma lega sentiel je vec janje zasluzio Smile


da platite...ja bih vas "udavio"sa prevodima....

valjda se...sad neće niko naći uvrijeđen...
Na vrh
xW0Lf View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 29.Svibanj/May.2004
Status: Offline
Points: 330
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj xW0Lf Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 22:39
pa to sto si ti navikao da radis za pare pa ti se ne isplati da dajes ljudima za dzabe je tvoj problem

ali ja ne vidim prepreku da ako vec prevodis ekskluzive u nameri da zaradis na tome, zasto ih ne bih nakon 10-15 dana kad prodje prvi komercijalni udar, ostavio ljudima na download ovde, umesto sto si zajedljiv, i sto se svadjas sa ljudima koji posalju prevode pre nego sto ih ti prodas...

zar nije malo to licemerno.. sigurno uzimas sakom i kapom sve sto ti tregba, a dajes ljudima na kasicicu... ili nista  pa ako vec nisi dobio pare, racuanaj da ti je placeno time sto ti je omoguceno da skidas tudje prevode...

evo ja i dalje drzim da bi trebalo napraviti odeljak na sajtu gde mi se prevodicoi takmicili za celne pozcicije i gde bi se vodila evidencija sta je ko tacno stvarno preveo...

i opcija da se na kraju krajeva ko hoce i uplati onima koji su dokazani prevodioci i nalaze se u top10...

na dobrovoljnoj bazi naravno...

ili da se u sklopu istog "hall of fame" za prevodioce i organizuje razmena ekskluzivnih prevoda kao sto je bilo svojevremeno na pootnik i livada, da ljudi koji prevode imaju pravo da uzmu prevode drugih prevodioca koji se privremeno nedostupni za javnost ali dostupni za razmenu izmedju onih koji prevode...
na pootnik je bilo da onaj ko prevede jedan film ima pravo na 3-5 filmova za posebne liste ekskluziva za razmenu......
a posle 20-ak dana prevodi idu u public...  

to je dovoljna motivacija ljudima da prevode ako hoce hot prevode, da se potrude... a niko ne brai prevodioca da daju prevod i u public, ako je u pitanju kultni film ili jednostavno zelja prevodioca....

ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
Na vrh
xW0Lf View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 29.Svibanj/May.2004
Status: Offline
Points: 330
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj xW0Lf Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 22:44
isto tako predlazem da se uvede pravilo na forumu, odeljak za prevode...
da svaki lamer/debil/pocetnik/pirat koji uskoci na postom "treba mi prevod za film (koji je izasao upravo tog dana na netu i obicno je sugavi bioskokp, ali svejedno u ovom slucaju) da mu se dodeli temp ban od par dana...

i isto tako svakome ko postavlja glupa pitanja i trazi od drugih da mu prevode ono sto njemu treba a za uzvrat ne nude nista osim dosadnog "daj mi daj mi daj mi" i "hitno mi treba, hitno mi treba"...

ovo nije sajt za ispunjavanje zelja, a ljudi koji prevode ako vec prevode za dzabe to ce uraditi kad oni zele, a ne kad ih neko bude gnjavio...

Jako me je iznerviralo kad je sentinel rekao da prevodi blood diamond... i da mu treba par dana, a smarac za 5 postova na forumu uskace u stilu "molim te uradi ga odmah, treba mi hitno"... alo bre!!??
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
Na vrh
Sentinel View Drop Down
Master translator
Master translator

Walking Time-Bomb

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2736
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Sentinel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 23:13
ok ljudi malo ste se zaletili... da malo smirimo situaciju...
prevodim jer mi se svidja, tj kul mi je pisat titlove, ako bi se mogla zaradit koja para ne bi odbacio ali mi ne smeta ni free
drugo, sto se tice plagijatora, ne smeta mi ako mi neko prepravi titl, jbg ipak je ovo internet i ne postoji copyright, ali mi posebno smeta kad mi neko uzme MOJ titl koji sam piso 2-3 dana, mucio se, sluso jebene recenice, a onda mi netko to prisvoji i na kraju napise kao zadnji titl "Jebite se paceri" e pa mislim da to nije nimalo kul i to mi smeta... zato ja uz svaki svoj titl uploadam i .nfo file koji nosi informacije o filmu za koji su pisani titlovi, skracenu radnju filma i disclaimer tj. mali txt za copyright. znam da nizasto ne sluzi ali jbg ljudi ce mozda shvatit da je se netko mucio za to.
ali inace potpisujem sve sto je xwolf rekao i slazem se u potpunosti.

Citiraj i ne prevode uzvike, onomatopeje i ostalo (znaci "oh" "hej" i slicno NE PREVODE)

znam, i ne radim tako... ako uzmes ijedan moj titl (Babel, Children of men, Rocky Balboa) i malo pogledas mislim da ces vidjeti da su jako dobro odradjeni, cak i bolje nego vecina sto ih se uploada na site...
a sto se tice ovih titlova, trenutno prevodim arthura u zemlji minimoya pa cu njega prvog izbacit, nadam se do nove godine...
pozz


Ažurirao Sentinel - 30.Prosinac/Dec.2006 u 01:23
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
Na vrh
phissen View Drop Down
member
member


Pridružen: 23.Prosinac/Dec.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 44
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj phissen Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Prosinac/Dec.2006 u 23:15
Originalno postovano od strane Sentinel Sentinel piše:

a sto se tice ovih titlova, trenutno prevodim arthura u zemlji minimoya pa cu njega prvog izbacit, nadam se do nove godine...
pozz


sad ga idem skidat odma LOL Smile

puno tnx. možda i ja kaj prevedem...sam uvijek ostali izbace prije mene neke titlove Dead Angry
Na vrh
baggins View Drop Down
member
member


Pridružen: 02.Prosinac/Dec.2006
Status: Offline
Points: 8
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj baggins Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2006 u 00:41
Originalno postovano od strane xW0Lf xW0Lf piše:

...Jako me je iznerviralo kad je sentinel rekao da prevodi blood diamond... i da mu treba par dana, a smarac za 5 postova na forumu uskace u stilu "molim te uradi ga odmah, treba mi hitno"... alo bre!!??

Brate, prijatelju. Baš su ti zapeli za oko mojih 5 postova :)
Opusti se, duže ćeš živeti. To je bila šala mala, kao što ti uteruješ ženama :)))
Ne trebaju mi prevodi, tu sam radi razmene kao i velika većina.




    
Na vrh
bojanc View Drop Down
member
member


Pridružen: 28.Rujan/Sep.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 8
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bojanc Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Prosinac/Dec.2006 u 12:30
Sto se tice Rocky Balboa prevoda mogu samo da kazem da odavno nisam video tako dobar prevod...
Na vrh
ford012 View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 20.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Yugoslavia
Status: Offline
Points: 100
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ford012 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Sijecanj/Jan.2007 u 18:40
hEJ CARE IMAS LI PREVODE ZA SLDECE FILMOVE? Night Skies (2007) - WE ARE MARSHALS 2006 - The.Fox.And.The.Hound-2[2006]? POZDRAV ZA TEBE.
FORD012
Gospodo draga, dobro vino treba da ispuni tri uslova.Prvo da ga ima u dovoljnoj kolicini,drugo da je primerene temperature i trece da ima gospodo ko ce to da plati!
Na vrh
spooking93 View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005
Lokacija: Bahamas
Status: Offline
Points: 1027
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj spooking93 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Sijecanj/Jan.2007 u 19:22
ja sam pogledao we are marshall, dobar film, ima moju preporuku....
nego, sentinel, logično sad nakon filmova, prelaziš na serije(tako je bilo i kod mene, doduše nakon samo  1 filma:) nego, da pitam, jesi odlučio što ćeš raditi?
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
Na vrh
Sentinel View Drop Down
Master translator
Master translator

Walking Time-Bomb

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2736
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Sentinel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Sijecanj/Jan.2007 u 19:51
Originalno postovano od strane spooking93 spooking93 piše:

ja sam pogledao we are marshall, dobar film, ima moju preporuku....
nego, sentinel, logično sad nakon filmova, prelaziÅ¡ na serije(tako je bilo i kod mene, doduÅ¡e nakon samo  1 filma:) nego, da pitam, jesi odlučio Å¡to ćeÅ¡ raditi?


trenutno se jos oporavljam od mamurluka :)
ali imam prevest mozda jos nekih 20min arthur u zemlji minimoya i oko 40 min the night listener... a poslije toga... mora se ucit za ispite :)))
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
Na vrh
spooking93 View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005
Lokacija: Bahamas
Status: Offline
Points: 1027
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj spooking93 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Sijecanj/Jan.2007 u 21:01
hmm...sad vidim da i srednja škola ima svojih prednosti... :)
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,282 sekundi.