Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > SAJT I FORUM > Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Predlog oko FPS
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Predlog oko FPS

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
vladimir62 View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 31.Svibanj/May.2011
Status: Offline
Points: 9
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj vladimir62 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Predlog oko FPS
    Objavljeno: 02.Lipanj/Jun.2011 u 00:32
Da li bi bili ljubazni oni koji prevode da umesto N/A postave tacan FPS!?

Desavalo mi se mnogo puta da skinem takvu "mačku u džaku" ...vecinom neodgovarajuci FPS a jos gore je sto se ne da srediti u odgovarajucim programima pa da ga ebesh! :(
U dosta slucajeva "automatika" programa ume da zbrlja samo tako!!!

A bilo bi jos bolje kada bi prevodioci napisali za koju verziju RIP-a je prevod radjen!!!

Pozdrav!

Vladimir
Na vrh
BELI View Drop Down
Uploader
Uploader
Avatar
OZNA SVE DOZNA

Pridružen: 01.Listopad/Oct.2005
Status: Offline
Points: 2881
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj BELI Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Lipanj/Jun.2011 u 01:00


Imas ovde na forumu uputstvo za koriscenje SUBTITLE WORKSHOPA, u njemu ces lako konvertovati iz jednog u drugi fps.


"All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."

Schopenhauer
Na vrh
vladimir62 View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 31.Svibanj/May.2011
Status: Offline
Points: 9
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj vladimir62 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Lipanj/Jun.2011 u 07:32
Koristim ga dosta dugo ali ...ne uspevam bas uvek!! A opet, ...nije mi jasno zasto je toliko tesko napisati FPS umesto N/A?
Pa lakse je njima da to napisu nego da ja skinem 5 subtitles N/A i onda trazim koji mi odgovara ...zar nije???

Vladimir
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72061
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Lipanj/Jun.2011 u 09:51
Nažalost ovo nije moguće izvesti iako sam pri sređivanju baze inzistirao na tome. Zašto? Pronađeš na netu recimo engleski titl za film koji još nije postavljen kod nas i postaviš ga ovdje, a netko iz app tima ti ga odbije zato jer ne znaš o kojem se FPS-u ili verziji radi. Kako bi se osjećao?
Na vrh
bobiska View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 31.Svibanj/May.2005
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 785
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bobiska Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Lipanj/Jun.2011 u 13:47
Da, mogao bi onda neko ko podesi titl za neku verziju filma, u komentaru titla kasnije da napise fps i verziju i olaksa drugima. Eto jednostavnog resenja za takve specificne situacije.
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Lipanj/Jun.2011 u 15:23
Kao i prevođenje i Fps je stvar dobre volje i znanja onih koji postavljaju prevode.
Neke jednostavno mrzi da se time bakću, a većina ne zna gde i kako videti Fps
njihove verzije filma. Svaki plejer negde ispisuje Fps tokom reprodukcije.
SW u gornjem desnom uglu ispod preview-a takođe, a postoji i par malih programčića
koji dolaze uz K-Lite paket kodeka: GSpot i MediaInfo, kojima je više nego lako
videti sve tehničke podatke o filmu. Odbijanje postavljenih prevoda zbog neupisanog
Fps-a apsolutno ne dolazi u obzir, naučiće valjda jednom da ga treba postavljati.


Ažurirao Movie Master - 02.Lipanj/Jun.2011 u 15:24
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,125 sekundi.