Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Pomoć oko prevođenja
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Pomoć oko prevođenja

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
cgmiki View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 08.Ožujak/Mar.2006
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 36
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj cgmiki Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Pomoć oko prevođenja
    Objavljeno: 09.Ožujak/Mar.2006 u 00:49
Kada prevedem titl koji je na engleskom, i hoću da ga snimim, kaže mi nešto o kodiranju prije snimanja. Ako izaberem ANSI neće da prikaže naša slova, a ostale opcije uopšte neće da prikažu prevod kada ga pustim. U čemu je greška?
Na vrh
kl0kan View Drop Down
Banned user
Banned user


Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005
Status: Offline
Points: -6
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj kl0kan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Ožujak/Mar.2006 u 01:24
I ja se to pitam već godinu dana. Pa zato ni ne snimam prevod, nego prepravim postojeći i kad izlazim samo sejvujem izmene. Jeste svinjski, al ne umem drugačije. Tako imam i naša slova i sve.
Na vrh
Vladika View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
>> Virus Guru <<

Pridružen: 25.Veljaca/Feb.2005
Lokacija: UZICE/SRBIJA
Status: Offline
Points: 1944
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Vladika Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Ožujak/Mar.2006 u 08:01
U cemu ga prevodis ???
Vladika
Na vrh
mikibg View Drop Down
member
member


Pridružen: 08.Ožujak/Mar.2006
Lokacija: Yugoslavia
Status: Offline
Points: 24
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj mikibg Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Ožujak/Mar.2006 u 14:50
Da u cemu ga prevodis, ako je preko notpeda onda se javljaju takve greske!
Predji lepo na programe koji su namenjeni za prevod, imas ih veoma dosta,
a ja bi ti preporucio dva, subtitle workshop i translator. Oba mogu da se nadju na
netu jer se dosta koriste, a i nisu veliki za download.


Translator: http://www.mironto.sk/
Subtitle Workshop: http://www.urusoft.net/download.php?id=sw&mirror=1
         &nbs p;         &nbs p;        http://www.uru soft.net/download.php?id=sw&mirror=2

P.S.(batali prevodjenje preko notepad-a ili worda, koristi odmah ove programe
jer ce titl izgledati kako treba)
Na vrh
kl0kan View Drop Down
Banned user
Banned user


Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005
Status: Offline
Points: -6
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj kl0kan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Ožujak/Mar.2006 u 16:31
koristim subtitle workshop i ok mi je prevod i slova, al ne radim kako treba. neće mi program snimiti prevod, kad ga radim kao prevod  samo kao intervencije na postojećem engleskom ili već kom titlu... ne znam o čemu se radi...
Na vrh
Vladika View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
>> Virus Guru <<

Pridružen: 25.Veljaca/Feb.2005
Lokacija: UZICE/SRBIJA
Status: Offline
Points: 1944
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Vladika Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Ožujak/Mar.2006 u 20:40
To prvi put cujem. Ja sam do sada uradio jedno 10-ak prevoda ,sto se kaze "na suvo" i nikada mi nije pravio problem !!! Verovatno nisi dobro stavila postavke !!!
Vladika
Na vrh
kl0kan View Drop Down
Banned user
Banned user


Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005
Status: Offline
Points: -6
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj kl0kan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Ožujak/Mar.2006 u 21:13
Sasvim moguće da je do postavki. Imam oko 40 svojih prevoda do sad,ne smeta mi to puno, al kad bi neko skonto u čemu je stvar i pomogo (Vladika il neko ko se bolje razume) bilo bi super.
Prosto prevodim i kad izlazim i hoću da sejvujem,prevod mi se ceo izgubi. Sad dal se program zbuni oko onog project-original-translated nemam pojma, al tako mi nestao ceo titl za film Priča o dve sestre!

Na vrh
Vladika View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
>> Virus Guru <<

Pridružen: 25.Veljaca/Feb.2005
Lokacija: UZICE/SRBIJA
Status: Offline
Points: 1944
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Vladika Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Ožujak/Mar.2006 u 22:50
Eh, ovako na daljinu malo teze. Da mogu da pogledam kako je sve postavljeno, popravio bi ga za tren !!!
Vladika
Na vrh
Mrs.Smith View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 07.Sijecanj/Jan.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 107
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Mrs.Smith Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Ožujak/Mar.2006 u 00:35
Originalno postovano od strane kl0kan kl0kan piše:

Sasvim moguće da je do postavki. Imam oko 40 svojih prevoda do sad,ne smeta mi to puno, al kad bi neko skonto u čemu je stvar i pomogo (Vladika il neko ko se bolje razume) bilo bi super.
Prosto prevodim i kad izlazim i hoću da sejvujem,prevod mi se ceo izgubi. Sad dal se program zbuni oko onog project-original-translated nemam pojma, al tako mi nestao ceo titl za film Priča o dve sestre!



hmmm.. kad si u Translator mode-u i prevela si npr. dvije tri linije... sto se dogodi kad odes na File / Save / Translated as... ? al nemoj ici na "translated", nego bas na "translated as.."
das neko ime i u tom bi fajlu onda moralo sve biti oke snimljeno sto si prevela...

bez ikakvog snimanja projecta, u tom bi fajlu morao biti tvoj prijevod.. aj probaj pa javi... mozda mogu pomoci ako skuzim tocno sto ti zbrlja to snimanje... jer na daleko je malo teze...

uputite me, ne znam nisam kriv
koji tramvaj vozi za bra vozi za brazil
koji tramvaj vozi.. saobraca.. za brazil..
Na vrh
kl0kan View Drop Down
Banned user
Banned user


Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005
Status: Offline
Points: -6
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj kl0kan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Ožujak/Mar.2006 u 00:55

U pravu si!!! Ja sam uvek išla na  translated i sve mi se gubilo... Sad sam probala, Ok je sve. Hvala

Na vrh
Mrs.Smith View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 07.Sijecanj/Jan.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 107
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Mrs.Smith Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Ožujak/Mar.2006 u 02:12
hmmm.. i dalje ne kuzim zasto ti se onda gubi na translated...
mozda moras reci redom... save / translated, pa save / original, pa save / project... tak ja uvijek radim svaki cas kad nesto prevodim... sve snimam sto se da snimiti...

al dobro.. ak pomaze ovo, onda dobro...

uputite me, ne znam nisam kriv
koji tramvaj vozi za bra vozi za brazil
koji tramvaj vozi.. saobraca.. za brazil..
Na vrh
kl0kan View Drop Down
Banned user
Banned user


Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005
Status: Offline
Points: -6
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj kl0kan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Ožujak/Mar.2006 u 02:29

Ček, kad si već počela, pričaj redom. Kako ga učitaš prvo, kao project, original ili translated? I kad je gotov, šta radiš? Označiš ga kao SubRip, i onda? Tamo u save imaš opcije: project, original, translated, original as i translated as. Šta od toga treba, a šta ne? Šta je za šta i kojim redom radiš?

Osećam se ko onaj što je vozio gliser u rikverc...

Na vrh
Mrs.Smith View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 07.Sijecanj/Jan.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 107
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Mrs.Smith Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Ožujak/Mar.2006 u 23:42
Originalno postovano od strane kl0kan kl0kan piše:

Ček, kad si već počela, pričaj redom. Kako ga učitaš prvo, kao project, original ili translated? I kad je gotov, šta radiš? Označiš ga kao SubRip, i onda? Tamo u save imaš opcije: project, original, translated, original as i translated as. Šta od toga treba, a šta ne? Šta je za šta i kojim redom radiš?

Osećam se ko onaj što je vozio gliser u rikverc...



redom...
prvo ukljucis Translator mode
onda odes na File / Load / Original i ucitas tamo titl koji hoces prevoditi
i pocnes prevoditi
kad ides snimati, onda je najvaznije da sto cesce snimas File / Save / Translated jer to je tvoj prijevod (kad prvi put budes isla snimati Translated, pitat ce te za ime.. kazes mu da je Subrip i odaberes neko ime za prevod)

kada napravis File / Save / Project onda on samo snimi project... a to znaci da samo snimi kako se zove original, a kako se zove prijevod... ta opcija ne snima nista sto si prevela... tj. uopce ne snima nikakve izmjene u originalnom ili prevedenom titlu... save project uvijek napravi nakon sto si bar jednom napravila save / translated tj. nakon sto si dala ime prevodu...
i da.. save project je dovoljno napraviti samo jednom jer project se ne mjenja kad ti prevodis.. project je uvijek isti jer on samo cuva imena original titla i prevoda..

File / Save / Original ti snimi samo originalni titl... a ne prevod... to ti treba ako nesto promjenis u originalnom titlu...

znaci u biti najvaznije ti je Save / Translated i ono Save / Project (samo jednom, zato da ti zapamti imena originala i prijevoda)...
i onda kad recimo sutra nastavljas prevodjenje onda samo napravis File / Load / Project i on ti ucita original i prevod...

a jesam oduzila...


uputite me, ne znam nisam kriv
koji tramvaj vozi za bra vozi za brazil
koji tramvaj vozi.. saobraca.. za brazil..
Na vrh
kl0kan View Drop Down
Banned user
Banned user


Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005
Status: Offline
Points: -6
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj kl0kan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 11.Ožujak/Mar.2006 u 00:02

hmm, dobro je, shvatila. ja sam stalno menjala original, zato što nisam umela ovo drugo.

Probala sam sad i tako je kako kažeš. Nije baš ni teško, kad naučiš...

Hvala!

Na vrh
Malinar View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 19.Rujan/Sep.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 48
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Malinar Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2006 u 23:28

Nemoj da prevodis u programu NOTEPAD, instaliraj neki program koji sluzi upravo za pravljenje titlova (prevodjenje) ja koristim program Subtitle Studio 2.0 i on je po meni najbolji. U njemu sam sredio titlove za oko 250 filma.

Ako neces da istaliras neki program onda uradi ovako: umesto da odaberes ANSI ti odaberi UNICODE, i imaces nasa slova kada snimis. Jos ti preporucujem da ne snimas na SAVE AS vec samo na SAVE jer ti onda titl nece promeniti ekstenziju. Ako snimis preko SAVE AS promenice ti se ekstenzija u .TXT a ako snimis preko SAVE ekstenzija ce ti ostati ista kao sto je i bila (.SUB .SRT)

Ako zelis ovde mozes da preuzmes program Subtitle Studio 2.0 koji sam ja postavio. Velik je samo 750Kb.  http://www.mytempdir.com/569745

Neces imati problema sa ovim programom veoma je lak za koriscenje i podrzava nasa slova, takodje pomocu njega moze da se konvertujes titl u neku drugu ekstenziju (txt sub srt), mozes i da pomeras vreme titla napred nazad. Ima jos nekolio korisnih opcija ali kad dodje vreme....



Ažurirao Malinar
Nedajte ljudi da ovaj sajt padne u ruke neprijatelju.
Na vrh
Malinar View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 19.Rujan/Sep.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 48
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Malinar Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Travanj/Apr.2006 u 02:30

Obnova teme.

Nedajte ljudi da ovaj sajt padne u ruke neprijatelju.
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,172 sekundi.