Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Admini Moderatori, kakava je ovo kradja.
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Zatvorena temaAdmini Moderatori, kakava je ovo kradja.

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
pejafor3 View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 07.Veljaca/Feb.2006
Status: Offline
Points: 700
Direktni link do posta Tema: Admini Moderatori, kakava je ovo kradja.
    Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 18:49
Kakav je ovo nacin, sta se ovo desava, gde su moderatori ??
Dokle ce se ovo dopustati. Pa ajde sto su dovukli titlove za serije sa zna se kog sajta, nego su i obrisali ime prevodioca.

Konkretno mislim na Anika_xp i Mary_J, iz nicka im se vidi da su jedna te ista osoba.


Jedva cekam odgovor nadleznih na sajtu.
Ako nemate muda, mozete i mene da banujete, slobodno.
Na vrh
blackpearl View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar

Pridružen: 23.Kolovoz/Aug.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 5710
Direktni link do posta Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 19:20
A kako ja ili bilo kog drugi da zna ciji su to prevodi ili bilo koji drugi koji su zakaceni na sajt?
Aj sad ti to meni reci!

Na vrh
monkey View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 747
Direktni link do posta Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 19:46
a kako mi mozemo znati da je odredeni titl s neke druge stranice i da je promjenjen potpis na kraju titla? te osobe koje to rade su jadne i ne mozemo nista. pola titlova na svim stranicama je kopija s nekih drugih stranica i promjenjen potpis...
Na vrh
Anika_xp View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 17.Sijecanj/Jan.2007
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 3
Direktni link do posta Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 20:31
Kao prvo, nemam pojma tko je Mary_J...
Ja i taj netko nismo ista osoba.
Kao drugo, već sam se javila pejafor3 i napisala zašto je došlo do toga do čega je došlo.
 
Istina je da sam se poslužila tuđim titlovima, ali vjerujte da bi moji titlovi jednako izgledali kao što sada izgledaju ovi koje sam stavila ovdje da sam ih išla praviti sama iz ničega.
 
Znam da pisanje titlova zahtijeva puno truda i vremena, i žao mi je što se na ovo gleda kao na krađu, ali smatram da su moji titlovi dovoljno različiti od onih njihovog izvornog autora, tako da nisam htjela ostaviti njegov potpis.
 
Da je netko moje titlove preveo na slovenski, bilo bi mi blesavo da ispod njih stavi svoje ime, jer ja pola toga ne bih razumjela, i ne bih se mogla smatrati autorom toga.
 
Meni je jednostavno bilo glupo krenuti od nule prevoditi seriju (što sam bez problema i mogla, jer znam engleski) pa sam išla kraćim putem...
 
Evo, iskreno se duboko ispričavam što sam povrijedila koga kod sam povrijedila!
 
Zato bih i ja zamolila administratore da obrišu moje titlove, pa da bude ona "čist račun, duga ljubav"... Smile
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Direktni link do posta Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 20:35
Izvini a što bi se koj moj brisali prevodi???!!!
Boli me lepo qrac ko je prevodio i idete mi na žvce vi "prevodioci"!!!!AngryAngryAngryAngry
Sam sam preveo par filmova , postavio ih ovde i u roku od pola sata su bili upload-ovani na jedan drugi sajt - bez potpisa .. i da? Šta sa tim???

I da:Kad god budem naišao na nekom drugom sajtu na prevod koji mi treba a nema ga ovde lagano ću ga upload-ovati!!! Čisto da se zna!!!AngryAngryAngryAngryAngry

Shvatite ljudi: (još uvek je) nemoguće zaštiti Notepad !!!!!!


Ažurirao darije - 17.Sijecanj/Jan.2007 u 20:58
Na vrh
monkey View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 747
Direktni link do posta Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 20:45
Originalno postovano od strane Anika_xp Anika_xp piše:

Kao prvo, nemam pojma tko je Mary_J...
Ja i taj netko nismo ista osoba.
Kao drugo, već sam se javila pejafor3 i napisala zašto je došlo do toga do čega je došlo.
 
Istina je da sam se poslužila tuđim titlovima, ali vjerujte da bi moji titlovi jednako izgledali kao što sada izgledaju ovi koje sam stavila ovdje da sam ih išla praviti sama iz ničega.
 
Znam da pisanje titlova zahtijeva puno truda i vremena, i žao mi je što se na ovo gleda kao na krađu, ali smatram da su moji titlovi dovoljno različiti od onih njihovog izvornog autora, tako da nisam htjela ostaviti njegov potpis.
 
Da je netko moje titlove preveo na slovenski, bilo bi mi blesavo da ispod njih stavi svoje ime, jer ja pola toga ne bih razumjela, i ne bih se mogla smatrati autorom toga.
 
Meni je jednostavno bilo glupo krenuti od nule prevoditi seriju (što sam bez problema i mogla, jer znam engleski) pa sam išla kraćim putem...
 
Evo, iskreno se duboko ispričavam Å¡to sam povrijedila koga kod sam povrijedila!
 
Zato bih i ja zamolila administratore da obrišu moje titlove, pa da bude ona "čist račun, duga ljubav"... Smile


da li si ti nesto mjenjala u tim titlovima koje si uplodala?
Na vrh
Anika_xp View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 17.Sijecanj/Jan.2007
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 3
Direktni link do posta Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 20:51
Puno toga.
Jer, koliko god su hrvatski i srpski jezik slični, još uvijek ima puuuuuuno razlika.
Zapravo, može se s pravom reći da je autorov prijevod na srpskom, a moj na hrvatskom, iako sam se njegovim titlovima poslužila kao podlogom.
Jedino sam za 13. epizodu 2. sezone sama pisala titlove, tj. sama sam ju prevela s engleskog, ali ni tamo se nisam potpisala... 
Na vrh
Vladika View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
>> Virus Guru <<

Pridružen: 25.Veljaca/Feb.2005
Lokacija: UZICE/SRBIJA
Status: Offline
Points: 1944
Direktni link do posta Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 20:55
Je'l to znaci da se svaki titl pregleda, proverava... Pa to niko nigde ne radi niti ce raditi!!! Sto se tice "kradljivaca" od njih mi je muka, ali na ovom svetu ce uvek biti budala (bar u tome nije oskudica), koji vole da se kite tudjim perjem. Ti bas mora da su u zescem bedaku kada ce da uzmu tudji titl pa da obrisu izvornog prevodioca, ili jos gore da potpisu sebe. Meni su pokrali gotovo sve titlove koje sam prevodio, neke su stavljali na stranice sa prevodima "normalno" gde ista nisu dirali, negde su brisali potpis, negde su "prevodili" sa srpskog na hrvatski... Toga ce biti uvek.
Vladika
Na vrh
blackpearl View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar

Pridružen: 23.Kolovoz/Aug.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 5710
Direktni link do posta Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 20:59
Anika_xp sledeci put da ne ni bilo ovakih problema ostavi potpis onoga ciji se prevod prepravljala i dodaj svoj

Na vrh
monkey View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 747
Direktni link do posta Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 20:59
a ovo sta anika kaze je po meni ok. ona je uzela srpski titl i prepravila ga u hrvatski i normalno je da ce staviti svoj potpis. to su onda potpuno razliciti titlovi. na kraju je trebala napisati tko je napravio titl na srpskom i onda svoj potpis uz objasnjenje da je prepravljen na hrvatski jezik. druga stvar bi bila da je ona samo izbrisala tudji potpis i stavila svoj, a da nista nije prepravljala.

Ažurirao monkey - 17.Sijecanj/Jan.2007 u 21:01
Na vrh
Anika_xp View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 17.Sijecanj/Jan.2007
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 3
Direktni link do posta Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 21:16
Ma, ja nisam stavila nikakav potpis, to je moja greška...
 
Uopće se nisam potpisala, ni pod onim titlovima koje sam prepravljala, ni pod svojim koje sam sama napisala.
 
Ako nekako mogu ispraviti taj potpis, rado ću to učiniti. Možda da obrišete sve titlove koje sam stavila, pa da napravim ono što je Vedder predložila. Bilo bi mi žao da gledatelji 'My name is Earl' iz Hrvatske ostanu bez titlova zbog ovoga.
 
Jedino ako i dalje mislite da sam prekršila pravila, onda ih slobodno brišite.
 
Usput, 13. epizoda 2. sezone je dva puta stavljena, tako da jednu od tih trebate obrisati (ako već ne mislite obrisati sve koje sam stavila), jer su potpuno iste...
 
 
 
Na vrh
monkey View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 747
Direktni link do posta Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 21:24
nema potrebe za brisanjem titlova. to su sad titlovi na hr jeziku. prepravila si ih i gotova stvar. ali ubuduce tko god bude takvo nesto radio nek napravi sta je vedder rekla i valjda ce sve biti u redu.
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Direktni link do posta Objavljeno: 17.Sijecanj/Jan.2007 u 22:34
Originalno postovano od strane 98y98 98y98 piše:

Originalno postovano od strane darije darije piše:



Boli me lepo qrac ko je prevodio i idete mi na žvce vi "prevodioci"!!!!Sam sam preveo par filmova , postavio ih ovde i u roku od pola sata su bili upload-ovani na jedan drugi sajt - bez potpisa .. i da? Šta sa tim???I da:Kad god budem naišao na nekom drugom sajtu na prevod koji mi treba a nema ga ovde lagano ću ga upload-ovati!!! Čisto da se zna!!!

Zanimljivo kako taj tvoj qrac podize nivo diskusije. I kako cela grupacija moderatora tolerise tvoje mahanje qrcem po forumu i vredjanje prevodilaca na sajtu za prevode. Kad su ti pre tako mladom ispropadali zivci? Mozda da se maknu svi preodioci i njihovi prevodi, pa da na miru chatujes sa svojim qrcem?
Dobro kazes, preveo si PAR filmova, a mi STOTINE epizoda.

    


Ako nekog citiraš nemoj parcijalno to da radiš i da izvlačiš iz konteksta.
Nervira me što Vi prevodioci non-stop kukate!!! Svaka vam čast na prevodima ali kad ćete već jednom shvatiti da (nažalost) ne možete zaštiti vaše delo!! Kukanje neće pomoći!!! I malo smarate...
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,139 sekundi.