| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
United 93 DVDRIP DiAMOND srpski prevod! |
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Korisnik | |
markoca
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 12.Rujan/Sep.2006 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: United 93 DVDRIP DiAMOND srpski prevod!Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 00:29 |
|
Treba mi srpski prevod za ovaj film....na ovom sajtu ima samo na engleskom.....help....
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 00:31 |
|
Sačekaj samo malo, Emil će ga uskoro okačiti.
|
|
|
|
![]() |
|
bboy_drax
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Survival School Pridružen: 17.Kolovoz/Aug.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 531 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 00:42 |
|
aj ko nabavi ovaj film nek mi javi da se mijenjamo
|
|
![]() |
|
teod@r
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 05.Rujan/Sep.2006 Lokacija: Pitcairn Status: Offline Points: 64 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 00:52 |
|
sorry, zabranili raso i 1234dg. Ponudjen ko i počašćen |
|
|
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zašto je to uradio i žali zbog toga
|
|
![]() |
|
markoca
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 12.Rujan/Sep.2006 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 09:51 |
|
Skino sam film sa torrenta, al ne mogu nac prevod......
|
|
![]() |
|
markoca
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 12.Rujan/Sep.2006 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 09:52 |
|
|
![]() |
|
AcaNDr
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
tranceXplosion Pridružen: 18.Travanj/Apr.2003 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 12093 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 10:17 |
|
jel isto flight 93 i united 93,pošto ja imam united 93?
|
|
|
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.
- Armin van Buuren |
|
![]() |
|
srkis
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Srbija Status: Offline Points: 1642 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 10:23 |
|
Uopste ne shvatam frku koja se digla oko ovog prevoda, i, uopste, prevoda za raznorazne hit filmove. Sve ce to, pre ili kasnije, odnekud da osvane. Zurbu razumem jedino u kontekstu "treba mi hitno da bih mogao/la da uvalim sto vise kopija, dok je roba jos vruca". U tom slucaju, sorry, ulozite koju kintu, sve takvo, sigurno, moze brzo da se nabavi. Shodno prednjem, ne razumem ni svu tu frku na relaciji Karamazovi-Teod@r-xWolf... Nego, sta da se radi po pitanju titlova manje poznatih kvalitetnih i starijih, u sustini opskurnih naslova, to je pitanje. Btw. takve uopste nije lako (kvalitetno) prevesti, treba tu vremena, a bogami i znanja. Kad sam izripovao i odstampao engleski titl za gluve, u sub formatu, za odlican britanski film Let Him Have It (pao mi saka DVD uz primerak The Guardian-a) ispade da je to 18 (osamnaest!) gusto kucanih strana teksta. Iznenada me napustio entuzijazam... |
|
![]() |
|
markoca
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 12.Rujan/Sep.2006 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 11:13 |
|
|
![]() |
|
Blues-EXE
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 07.Lipanj/Jun.2003 Lokacija: Bosnia Hercegovina Status: Offline Points: 661 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 21:02 |
|
hmm vi ste ocito haman i temu i dio fulali....
|
|
|
Fission Maild
|
|
![]() |
|
markoca
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 12.Rujan/Sep.2006 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 10:06 |
|
OK, neko je postovao srpski i hrvatski titl, ali to nije za Dvd Rip, mada naziv fajla kaze da jeste.....
|
|
![]() |
|
mad_smile
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
HD addict Pridružen: 26.Travanj/Apr.2005 Status: Offline Points: 2235 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 10:25 |
|
budu Karamazovi obradili pa ce stavit na stranicu uh nece seronje ih otjerali sad se sjetih
|
|
![]() |
|
klaki
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 26.Srpanj/Jul.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 355 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 12:38 |
|
Ja ne znam gde ti vidis taj prevod.Ja ga nisam nasao.Ovo sto je postavljeno je za Flight 93-SVE REDOM. Ažurirao klaki |
|
|
12.Zabranjen je uplaod titlova koji u imenu sadrže PREVEDITE ili MOLIM PREVOD kao i titlovi koji su na kineskom, japanskom i drugim egzotičnim jezicima. Takodje i zahtevanje da neko prevodi za vas
|
|
![]() |
|
srkis
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Srbija Status: Offline Points: 1642 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 13:25 |
|
Klaki je u pravu. Kako vidim stvar, pederi su preveli prvih 30 redova engleskog titla za gluve za verziju dmd-united93 cisto da nas drkaju, a prevod u stvari i ne postoji.
Ažurirao srkis |
|
![]() |
|
karamazovi
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 64 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 14:46 |
|
Postoji, postoji...
30 00:05:45,912 --> 00:05:48,176 Zaljubljena je u tog čovjeka iz održavanja. 31 00:05:48,247 --> 00:05:51,011 Vidimo se kasnije. Oops. Oh, oprosti. 32 00:05:51,084 --> 00:05:53,814 Uvijek to uzimam. Prokletstvo. 33 00:05:53,886 --> 00:05:55,251 Dok ja sve sredim ovdje, 34 00:05:55,321 --> 00:05:56,982 hoćeš li izaći van i obići malo okolo? 35 00:05:57,056 --> 00:05:58,148 U redu. 36 00:05:59,559 --> 00:06:01,288 Pridružit ću ti se za oko 5 minuta. 37 00:06:01,361 --> 00:06:03,488 U redu. Ja ću biti ovdje. Dobro. 38 00:06:24,917 --> 00:06:26,578 Dobro, pozvat ću je sad. 39 00:06:39,265 --> 00:06:41,358 Pa, je li komplicirana grafika? 40 00:06:41,667 --> 00:06:44,192 Zato jer ako je... Oprostite. 41 00:06:51,411 --> 00:06:53,242 Pazi se. U redu, bok. 42 00:06:53,846 --> 00:06:56,178 ...i nazvat ću te nazad. 43 00:06:56,582 --> 00:06:57,776 I, Kevin... 44 00:07:03,723 --> 00:07:06,248 Vozi na jug. Doći ćemo na vrijeme. 45 00:07:08,294 --> 00:07:10,319 Jesu li ti rekli da će natočiti još ekstra goriva? 46 00:07:10,396 --> 00:07:13,126 Da. Da, upravo sad. U redu, hvala. 47 00:07:25,912 --> 00:07:28,244 Dobro jutro. Čestitke za unaprijeđenje, Ben. 48 00:07:28,314 --> 00:07:29,338 Pa, hvala ti puno. 49 00:07:29,415 --> 00:07:30,677 Dobro jutro. Čestitam, gospodine. 50 00:07:30,750 --> 00:07:32,342 Pa, hvala. Dobro jutro. 51 00:07:32,418 --> 00:07:35,387 Dobro jutro. Veseli me da vas vidim budne. 52 00:07:35,455 --> 00:07:37,013 John. Kako ste ovo jutro, gospodine? 53 00:07:37,089 --> 00:07:38,647 Mr. Sliney, dobro jutro i vama. 54 00:07:38,724 --> 00:07:39,986 Dečke već poznate. Da, poznam. 55 00:07:40,059 --> 00:07:41,083 kako ste? Kako ste? 56 00:07:41,160 --> 00:07:42,218 Drago mi je. Drago mi je. 57 00:07:42,295 --> 00:07:43,785 Dobro jutro, kako ste? kakva je bila smjena? 58 00:07:43,863 --> 00:07:44,921 Teška. Da. 59 00:07:44,997 --> 00:07:47,192 Pozornica je vaša. Držite se, vidimo se u 8:30. 60 00:07:47,266 --> 00:07:48,665 Hvala, John. Vidimo se. 61 00:07:48,734 --> 00:07:49,758 Da. Dobro. 62 00:07:49,836 --> 00:07:51,098 Spremni za brifing? Da, gospodine. 63 00:07:51,170 --> 00:07:54,469 U redu ,gospodine, na jugozapadu imamo mali oblačni sistem. 64 00:07:54,540 --> 00:07:56,940 Ništa preveliko. Ne bi treao biti veći problem. 65 00:07:57,009 --> 00:07:59,239 Malo niske naoblake nad San Franciscom, ništa veliko. 66 00:07:59,312 --> 00:08:01,610 Taj sustav se konačno pomaknuo prema istoku. 67 00:08:01,681 --> 00:08:03,205 I imamo čisto nebo. 68 00:08:03,282 --> 00:08:04,874 Dobro. Bit će krasan dan na istočnoj obali. 69 00:08:04,951 --> 00:08:07,545 Da, kad bi se ta magla trebala razići na zapadu? Da li znaš? 70 00:08:07,620 --> 00:08:09,087 Čini se rano poslijepodne. 71 00:08:09,155 --> 00:08:10,383 Odlično. Odlično. 72 00:08:10,456 --> 00:08:14,153 Predsjednik odlazi iz Sarasote danas prema Andrewsu. 73 00:08:14,227 --> 00:08:16,388 Imamo ograničenja do 10:30. 74 00:08:16,462 --> 00:08:20,831 Standardne jutarnje operacije, normalna jutarnja ograničenja u New Yorku. 75 00:08:20,900 --> 00:08:24,392 Da, on uvijek želi letjeti kad je najveći promet. 76 00:08:24,470 --> 00:08:26,461 Hvala. Vidimo se, dečki. 77 00:08:32,211 --> 00:08:33,269 Gužva u New Yorku? 78 00:08:33,346 --> 00:08:34,540 Da, gospodine. 79 00:08:35,348 --> 00:08:36,713 U redu. Dobro. 80 00:08:37,350 --> 00:08:39,284 Što je to? Kordinatori tamo dole? 81 00:08:39,352 --> 00:08:41,479 Točno. Treba ga preusmjeriti južno. 82 00:08:41,554 --> 00:08:43,317 Dallas Fort Worth, naprijed. Da. 83 00:09:08,681 --> 00:09:10,171 Čujete li me tamo otraga? 84 00:09:10,683 --> 00:09:13,117 Imate li tamo šećera? 85 00:09:13,419 --> 00:09:14,511 U redu. Hvala. 86 00:09:14,587 --> 00:09:15,884 Mazni nam neki časopis, to bi bilo super. 87 00:09:15,955 --> 00:09:17,479 Što je rekla, kakav je bio film? Priča o vitezu? 88 00:09:17,557 --> 00:09:18,546 Priča o vitezu. 89 00:09:18,624 --> 00:09:20,922 Da, za ulazak u kabinu koristit ćemo kucanje tri plus jedan. 90 00:09:20,993 --> 00:09:22,722 Tri plus jedan? Da. |
|
|
Karamazovi
|
|
![]() |
|
Mate Mišo Kova&
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 02.Ožujak/Mar.2006 Status: Offline Points: 628 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 15:06 |
|
eto sad možete pogledati prvih 10 minuta filma, kraj ionako znate, svi poginu
|
|
|
But if I go to hell then I hope I burn well
|
|
![]() |
|
Mate Mišo Kova&
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 02.Ožujak/Mar.2006 Status: Offline Points: 628 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 15:15 |
inače sanader nije predsjednik nego premijer |
|
|
But if I go to hell then I hope I burn well
|
|
![]() |
|
xW0Lf
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Svibanj/May.2004 Status: Offline Points: 330 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 15:18 |
|
stvarno ste pederi..
a i ovi "karamazovi" - ispali ste vece picke nego svi ovi ostali.. Mislim sta je potrebno da se desi pa da stavite taj a i ostale prevode na sajt... do sada bi svako normalan ko je hteo da "kazni" ljude se vratio... ili se vratite kako dolichi, ili se nemojte ni vracati.. a ovo provociranje sa citiranjem delova iz prevoda je pederizam najvece vrste... :( a ti Emile/skodo/klokane/sanaderu kako god hoces... si posebni licemer, najveci od svih... a ja ne kapiram kako ljudi ne shvataju da si ti taj zivkov koji je postavio 20+ laznih prevoda jer si popizdeo kad ti je moderator-dejan ukinuo teodeor nalog... cak si i napisao to na vise mesta u onom "prevodu" (namerno pod navodnicima) i jos posle dodjes ovde da seres i pravis pometnju kao "nemam ja pojma".... |
|
|
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
|
![]() |
|
Dngy
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
BSTD :) Pridružen: 02.Sijecanj/Jan.2004 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2873 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 15:33 |
|
Ma dajte se smirite...
Pa jel ne možete sranja jednostavno ignorirati!
Emil ima svojuh problema s "onima jačima" na sajtu i neka to sam riješava kako hoće, a ti xWOLf pokušaj to ignorirat, ne mora se u svakom incidentu koji je smišljen s razlogom da se netko isprovocira neći policajac....
Nisi jedini kome to smeta, ali si među rijetkima koji na provokacije odgovara...
|
|
![]() |
|
xW0Lf
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Svibanj/May.2004 Status: Offline Points: 330 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 16:16 |
|
od kada si postavio 20 laznih prevoda kao zivkov, i neces da priznas (razumem te u potpunosti, ne bih ni ja da sam to uradio ali ipak nisam toliko lud)
imas i problem sa mnom, jer sam se silno obradovao a posle jos vise iznervirao kad sam shvatio sa cime imam posla... a taj koji je to uradio je upravo to i hteo ali ne licno mene nego sve nas da iznervira... a a posto mislim, ustvari ubedjen sam, da si to bio ti..... otuda i moj problem |
|
|
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |