Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Pitanje u vezi 2 titla
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Pitanje u vezi 2 titla

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
Muppet View Drop Down
member
member


Pridružen: 17.Ožujak/Mar.2010
Status: Offline
Points: 4
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Muppet Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Pitanje u vezi 2 titla
    Objavljeno: 24.Travanj/Apr.2010 u 00:52
Sinhronizovao sam titlove za dva filma Braće Marx - A Night at the Opera i Duck Soap.

Problem je što sam to uradio pre nego što sam se učlanio na ovaj forum i pročitao pravila postavljanja titlova, pa ne znam o kojim se verzijama filmova radi. To jest, to su verzije filmova koje se vrlo lako pronalaze na rapidserbia sajtu i drugim, ali sam ih po downloadovanju preimenovao u obične nazive filmova, bez onih dodataka i skraćenica koje ih izdvajaju od drugih ripova istih filmova, ne znajući da bi mi na ovom sajtu te informacije - kompletni nazivi, bile od koristi.

E sad, šteta je zbog nekih proceduralnih, nenamernih greščica da titlovi propadnu tj trud oko usklađivanja, naročito što se ljudi ređe trude oko klasičnih starih filmova, a pomenute verzije filmova su široko dostupne i zašto bi se drugi maltretirali oko usklađivanje, a mnogi i ne znaju kako, kad bi mogli ove dve verzije titla da postavim ovde?

Ako dozvoljavate.

To su već postojeći titlovi, ali su usklađeni sa dužinama trajanja pomenutih verzija, koje se iz nekih razloga prilično razlikuju u odnosu na originalne titlove, za koje mislim da sam ih skinuo baš sa titlovi.com.
Na vrh
AcaNDr View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
tranceXplosion

Pridružen: 18.Travanj/Apr.2003
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 12093
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj AcaNDr Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 24.Travanj/Apr.2010 u 00:54
Ako ima razlike u prevodima tj. reče i sam da ima, pa postavi ih slobodno. Nije frka, ako nema RLS.


A problem može biti, ako si obrisao ko je preveo film. Drugo ništa.


Ažurirao AcaN - 24.Travanj/Apr.2010 u 00:56
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren

Na vrh
Muppet View Drop Down
member
member


Pridružen: 17.Ožujak/Mar.2010
Status: Offline
Points: 4
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Muppet Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 24.Travanj/Apr.2010 u 01:04
Ako slučajno jesam, a bilo je, vratiću.
Na vrh
AcaNDr View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
tranceXplosion

Pridružen: 18.Travanj/Apr.2003
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 12093
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj AcaNDr Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 24.Travanj/Apr.2010 u 01:07
Ako je bio potpis prevodioca, obavezno ga vrati, jer to je najveći greh, obrisati ko je preveo film

i strogo se kažnjava!
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren

Na vrh
Muppet View Drop Down
member
member


Pridružen: 17.Ožujak/Mar.2010
Status: Offline
Points: 4
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Muppet Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 24.Travanj/Apr.2010 u 01:25
Upravo sam proverio da na jednom od njih nije ni pisao prevodilac.

Nevezano sa tim, zašto se pri postavljanju unosi fram rate? Kod prerađenih titlova treba da se očita koliki je, u nekom programu?
Na vrh
AcaNDr View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
tranceXplosion

Pridružen: 18.Travanj/Apr.2003
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 12093
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj AcaNDr Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 24.Travanj/Apr.2010 u 01:37
Gledaj, to i  nije toliko bitno, ali ako imaš želju ti postavi.

Pa svi pleyeri, koji puštaju filmove, ti prikažu FR.
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren

Na vrh
icemaher View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
RIP 12.9.1982.-15.4.2024.

Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007
Lokacija: Kumanovo MKD
Status: Offline
Points: 14129
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj icemaher Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 24.Travanj/Apr.2010 u 02:28
Originalno postovano od strane Muppet Muppet piše:

Upravo sam proverio da na jednom od njih nije ni pisao prevodilac.

Nevezano sa tim, zašto se pri postavljanju unosi fram rate? Kod prerađenih titlova treba da se očita koliki je, u nekom programu?
ucitaj film u bsplayer primer, i videces sta pise, jel 23,976 ili 25 fps i taj podatak ubacis kod nas na sajtu. Ako bar ne znas release a znas framerate onda i to pomaze nekad nekome ko ce skinuti taj titlWink
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,171 sekundi.