<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Pomoć oko prevođenja</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Najave, ispravke, obavje&#353;tenja...  : Pomoć oko prevođenja]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Tue, 09 Jun 2026 07:11:51 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Wed, 05 Apr 2006 02:30:52 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=8672</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Pomoć oko prevođenja : Obnova teme. ]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=428578&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#428578</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4478">Malinar</a><br /><strong>Tema:</strong> 8672<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Travanj/Apr.2006 u 02:30<br /><br /><P><FONT style=": #000000">Obnova teme.</FONT></P>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 05 Apr 2006 02:30:52 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=428578&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#428578</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Pomoć oko prevođenja : Nemoj da prevodis u programu NOTEPAD,...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410891&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410891</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4478">Malinar</a><br /><strong>Tema:</strong> 8672<br /><strong>Objavljeno:</strong> 12.Ožujak/Mar.2006 u 23:28<br /><br /><P>Nemoj da prevodis u programu NOTEPAD, instaliraj neki program koji sluzi upravo za pravljenje titlova (prevodjenje) ja koristim program <FONT color=#00ff00>Subtitle Studio 2.0 </FONT><FONT color=#cccccc>i on je po meni najbolji. U njemu sam sredio titlove za oko 250 filma.</FONT></P><P>Ako neces da istaliras neki program onda uradi ovako: umesto da odaberes <FONT color=#ff0000>ANSI</FONT> ti odaberi <FONT color=#ff0000>UNICODE</FONT>, i imaces nasa slova kada snimis. Jos ti preporucujem da ne snimas na SAVE AS vec samo na SAVE jer ti onda titl nece promeniti ekstenziju. Ako snimis preko SAVE AS promenice ti se ekstenzija u .TXT a ako snimis preko SAVE&nbsp;ekstenzija ce ti ostati ista kao sto je i bila (.SUB .SRT)</P><P>Ako zelis ovde mozes da preuzmes program <FONT color=#00ff00>Subtitle Studio 2.0</FONT> koji sam ja postavio. Velik je samo 750Kb.&nbsp; <A href="http://www.mytempdir.com/569745" target="_blank">http://www.mytempdir.com/569745</A></P><P>Neces imati problema sa ovim programom veoma je lak za koriscenje i podrzava nasa slova, takodje pomocu njega moze da se konvertujes titl u neku drugu ekstenziju (txt sub srt), mozes i da pomeras vreme titla napred nazad. Ima jos nekolio korisnih opcija ali kad dodje vreme....</P><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao Malinar</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 12 Mar 2006 23:28:45 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410891&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410891</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Pomoć oko prevođenja : hmm, dobro je, shvatila. ja sam...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410733&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410733</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4361">kl0kan</a><br /><strong>Tema:</strong> 8672<br /><strong>Objavljeno:</strong> 11.Ožujak/Mar.2006 u 00:02<br /><br /><P><FONT color=#00ff00 size=1><strong>hmm, dobro je, shvatila. ja sam stalno menjala original, zato što nisam umela ovo drugo.</strong></FONT></P><P><FONT size=1><FONT color=#00ff00><strong>Probala sam sad i tako je kako kažeš.</strong> <strong>Nije baš ni teško, kad naučiš...</strong></FONT></FONT></P><P><strong><FONT color=#00ff00 size=1>Hvala! <IMG src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley32.gif" border="0"></FONT></strong></P>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 11 Mar 2006 00:02:37 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410733&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410733</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Pomoć oko prevođenja :    kl0kan pi&#353;e:&#268;ek, kad si ve&#263;...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410732&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410732</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=5292">Mrs.Smith</a><br /><strong>Tema:</strong> 8672<br /><strong>Objavljeno:</strong> 10.Ožujak/Mar.2006 u 23:42<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane kl0kan" alt="Originalno postovano od strane kl0kan" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>kl0kan piše:</strong><br /><br /><p><font style="" color="#00ff00" size="1"><strong>Ček, kad si već počela, pričaj redom. Kako ga učitaš prvo, kao project, original ili translated? I kad je gotov, šta radiš? Označiš ga kao SubRip, i onda? Tamo u save imaš opcije: project, original, translated, original as i translated as. Šta od toga treba, a šta ne?&nbsp;Šta je za šta i kojim redom radiš?</strong></font></p><p><font style="" color="#00ff00" size="1"><strong>Osećam se ko onaj što je vozio gliser u rikverc...<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley5.gif" border="0"></strong></font></p></td></tr></table><br><br>redom... <br>prvo ukljucis Translator mode<br>onda odes na File / Load / Original i ucitas tamo titl koji hoces prevoditi<br>i pocnes prevoditi <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley1.gif" border="0"><br>kad ides snimati, onda je najvaznije da sto cesce snimas File / Save / Translated jer to je tvoj prijevod (kad prvi put budes isla snimati Translated, pitat ce te za ime.. kazes mu da je Subrip i odaberes neko ime za prevod)<br><br>kada napravis File / Save / Project onda on samo snimi project... a to znaci da samo snimi kako se zove original, a kako se zove prijevod... ta opcija ne snima nista sto si prevela... tj. uopce ne snima nikakve izmjene u originalnom ili prevedenom titlu... save project uvijek napravi nakon sto si bar jednom napravila save / translated tj. nakon sto si dala ime prevodu... <br>i da.. save project je dovoljno napraviti samo jednom jer project se ne mjenja kad ti prevodis.. project je uvijek isti jer on samo cuva imena original titla i prevoda.. <br><br>File / Save / Original ti snimi samo originalni titl... a ne prevod... to ti treba ako nesto promjenis u originalnom titlu... <br><br>znaci u biti najvaznije ti je Save / Translated i ono Save / Project (samo jednom, zato da ti zapamti imena originala i prijevoda)... <br>i onda kad recimo sutra nastavljas prevodjenje onda samo napravis File / Load / Project i on ti ucita original i prevod... <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley1.gif" border="0"><br><br>a jesam oduzila... <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley5.gif" border="0"> <br><br><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 10 Mar 2006 23:42:24 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410732&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410732</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Pomoć oko prevođenja : &#268;ek, kad si ve&#263; po&#269;ela, pri&#269;aj...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410674&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410674</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4361">kl0kan</a><br /><strong>Tema:</strong> 8672<br /><strong>Objavljeno:</strong> 10.Ožujak/Mar.2006 u 02:29<br /><br /><P><FONT style=": #000000" color=#00ff00 size=1><strong>Ček, kad si već počela, pričaj redom. Kako ga učitaš prvo, kao project, original ili translated? I kad je gotov, šta radiš? Označiš ga kao SubRip, i onda? Tamo u save imaš opcije: project, original, translated, original as i translated as. Šta od toga treba, a šta ne?&nbsp;Šta je za šta i kojim redom radiš?</strong></FONT></P><P><FONT style=": #000000" color=#00ff00 size=1><strong>Osećam se ko onaj što je vozio gliser u rikverc...<IMG src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley5.gif" border="0"></strong></FONT></P>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 10 Mar 2006 02:29:39 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410674&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410674</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Pomoć oko prevođenja : hmmm.. i dalje ne kuzim zasto...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410672&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410672</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=5292">Mrs.Smith</a><br /><strong>Tema:</strong> 8672<br /><strong>Objavljeno:</strong> 10.Ožujak/Mar.2006 u 02:12<br /><br />hmmm.. i dalje ne kuzim zasto ti se onda gubi na translated... <br>mozda moras reci redom... save / translated, pa save / original, pa save / project... tak ja uvijek radim svaki cas kad nesto prevodim... sve snimam sto se da snimiti... <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley17.gif" border="0"><br><br>al dobro.. ak pomaze ovo, onda dobro... <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley1.gif" border="0"><br><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 10 Mar 2006 02:12:27 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410672&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410672</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Pomoć oko prevođenja : U pravu si!!! Ja sam uvek i&#353;la...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410669&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410669</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4361">kl0kan</a><br /><strong>Tema:</strong> 8672<br /><strong>Objavljeno:</strong> 10.Ožujak/Mar.2006 u 00:55<br /><br /><P><FONT color=#00ff00>U pravu si!!! Ja sam uvek išla na<EM>&nbsp; translated</EM> i sve mi se gubilo... Sad sam probala, Ok&nbsp;je sve.&nbsp;Hvala <IMG src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley32.gif" border="0"></FONT></P>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 10 Mar 2006 00:55:11 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410669&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410669</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Pomoć oko prevođenja :    kl0kan pi&#353;e:Sasvim mogu&amp;#263;e...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410668&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410668</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=5292">Mrs.Smith</a><br /><strong>Tema:</strong> 8672<br /><strong>Objavljeno:</strong> 10.Ožujak/Mar.2006 u 00:35<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane kl0kan" alt="Originalno postovano od strane kl0kan" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>kl0kan piše:</strong><br /><br /><span style="color: rgb(0, 255, 0);"><font style="font-weight: bold;" size="1">Sasvim mogu&#263;e da je do postavki. Imam oko 40 svojih prevoda do sad,ne smeta mi to puno, al kad bi neko skonto u &#269;emu je stvar i pomogo (Vladika il neko ko se bolje razume) bilo bi super. <br>Prosto prevodim i kad izlazim i ho&#263;u da sejvujem,prevod mi se ceo izgubi. Sad dal se program zbuni oko onog <span style="font-style: italic;">project-original-translated</span> nemam pojma, al tako mi nestao ceo titl za film <span style="font-style: italic;">Pri&#269;a o dve sestr</span>e!</font><span style="font-weight: bold;"><br></span></span></td></tr></table><br><br>hmmm.. kad si u Translator mode-u i prevela si npr. dvije tri linije... sto se dogodi kad odes na File / Save / Translated as... ? al nemoj ici na "translated", nego bas na "translated as.." <br>das neko ime i u tom bi fajlu onda moralo sve biti oke snimljeno sto si prevela... <br><br>bez ikakvog snimanja projecta, u tom bi fajlu morao biti tvoj prijevod.. aj probaj pa javi... mozda mogu pomoci ako skuzim tocno sto ti zbrlja to snimanje... jer na daleko je malo teze... <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley5.gif" border="0"><br><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 10 Mar 2006 00:35:55 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410668&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410668</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Pomoć oko prevođenja : Eh, ovako na daljinu malo teze....]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410663&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410663</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=2688">Vladika</a><br /><strong>Tema:</strong> 8672<br /><strong>Objavljeno:</strong> 09.Ožujak/Mar.2006 u 22:50<br /><br />Eh, ovako na daljinu malo teze. Da mogu da pogledam kako je sve postavljeno, popravio bi ga za tren !!!]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 09 Mar 2006 22:50:35 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410663&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410663</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Pomoć oko prevođenja : Sasvim mogu&amp;#263;e da je do postavki....]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410626&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410626</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4361">kl0kan</a><br /><strong>Tema:</strong> 8672<br /><strong>Objavljeno:</strong> 09.Ožujak/Mar.2006 u 21:13<br /><br /><span style="color: rgb(0, 255, 0);"><font style="font-weight: bold;" size="1">Sasvim mogu&#263;e da je do postavki. Imam oko 40 svojih prevoda do sad,ne smeta mi to puno, al kad bi neko skonto u &#269;emu je stvar i pomogo (Vladika il neko ko se bolje razume) bilo bi super. <br>Prosto prevodim i kad izlazim i ho&#263;u da sejvujem,prevod mi se ceo izgubi. Sad dal se program zbuni oko onog <span style="font-style: italic;">project-original-translated</span> nemam pojma, al tako mi nestao ceo titl za film <span style="font-style: italic;">Pri&#269;a o dve sestr</span>e!</font><span style="font-weight: bold;"><br></span></span>]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 09 Mar 2006 21:13:24 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8672&amp;PID=410626&amp;title=pomoc-oko-prevodjenja#410626</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>