Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Pride and Glory (2008)
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Pride and Glory (2008)

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
srkis View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Srbija
Status: Offline
Points: 1642
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj srkis Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Pride and Glory (2008)
    Objavljeno: 13.Sijecanj/Jan.2009 u 14:50
Kratko pitanjce: Planira li neko da dopuni titl za ovaj film, posto u najboljem do sada (cat/karamazovi) fali vise od pola teksta? Ili da rezem ovako? Mislim, uradio bih ga sam, ali ne umem to, da dopunjavam, ja bih to morao skroz iz pocetka. A nije bas mali...
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Sijecanj/Jan.2009 u 14:53
Kakav film, takav i prevod. Zašto trošiš prostor na DVD-ju za ovakvo nešto!!!???
Na vrh
risa View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 03.Prosinac/Dec.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 132
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj risa Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Sijecanj/Jan.2009 u 15:04
I ja cekam bolji prevod...
Na vrh
makeconec1111 View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 05.Sijecanj/Jan.2009
Lokacija: Skopje
Status: Offline
Points: 17
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj makeconec1111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Sijecanj/Jan.2009 u 17:41
Isto i ja nadam se da bude u skoro vreme
Na vrh
srkis View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Srbija
Status: Offline
Points: 1642
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj srkis Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Sijecanj/Jan.2009 u 18:58
@darije: Prvo, nije kakav film, takav i prevod, nego kakav prevodilac (CAT), takav i prevod. Kad vidim njegov potpis, digne mi se kosa na glavi. Radi to (prevode) od bede, kao da je srpski poslanik. Drugo, u kolekciji imam i mnogo gore stvari. Trece, film je hit (ne znam zasto, nisam, niti cu ga gledati), udomio sam vec izvestan broj (odlicnih) SCR kopija, pa ocekujem da ce otici i jos koji broj DVDRiP komada. A bije me glas da su prevodi na mojim filmovima dobri.
 
Dovoljno objasnjenje?
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Sijecanj/Jan.2009 u 20:46
Nije

Ostajem pri svome: "Kakav film, takav CAT-ov prevod"
On (ili ona, hm) radi za novac piratima. Sve najnovije "ulične premijere" imaju njegove (njene) prevode a pošto su to obično CAM verzije, čovek (žena) radi na slušanje, tako da su dobri, veruj mi. Kad pomislim da je odradio RocknRolla na slušanja meni se digne kosa na glavi...
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,141 sekundi.