| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Kinds of Kindness (2024) |
Odgovori
|
Stranica 123> |
| Korisnik | |
beogradski
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 03.Prosinac/Dec.2011 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 175 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Kinds of Kindness (2024)Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2024 u 14:39 |
|
Necu gledati ovaj film a ni Poor Things. inace, Willem Dafoe je odlican glumac ali zna i on da nekad igra u nekim bash bzw projektima
|
|
![]() |
|
aleksandar-kojic
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 05.Kolovoz/Aug.2012 Lokacija: Gradiška Status: Offline Points: 186 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2024 u 16:31 |
|
Malo sam ljut na Yorgosa.
|
|
![]() |
|
payutti
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 08.Svibanj/May.2016 Status: Offline Points: 1436 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2024 u 18:39 |
|
Zašto?
|
|
![]() |
|
aleksandar-kojic
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 05.Kolovoz/Aug.2012 Lokacija: Gradiška Status: Offline Points: 186 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2024 u 21:44 |
|
payutti, Yorgos je u punom naponu snage, ima 50 godina i još se dokazuje. Razumem da neki umetnik ima bujicu ideja, ali lepo je mogao snimiti tri filma. Willem Dafoe je rekao da se Yorgos igra kao dete. Ako je već snimio omnibus, trebao je povezati delove kao što je to uradio Jarmusch u "Night on Earth". Yorgos to objašnjava rečima: "Everybody's looking for something". Da li je baš tako?
Suviše je brzoplet i ponaša se kao Fassbinder i Godard koji su se utrkivali ko će snimiti više filmova godišnje. Treba malo da spusti loptu na zemlju i razmisli. Jeste, bacio je svet pod noge sa "Poor Things", i mislim da nikad više neće snimiti bolji film, ili su mu uvozni američki kavijar i francuski šampanjac udarili u glavu. Sunovrat je na pomolu ako sebi dopustiš da se ponaš kao Pančićeva omorika.
|
|
![]() |
|
payutti
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 08.Svibanj/May.2016 Status: Offline Points: 1436 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2024 u 22:37 |
|
Da, malo je pretenciozno što nije snimio tri odvojena filma, ili da je makar povezao delove u jednu celinu.
Da nisi možda već gledao film? |
|
![]() |
|
aleksandar-kojic
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 05.Kolovoz/Aug.2012 Lokacija: Gradiška Status: Offline Points: 186 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 06.Srpanj/Jul.2024 u 01:16 |
|
Nisam payutti, ali sam gledao neke delove i dosta čitao o njemu. Čekam WebRip.
|
|
![]() |
|
ar8c
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 06.Kolovoz/Aug.2013 Status: Offline Points: 1228 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 06.Srpanj/Jul.2024 u 15:09 |
Mene u celoj priči ovde jedino zanima da li ćeš upravo ti da se latiš prevoda?
|
|
![]() |
|
payutti
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 08.Svibanj/May.2016 Status: Offline Points: 1436 |
Opcije posta
Thanks(3)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 06.Srpanj/Jul.2024 u 15:39 |
|
Verovatno, nažalost. Ima taj jedan prijatelj sa kojim se kladim (uglavnom na sportske rezultate) i onaj ko izgubi, najebao je. Ja sam dobio opkladu poslednjih nekoliko puta, i morao je da radi ono što najviše mrzi. Sad sam izgubio, i bilo je ili da prevedem film, ili da idem sa njim na koncert nekog narodnjaka (što je najluđe, ni on ne sluša narodnjake
), ali je hteo da mi napakosti, jer zna koliko ih ja ne podnosim.Tako da sam izabrao manje zlo
|
|
![]() |
|
puppet_master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 77215 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 06.Srpanj/Jul.2024 u 15:40 |
|
Obično sačekam par, pa, malo više zapravo, godina oko takvih (Poor Things i ovoga iz teme) filmova, neka se slegne prašina, doduše svideli su mi se komentari pa možda ipak ubrzam malo proces, ma pored Yorgosa baš volim Emmu Stone a to su joj, verujem, specifičnije uloge ionako, pa je teško odoleti. Neće biti tako skoro ali se radujem i jednom i drugom filmu unapred. Kako sam blesav, samo da ih ne zaboravim do tada
![]()
|
|
![]() |
|
AlexDeLarge
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 08.Ožujak/Mar.2019 Status: Offline Points: 10571 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 06.Srpanj/Jul.2024 u 23:54 |
Pa što nažalost, biće nam drago druže, ja sam znao da opkladu gubiš
. A Wes Anderson-a ćemo ti oprostiti, šalim se naravno, bio mi je simpatičan onomad komentar za data dva režisera, sigurno sam dosadan, ne zameri. |
|
![]() |
|
payutti
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 08.Svibanj/May.2016 Status: Offline Points: 1436 |
Opcije posta
Thanks(1)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Srpanj/Jul.2024 u 00:09 |
|
Ne zameram. Pre bih otišao na koncert nekog narodnjaka, nego prevodio bilo koji film Wes-a Anderson-a.
|
|
![]() |
|
ar8c
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 06.Kolovoz/Aug.2013 Status: Offline Points: 1228 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Srpanj/Jul.2024 u 10:32 |
|
Ha, ha, pa ti baš moraš da poradiš na većem procentu dobijenih opklada
Mnogo su zeznute te opcije ako izgubiš. Mislim, kod mene nema nikakve dileme, ne postoji gora opcija od koncerta narodnjaka i prevodio bih bilo šta i bilo koliko, pristao na bilo šta, samo da se to izbegne. Čak šta više, ako postoji i promil šansi da izgubim, ne bih se igrao sa opcijom narodnjaka jer znam da u tom slučaju ne bih mogao ni da ispoštujem izgubljenu opkladu, ma kakve posledice bile Elem, ovde imaš i dodatni motiv jer Lanthimos ima vernu publiku, a Kojić bi ti svakako prvi zahvaljivao! Ja ću taj naslov ipak da preskočim. Uz dužno poštovanje fanovima, meni ne leži i zašto da se mučim bezveze. Ali možda ipak prevod skinem i iščitam, čisto da i tebe ispoštujem
|
|
![]() |
|
puppet_master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 77215 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Srpanj/Jul.2024 u 10:42 |
|
@payutti ne posećujem takve zgode, radije bih i na koncert išao ![]() ), samo ti još gužva i buka fale u kakvoj zagušljivoj sali. Taj koncept oko opklada mi je potpuno nepoznat bio , većina prevoditelja koje ja znam, svakako ne prevode ono što vole najviše na svetu od filmova/serija, a znam da ima onih koji bi svojim prevodom da skrenu pažnju na neki zapostavljeni film koji im se sviđa. Mahom kažu da je iz ljubavi prema jeziku. (bome ja pa prevodim da bih preživeo, ne mešam ljubav prema filmu sa onom prema prevođenju, meni to napravi problem) Eto sada znam da ima dakle i opklada čak ![]() ![]()
Ažurirao puppet_master - 07.Srpanj/Jul.2024 u 11:17 |
|
![]() |
|
aleksandar-kojic
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 05.Kolovoz/Aug.2012 Lokacija: Gradiška Status: Offline Points: 186 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Srpanj/Jul.2024 u 15:50 |
|
payutti, imam bolji predlog koji se ne odbija! Ti prevedeš "Kinds of Kindness", a ja vodim tebe i prijatelja koji je dobio opkladu na koncert mog rođaka Kebe, strogo VIP loža, piće besplatno a dobiješ i autogram. Ako preživimo, idemo na after-party kod moje snajke Severine da gledamo director's cut njenih "filmova" uz Severininu domaću hladnu platu sa pršutom iz Splita, dalmatinski kozji sir i unikatni roze iz 1823.
|
|
![]() |
|
puppet_master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 77215 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Srpanj/Jul.2024 u 15:57 |
|
Pa, ja bih prošao i gore golgote makar samo zbog tog dalmatinskog kozijeg sira
![]() tu ne bi trebalo da bude dileme payutti. ![]() Kebu doduše ne doživlljavam kao kakvog narodnjaka, ono je nedefinisano
nisam siguran ni da znam šta uopšte znači "koncert narodnjaka" 2024. god, ko'ko ja znam, većina ih je mrtvo već neko vreme, sada bi to verovatno bile pre neke balade i kakva brža mjuza za ples, gadljivi nešto ljudi na kafansku mjuzu već koju deceniju, pa sve mislim da bi ionako zalutali. Kud ti nije rođak onda i Koja iz Kičme Ruku na srce, ne znam je li se zdravstveno oporavio, nije bilo zgodno baš beše ali ne pratim medije pa veze nemam šta se dešava.
|
|
![]() |
|
payutti
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 08.Svibanj/May.2016 Status: Offline Points: 1436 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Srpanj/Jul.2024 u 17:38 |
|
Hvala svima na divnim predlozima
![]() ![]() @ar8c To da bar iščitaš moj prevod je najmanje što možeš da uradiš za mene ![]() @koja Prihvatam pršutu, sir i roze. Verovao ili ne, Kebu sam upoznao kad sam radio u viznom odeljenju jedne strane zemlje, pa sam na taj način upoznao mnoge poznate ličnosti, a najdraže mi je bilo što sam upoznao Mićka iz Indeksovog radio pozorišta. Što se tiče Kebe, tip je blago retardiran ![]() Severinu sam apsolvirao čim se pojavio "film" ![]() U svakom slučaju, hvala na ponudi. @puppet "Koncert narodnjaka 2024" je za mene sve od muzike što postoji kod nas u poslednjih 20 godina. To je za mene paralelni svet, dno dna. Znam da sam u velikoj manjini, ali sam ponosan što jesam. Poslednji koncert na kom sam bio, a koji je ujedno bio i fantastičan, je koncert Leonarda Koena u "Areni" u septembru 2009. Da, bilo bi mnogo bolje da je Kojiću rođak Koja iz Kičme (i ne zaboravimo, i iz Šarla). Koliko znam, trenutno je dobro posle moždanog udara od pre nekoliko godina. |
|
![]() |
|
IgaBiva
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Studeni/Nov.2016 Status: Offline Points: 664 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Srpanj/Jul.2024 u 18:01 |
|
E, kad smo već kod narodnjaka i onoga što klinci danas slušaju - imam pitanje za prevodioce (sumanuto 😀). Postoji lik koji se zove Desingerica i aktuelni hit "Vrludam i ćarlijam, drogiran i pijan". Kako biste na engleski preveli prvi deo tog umnog stiha?
|
|
![]() |
|
puppet_master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 77215 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Srpanj/Jul.2024 u 18:12 |
|
Ma to većinom ionako nisu narodnjaci, sve i da nose tu etiketu, šta da im radiš, ljudi ovde vole etikete, klasika, no to objektivno nema dodirnih tačaka sa narodnom mjuzom zapravo, ovi su mrtvi mahom a ne u nekakvim halama/salama 2024. godine, na to sam ja mislio. A ne znam tačno ni ko uopšte pravi koncerte od ovih sada "narodnjaka" tj u poslednjih 20 godina, zašto bi gubili vreme na tako šta, hajde kompleksa, promocije, glupiranja radi možda, no znaš da oni pale preko, šta će im "Dom sindikata"
sve to je gladno novca a ne čega drugog, opet klasika. Pa da, ja pa poštujem jedninu, to sve sa manjinama i većinama je cirkus ionako. No makar smo se odmakli od podela, kao kada smo bili klinci, pa ovi kao slušaju "ovo", oni drugi "ono", pa se po tome sudi ne tek sa kime će se tobože družiti, patetika osamdesetih, nego bukvalno i samim ljudima, jezivo. Dok je to šta forsiraju mediji, meh, pazi da me ne navuku na kakve naopake pravce, nisam im izložen gotovo 30 godina pa mi je potpuno svejedno
![]()
|
|
![]() |
|
payutti
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 08.Svibanj/May.2016 Status: Offline Points: 1436 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Srpanj/Jul.2024 u 18:14 |
Vickasto
|
|
![]() |
|
aleksandar-kojic
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 05.Kolovoz/Aug.2012 Lokacija: Gradiška Status: Offline Points: 186 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Srpanj/Jul.2024 u 23:04 |
Evo ga sumanut prevod, a još se i rimuje!!!! "Goofing stumbling like wind blow smoother, stoned high, and drunk like Mother!"
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
Stranica 123> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |