| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
LJUDI POMAGAJTE |
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Korisnik | ||
boba_86
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 09.Veljaca/Feb.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 82 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: LJUDI POMAGAJTEObjavljeno: 29.Lipanj/Jun.2006 u 19:07 |
|
|
Imam problem sa titlovima za film Nosferatu The Vampyre (1979).Da li
neko zna kako mogu da izvrsim korekciju titlova,posto na postojecim
nista ne valja?Hvala
|
||
![]() |
||
duke_of_earl
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Jedi knight Pridružen: 22.Svibanj/May.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 875 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2006 u 19:27 |
|
|
ne budi lijen, pogledaj starije teme. o tome se puno govorilo (pisalo)...
Ažurirao duke_of_earl |
||
|
-All my life I wanted a computer,now I want my life back!
-A day without sex is a day wasted. |
||
![]() |
||
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2006 u 20:32 |
|
|
Evo pa se uči: Subtitle Workshop
|
||
![]() |
||
boba_86
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 09.Veljaca/Feb.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 82 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2006 u 21:51 |
|
|
zna ja za subtitles workshop,ali tu treba ispravljati recenicu po
recenicu,to je grdan posao,jel ima neko krace resenje mozda?Hvala
|
||
![]() |
||
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2006 u 21:57 |
|
|
Pogledaj jel isti FPS filma i titla, ako nije to možeš promjenit Subtitle Workshopom.
|
||
![]() |
||
nikica008
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 19.Ožujak/Mar.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 235 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2006 u 22:07 |
|
pa kako ces drukcije ispravit titl ako je svaka recenica kriva nego recenica po recenica ako ima jednostavniji nacin ja bih ga rado cuo ![]() |
||
![]() |
||
duke_of_earl
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Jedi knight Pridružen: 22.Svibanj/May.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 875 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2006 u 22:33 |
|
|
vidim da nisi pogledao starije teme:(, nit si help procitao u SW
eto 555 put, otvori u SW titl i film, iz titla pobrisi sve sto nema veze s titlom (prevodioca i sl.) zatim kad cujes prvi dijalog u filmu stisni alt+f, tada odi na kraj filma i pusti opet film pa kad cujes zadnji dijalog u filmu stisni na tipkovnici alt+l, onda ctrl+b pa lupi enter pa ctrl+s pa opet enter i to je to.... jednostavno da nemoze jednostavnije:D |
||
|
-All my life I wanted a computer,now I want my life back!
-A day without sex is a day wasted. |
||
![]() |
||
DoDo
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
Pridružen: 15.Srpanj/Jul.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 333 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2006 u 23:02 |
|
|
Taj prevod za Nosferatua je radio moj drugar, jako davno, verzija je bila sa engleskom sinhronizacijom, i drugar je rucno lupao frejmove, jer je prevodio na slusanje. Moguce je da Boba ima verziju sa nemackom sinhronizacijom a podesavanje titla ce mozda da oteza i to sto je drugar frejmove lupao rucno, nije koristio neki vec postojeci, spanski ili sl. titl....(engleskog tad nije bilo ni za leka, mozda nema ni sada, nisam proveravala). Resenje je da nadjes bilo kakav titl na bilo kom jeziku, a koji se uklapa za tvoju verziju, pa da ga malo uporedis sa postojecim srpskim, da proveris koliko se (ne) uklapaju trajanja i sl. Nekad ni Workshop ne pomaze, kad postoje dve verzije filma....Ja u tim slucajevima cut'n' paste-ujem recenice preko engleskog titla, da, neki ljudi su zaista zaludni :D |
||
|
Ruka koja daje uvek je iznad ruke koja prima.
|
||
![]() |
||
duke_of_earl
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Jedi knight Pridružen: 22.Svibanj/May.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 875 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2006 u 23:17 |
|
|
u slucaju da se titl nemoze nastelat na nacin koji sam prije
opisao. onda mozes selektirati po 30ak linija titla, pricekas
prvi dijalog zatim kliknes na prvu liniju titla, skrolas do
tridesete, stisnes shift i kliknes na 30 pa stisnes na tipkovnici alt+m
i tako ides do kraja.
ako nadjes titl na nekom stranom jeziku koj pase uz taj film onda probaj ovak: shift+ctrl+b i ucitaj sinhroniziran titl ak ni to ne pomaze, onda mislim da nema druge neg rucno ga postelat:(( Ažurirao duke_of_earl |
||
|
-All my life I wanted a computer,now I want my life back!
-A day without sex is a day wasted. |
||
![]() |
||
boba_86
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 09.Veljaca/Feb.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 82 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2006 u 23:47 |
|
|
Imam film sa engleskom sinhronizacijom,i kad malo podesim FPS u WS u
pocetku titlovi dobro rade,ali kako film odmice totalno se poremete.Pa
me zanima kako je taj ortak i rucno stelovao,mora da je usput i gledao
utakmice neke od nasih dveju reprezentacija,posto se nista kasnije ne
uklapa.Ima li leka ovome,ili se mora manuelno ici. P.S. Zahvaljujem
svima na ulozenom trudu,ali barem za sada nevidi se svetlost na kraju
tunela.
|
||
![]() |
||
boba_86
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 09.Veljaca/Feb.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 82 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2006 u 23:57 |
|
|
Ljudi nasao sam neke spanske titlove koji odgovaraju,jel moze sad neko da mi objasni kako da na to vreme ubacim nas titl?Hvala
|
||
![]() |
||
DoDo
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
Pridružen: 15.Srpanj/Jul.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 333 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Lipanj/Jun.2006 u 00:30 |
|
|
Upravo proverih svoju verziju filma - titl je savrseno uklopljen, u sekundu, ti jednostavno nemas verziju za koju je prevod radjen, mozda imas verziju 5 minuta duzu ili kracu i otuda ceo problem... Moj drug je pravi profesionalac, i preveo je na desetine filmova, sad prevodi za kablovsku tv, tako da nisi u pravu sto se tice njegove (ne)preciznosti. Evo ti podataka o filmu: Velicina fajla 688Mb Trajanje : 1h, 47' 02'' 640X352 (ovo je valjda rezolucija, malko sam glupava za te stvari :D) FPS 23,976 Srecno sa uklapanjem prevoda!
|
||
|
Ruka koja daje uvek je iznad ruke koja prima.
|
||
![]() |
||
boba_86
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 09.Veljaca/Feb.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 82 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Lipanj/Jun.2006 u 00:45 |
|
|
pa ja imam u dlaku istu verziju.Kako to da meni titl ne radi.Ajde
posalji na moj mail bolex@sezampro.yu taj prevod sto tebi radi u
sekundu,pa da vidimo.Ko zna sta je u pitanju.Hvala i pozdrav P.S
Nisam mislio da vredjem coveka koji je radio titl samo meni ne radi bas.
|
||
![]() |
||
DoDo
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
Pridružen: 15.Srpanj/Jul.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 333 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Lipanj/Jun.2006 u 00:49 |
|
|
Poslala!
|
||
|
Ruka koja daje uvek je iznad ruke koja prima.
|
||
![]() |
||
boba_86
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 09.Veljaca/Feb.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 82 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Lipanj/Jun.2006 u 01:00 |
|
|
Puno hvala,e ovi titlovi rade,samo ti titlovi nisu ovi sto su dostupni
na site.Mozes i sama proveriti.Jos jednom hvala,spasla si me velikih
muka.
|
||
![]() |
||
dajmiDivX
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 16.Kolovoz/Aug.2005 Status: Offline Points: 1206 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Lipanj/Jun.2006 u 01:09 |
|
|
Meni bi trebao hrvatski prijevod za Nosferatu, The Vampire (1922), ovaj sa sitea mi neodgovara i nikako ga nemogu namjestiti.
meni je očito neka druga verzija, evo podataka: rezolucija: 480x352 trajanje: 1:32:40 25 frames please ako tko ima neka kaže |
||
![]() |
||
boba_86
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 09.Veljaca/Feb.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 82 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Lipanj/Jun.2006 u 01:14 |
|
|
Ja cu sutra taj film skidati sa neta,pa ako mi titlovi sa ovog sajt ane
odgovaraju,ceprkacu po netu,pa ako nadjem nesto validno javljam ti
|
||
![]() |
||
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Lipanj/Jun.2006 u 01:20 |
|
Imaju neki na www.podnapisi.net , ako već nisi gled'o tamo. |
||
![]() |
||
duke_of_earl
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Jedi knight Pridružen: 22.Svibanj/May.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 875 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Lipanj/Jun.2006 u 13:27 |
|
|
vidim da je dodo rijesila problem:)
no, ti ocito imas problema s citanjem:(, nit si procitao pravila foruma, nisi procitao ni help u SW, a ne citas ni ono sto ti ja tu pokusavam objasnit:
pola sata kasnije ti postas ovo:
:(( margeritas ante porcos |
||
|
-All my life I wanted a computer,now I want my life back!
-A day without sex is a day wasted. |
||
![]() |
||
dajmiDivX
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 16.Kolovoz/Aug.2005 Status: Offline Points: 1206 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Lipanj/Jun.2006 u 13:52 |
|
|
@miso ma gledao sam i tamo i niti jedan nemogu ustimati, a znam raditi sa sw-om
pa please ako netko može vidjeti trajanje svoga Nosferatua i frames pa ako je isti neka javi |
||
![]() |
||
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |