Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > SAJT I FORUM > Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Statistika autorskih titlova
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Statistika autorskih titlova

 Odgovori Odgovori Stranica  12>
Korisnik
Poruka
Butch Coolidge View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012
Lokacija: ZG
Status: Offline
Points: 563
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Butch Coolidge Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Statistika autorskih titlova
    Objavljeno: 08.Lipanj/Jun.2014 u 18:41
Bilo bi zanimljivo kad bi onako, jednom mjesečno izbacili statistiku autorskih titlova. Npr. koliko je uploadano autorskih titlova na sajt proteklog mjeseca. Pa recimo, neka rang lista po autoru, pa po broju downloada i sl. Zanimalo bi me to vidjeti Smile

Ne znam tko od administracije ima pristup bazi, ali pretpostavljam da to ne bi bio kompliciran upit.

Što mislite?
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR]

<font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR]

<font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR]



Na vrh
Butch Coolidge View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012
Lokacija: ZG
Status: Offline
Points: 563
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Butch Coolidge Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Lipanj/Jun.2014 u 16:29
Ignorirali me totalno. Unhappy
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR]

<font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR]

<font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR]



Na vrh
novy78 View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of

22.12.1978 - 06.08.2015

Pridružen: 07.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 7960
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj novy78 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Lipanj/Jun.2014 u 16:37
Možda je i video ko treba da vidi Smile
Don't ever wrestle with a pig. You'll both get dirty, but the pig will enjoy it
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Lipanj/Jun.2014 u 16:49
Ju, Butch, prijatelju, izvini, ali ovo mi je promaklo. U guzvi sam ovih dana/meseci, pa nista ne "postizavam". Postavicu ovu listu, nema da brines.
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 14:54
Evo samo da update-ujem temu. Mogu da postavim spisak i hoću čim popravo trenutnu "anomaliju" autorskih prevoda. Mislim da smo skoro uspeli da izvedemo da sajt ne broji kao autorske one prevode koje je autor obradio za drugu verziju filma, već samo pravi, prvo postavljenji prevod...
Čim budem siguran da je sve u redu, postavljam spisak, a slažem se da je predlog dobar pa možemo da pravimo ono naj prevodilac meseca, godine, veka...
Na vrh
MrDaky78 View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
08.11.1978.-13.12.2024.

Pridružen: 16.Sijecanj/Jan.2013
Status: Offline
Points: 2272
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj MrDaky78 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 15:47
Ko bude imao najviše autorskih prevoda, dobije gajbon piva?
Na vrh
CSInvestigator View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Lady Justice

Pridružen: 01.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Mesto zločina
Status: Offline
Points: 11287
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj CSInvestigator Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 15:54
Aha, na revers LOL
Your soul could never grow old, it's evergreen
Na vrh
Butch Coolidge View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012
Lokacija: ZG
Status: Offline
Points: 563
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Butch Coolidge Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 20:33
Također, predlažem da budu dva popisa, za filmove i serije odvojeno. Ipak nije ista količina truda. Makar ovisi, ima serija koje traju i po 60 min, ali većinom film traje barem 2-3 puta dulje.

Kao u McDonaldsu, treba okačiti na zid sliku radnika mjeseca.
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR]

<font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR]

<font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR]



Na vrh
Lepi Dzoni View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 06.Svibanj/May.2013
Status: Offline
Points: 90
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Lepi Dzoni Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 22:14
Aha, ali ima i serija čije epizode traju 90 minuta i imaju duplo više linija od prosečnog filma...
Takođe ima i gomila autorskih titlova koji su ovde okačeni od strane hm... drugih članova bez saglasnosti samog autora, iako je autor član ovog foruma.


Ažurirao Lepi Dzoni - 14.Lipanj/Jun.2014 u 22:15
Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kneginja Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 22:39
Originalno postovano od strane Lepi Dzoni Lepi Dzoni piše:

Aha, ali ima i serija čije epizode traju 90 minuta i imaju duplo više linija od prosečnog filma...
Takođe ima i gomila autorskih titlova koji su ovde okačeni od strane hm... drugih članova bez saglasnosti samog autora, iako je autor član ovog foruma.




Bez zelje da ulazim u neku vecu raspravu samo da pojasnim:

Ovakav stav je absurdan, neko je clan ovog foruma, a ne zeli postaviti svoj autorski titl
pa jos i ocekuje da ce neko ko uplouduje titlove traziti njegovu dozvolu? facepalm

Ne zelim ulaziti u to zasto neko ne postavlja titlove, to je svakako njegovo pravo, ali
ocekivati da ce neko traziti dozvolu je smijesno pored navike na netu da se svi titlovi,
a ponajvise sa naseg sajta, pojave na ostalim sajtovima za titlove. I nas niko nije pitao
za dozvolu, ali to i ne ocekujemo.
Od kada je neta i titlova, oni se sele s jednog sajta na drugi i vecina se ne buni,
na nama je samo da pazimo da potpis autora nije obrisan.


I usput, postoji i masa OCR titlova koja su stiklirana kao autorska od strane nekih clanova,
ali oni to nisu, jer je titl OCR  ripovan titl, bilo sa TV ili DVD.

Ako sve to uzmemo u obzir, znaci da broj autorskih titlova kod nekih nickova nece odgovarati istini.





Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
LjubicaSP View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
upir translator

Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 51205
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj LjubicaSP Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 22:51
Originalno postovano od strane Butch Coolidge Butch Coolidge piše:

Također, predlažem da budu dva popisa, za filmove i serije odvojeno. Ipak nije ista količina truda. Makar ovisi, ima serija koje traju i po 60 min, ali većinom film traje barem 2-3 puta dulje.

Kao u McDonaldsu, treba okačiti na zid sliku radnika mjeseca.


Možda je zanimljivo videti ko je postavio koliko prevoda tokom meseca, ali trajanje filma i broj linija retko kada daju pravu sliku uloženog truda. Već je bilo rasprava na tu temu, pa neću da je ponovo otvaram, mislim da je dovoljno je da zahvalimo svima na doprinosu Smile
Na vrh
LEMONZOO View Drop Down
Active member
Active member
Avatar
Uvijek u pravu.

Pridružen: 29.Prosinac/Dec.2008
Status: Offline
Points: 2706
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj LEMONZOO Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 23:03
Citiraj na nama je samo da pazimo da potpis autora nije obrisan.

Poštuje se autor, ali ne i ime firme. Zamislite da vam neka firma koja se ovim bavi profesionalno dopusti da se poslužite sa svime što želite, onda vi na to obrišete naziv firmecudak. Kad nešto uzmeš odnekud besplatno, pokaži makar respekt prema izvoru. 
Vjerujte da na drugim stranicama nitko to ne briše sistematski osim ovdje. 


Citiraj a ponajvise sa naseg sajta, pojave na ostalim sajtovima za titlove.
Ovo nije točno. Ova stranica daleko najviše prebacuje stvari sa drugih stranica. (U to ne računam podnapise koji imaju skriptu koja automatski prebacuje). Samo pobroj koliko su prebacili korisnici: CSI Investigatorka (pod korisnikom titlovi.com), lesas, zviznemga, ClassicMovie i ostala ekipa...
Na vrh
Lepi Dzoni View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 06.Svibanj/May.2013
Status: Offline
Points: 90
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Lepi Dzoni Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 23:05
Ni ja ne bih da ulazim u raspravu, u suštini sve što si rekla si u pravu.
Jedina "kvaka" je u tome što, kako si napisala, "ne želiš ulaziti u to zašto neko ne postavlja titlove". A možda bi trebalo. Pogotovo ako je član ovog sajta i ako postavi nekih stotinjak titlova ovde, ali  iz nekih razloga neće da postavi četiri ili pet titlova. Ne treba biti alav, možda prevodilac ima svojih razloga. Od jedne privatne poruke nikom neće pasti glava s ramena.
Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kneginja Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 23:24
Originalno postovano od strane LEMONZOO LEMONZOO piše:

Citiraj na nama je samo da pazimo da potpis autora nije obrisan.

Poštuje se autor, ali ne i ime firme. Zamislite da vam neka firma koja se ovim bavi profesionalno dopusti da se poslužite sa svime što želite, onda vi na to obrišete naziv firmecudak. Kad nešto uzmeš odnekud besplatno, pokaži makar respekt prema izvoru. 
Vjerujte da na drugim stranicama nitko to ne briše sistematski osim ovdje. 


Citiraj a ponajvise sa naseg sajta, pojave na ostalim sajtovima za titlove.
Ovo nije točno. Ova stranica daleko najviše prebacuje stvari sa drugih stranica. (U to ne računam podnapise koji imaju skriptu koja automatski prebacuje). Samo pobroj koliko su prebacili korisnici: CSI Investigatorka (pod korisnikom titlovi.com), lesas, zviznemga, ClassicMovie i ostala ekipa...



Nigdje nisam opazila da firme koje prevode postavljaju svoj rad na net.

Sto se tice ostalih clanova koji prenose titlove, to je njihovo pravo da rade, ne znam
zato je to tebi problematicno, mozes i ti Wink
Btw, nije samo skripta odgovorna za prenosenje tamo, iako ne vidim u cemu je razlika,
skripta je ok znaci a clanovi ne? Moracemo onda i mi za sebe srediti takvu skriptu.
Hvala za idejuSmile

Nikad se nismo bunili zbog toga, a i ne zelimo jer kao sto bi rekli u filmu,
mislimo da je "the more the marrier" LOL






Originalno postovano od strane Lepi Dzoni Lepi Dzoni piše:

Ni ja ne bih da ulazim u raspravu, u suštini sve što si rekla si u pravu.
Jedina "kvaka" je u tome što, kako si napisala, "ne želiš ulaziti u to zašto neko ne postavlja titlove". A možda bi trebalo. Pogotovo ako je član ovog sajta i ako postavi nekih stotinjak titlova ovde, ali  iz nekih razloga neće da postavi četiri ili pet titlova. Ne treba biti alav, možda prevodilac ima svojih razloga. Od jedne privatne poruke nikom neće pasti glava s ramena.



Ne shvacam zasto neko ne zeli postaviti pored ostalih i jos neke titlove,
ali kao sto vec rekoh to je njegovo pravo. Sto se tice poruka, to je dvosmjerna ulica.
Ukoliko imas problema, molim te javi mi se putem pm. Smile





I za kraj, ova tema ima naslov Statistika autorskih prevoda, a ne zalbe.










Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
Butch Coolidge View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012
Lokacija: ZG
Status: Offline
Points: 563
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Butch Coolidge Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 00:59
Originalno postovano od strane LjubicaSP LjubicaSP piše:

Originalno postovano od strane Butch Coolidge Butch Coolidge piše:

Također, predlažem da budu dva popisa, za filmove i serije odvojeno. Ipak nije ista količina truda. Makar ovisi, ima serija koje traju i po 60 min, ali većinom film traje barem 2-3 puta dulje.

Kao u McDonaldsu, treba okačiti na zid sliku radnika mjeseca.


Možda je zanimljivo videti ko je postavio koliko prevoda tokom meseca, ali trajanje filma i broj linija retko kada daju pravu sliku uloženog truda. Već je bilo rasprava na tu temu, pa neću da je ponovo otvaram, mislim da je dovoljno je da zahvalimo svima na doprinosu Smile


Ne znam na koju se raspravu misli, ali naravno, to je jasno kao dan. Neki film od 3 sata će možda imati manje razgovora od neke komedije od 1h i 15 min. Također, broj linija ništa ne govori, netko će samo prekucati preko engleskog titla koji ima 1700 linija, a netko bi u istom titlu spajao linije, prepravljao vremena i dobio 1000 linija.

Ali smatram da u prosjeku, trud potreban da se napravi titl za epizodu serije ne može biti jednak onome za film. Siguran sam da je odnos u najmanju ruku barem 2:1 u količini razgovora u korist filma.
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR]

<font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR]

<font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR]



Na vrh
LEMONZOO View Drop Down
Active member
Active member
Avatar
Uvijek u pravu.

Pridružen: 29.Prosinac/Dec.2008
Status: Offline
Points: 2706
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj LEMONZOO Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 01:15
Kod serija je razgovor gušći. Pošto filmovi duže traju, pa između imaš dosta scena gdje se ne govori. Npr., imaš dosta crno-bijelih filmova koji imaju manje teksta nego neka epizoda od 45 min. Ne može se u ovom slučaju generalizirati što je lakše. U pravilu, blockbusteri imaju puno dijaloga i dugo traju pa je i prevođenje duže. Ali sve to ovisi od pojedinačnog slučaja.

Citiraj Neki film od 3 sata će možda imati manje razgovora od neke komedije od 1h i 15 min.
To uvijek netko potegne kad se spomene broj linija. 
Broj linija nije univerzalno pravilo, ali u 88 posto slučajeva se možeš držati toga da u prosjeku nemaš više od 10 linija po minuti.
U dokumentarcima će on biti uvijek duži zbog prisustva naratora, kao i u sitkomima, ali u igranim filmovima i serijama većinom je ovo ispod 10 linija/min.
Bitno je samo da spajaš kratke linije, držiš se nekog svog pravila (kod mene je da mora biti ispod 40 znakova po svakom redu, ispod 15 cps i minimalno trajanje 2 sekunde) i kratiš tekst (tj., ne prevodiš bukvalno već u duhu svog jezika i izbacuješ "nepotreban" tekst da bi olakšao praćenje videa.) Pravilo je da se ne prevodi tekst već smisao, ali to uvijek mora ostati u skladu s audio zapisom.
Također nepisano pravilo je da se u svakom titlu pokrati jedno 30 posto originalnog teksta.
Na vrh
digor6 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 01.Svibanj/May.2014
Lokacija: Pula
Status: Offline
Points: 123
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj digor6 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 09:26
Čisto zbrajanje titlova sigurno nije ispravno zbog različite dužine trajanja serija / filmova.
Profesionalni prevoditelji su plaćeni prema količini teksta.
Zbog toga mislim da bi se to na sličan način moglo primijeniti. Dva prijedloga:
1. Prema dužini videa.
Svaki uplodani titl dobija zadnji red "Preuzeto sa www.titlovi.com". Znači skripta koja to kreira, mogla bi vratiti u sistem podatak o vremenu trajanja videa.
2. Prema količini teksta - najispravnije. Mislim da većina text procesora može zbrajati riječi / znakove.
Da to ne bude previše posla, moglo bi se npr. čistim zbrajanjem titlova, izabrati Top 10, a onda na njima primijeniti dodatni filter s provjerom dužine videa ili količine teksta
Na vrh
MrDaky78 View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
08.11.1978.-13.12.2024.

Pridružen: 16.Sijecanj/Jan.2013
Status: Offline
Points: 2272
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj MrDaky78 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 09:35
Ja se slažem sa Buchom da bi bilo lijepo na kraju mjeseca vidjeti ko je imao najviše autorskih prevoda, ali je ne treba praviti razliku da li se radi o filmovima, dokumentarcima, serijama... Nema potrebe za komplikacijama.
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72053
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 10:10
Originalno postovano od strane Lepi Dzoni Lepi Dzoni piše:

Jedina "kvaka" je u tome što, kako si napisala, "ne želiš ulaziti u to zašto neko ne postavlja titlove". A možda bi trebalo.


Bilo bi savršeno kad bi svakom išli niz dlaku i titrali mu jaja, zar ne? Zar rasprava u ovoj temi ne dokazuje da ne možeš zadovoljiti sve strane? Jedni ne bi da se broji, drugi bi da se broji, ali na određeni način, treći bi ovako, četvrti onako...

Originalno postovano od strane Lepi Dzoni Lepi Dzoni piše:

Pogotovo ako je član ovog sajta i ako postavi nekih stotinjak titlova ovde, ali  iz nekih razloga neće da postavi četiri ili pet titlova.


Vidi gore pod "titranje jaja". Savršeno nas nije briga zašto netko ne želi postavljati svoje titlove ovdje. To je njegovo pravo i njegova odluka.

Originalno postovano od strane Lepi Dzoni Lepi Dzoni piše:

Ne treba biti alav, možda prevodilac ima svojih razloga. Od jedne privatne poruke nikom neće pasti glava s ramena.


Onda nam se javi privatnom porukom i požali se na sve što ti smeta.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Upravo imamo slučaj prevoditelja s PO koji je i ovdje registriran, ali ne želi svoje titlove postavljati ovdje. OK, super. Ali odakle mu pravo da za sebe traži poseban status ovdje, a nije postavio niti jedan titl? Zbog čega bi sad administracija trebala njega staviti na posebno mjesto?

Ovo pitanje sam postavio samo da razmislite o njemu, a ako želite dati i odgovor na njega koristite moj PM, a ne forum. Tema se zove "Statistika autorskih titlova".
Na vrh
intoxic View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2010
Status: Offline
Points: 1174
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj intoxic Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 10:49
.

Ažurirao intoxic - 19.Listopad/Oct.2014 u 16:35
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  12>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,172 sekundi.