| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Upisivanje "AKA" naziva prilikom uploada titla |
Odgovori
|
| Korisnik | |
Buki
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Weed Expert Pridružen: 06.Lipanj/Jun.2008 Lokacija: Rijeka Status: Offline Points: 10025 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Upisivanje "AKA" naziva prilikom uploada titlaObjavljeno: 23.Svibanj/May.2010 u 20:23 |
|
Još jednom bi zamolio sve članove da pročitaju ovu još jednu malu, ali također važnu napomenu, hvala.
![]() Prilikom uploada titlova, molimo vas da na IMDb-u provjerite da li film ili serija ima "AKA" naziv. Evo primjera na slici kako treba pravilno upisati naziv filma u takvim slučajevima: Na IMDb-ovoj stranici ovdje možete naći "AKA" naziv, evo primjera na slici: Hvala na razumijevanju još jednom. Želimo bazu učiniti što boljom, kvalitetnijom, i točnijom, a za to nam je potrebna i vaša pomoć, stoga vas molimo da pripazite na ovaj, ali i ostale detalje prilikom uploada. Hvala unaprijed, titlovi.com ekipa ![]() |
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 23.Svibanj/May.2010 u 23:41 |
|
Odlično Buki. Ovo zaista doprinosi boljoj pretrazi i lakšem pronalaženju prevoda tako da još jednom apelujem na sve da ispoštuju gornju poruku.
|
|
|
|
![]() |
|
cudak_31177
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Seljačine U Splačine!!! Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2008 Lokacija: Ivanjica Status: Offline Points: 11760 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 23.Svibanj/May.2010 u 23:47 |
|
Da, dobro odrađeno. Jedini problem može da se javi kad ima nekoliko internacionalnih AKA naslova na engleskom jeziku, kao u primeru koji si postavio gore. Tada se upisuje naslov na čijem kraju stoji (UK, USA...)
|
|
|
|
|
![]() |
|
nebojsa66
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Ludi Milojko Pridružen: 08.Rujan/Sep.2009 Lokacija: Avernum Status: Offline Points: 19362 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 23.Svibanj/May.2010 u 23:57 |
|
E, to me i zanimalo. Kad neki strani naziv, a ima par engleskih AKA naziva. Koji se uzima. Hvala, cudak!
|
|
|
Nisam lud, mater me testirala! |
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 24.Svibanj/May.2010 u 07:29 |
|
Htio bih dodati da se "aka" naziv upisuje i za filmove koji nemaju internacionalni naziv, ali imaju akcente, apostrofe i ostale znakove u nazivu pa tako u bazi imamo:
"Les misérables aka Les miserables" |
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
taxidell
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 16.Rujan/Sep.2009 Lokacija: Ban. Karlovac Status: Offline Points: 1635 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 24.Svibanj/May.2010 u 15:25 |
|
Da li ovaj naš pretraživač koji koristimo prilikom uploada titlova uzbacuje takav podatak?Jer ako to nije slučaj onda su prevodi koje sam npr. ja postavio većinom bez tog dodatka, a to izgleda znači više posla za vas, izvinite ljudi
|
|
|
live long and prosper
|
|
![]() |
|
bojanadj
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 31500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 24.Svibanj/May.2010 u 15:39 |
Nema, već ideš na ovo ![]() Otvoriće ti se imdb str za taj naslov i skroluješ do dole da vidiš postoji li aka naziv. ![]() |
|
|
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
|
|
![]() |
|
taxidell
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 16.Rujan/Sep.2009 Lokacija: Ban. Karlovac Status: Offline Points: 1635 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 24.Svibanj/May.2010 u 21:25 |
|
ok.hvala...
|
|
|
live long and prosper
|
|
![]() |
|
Benelux
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
Pridružen: 22.Studeni/Nov.2017 Status: Offline Points: 102 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2024 u 00:56 |
|
Zašto nijesu svi AKA filmovi upisivani kao "aka" ili "AKA" što je ispravno nego su velikom većinom upisani kao "Aka"?
|
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5428 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2024 u 01:37 |
|
Prvi put vidim da se aka spominje kao ispravan način pisanja kratice.
To je kao da pišem iirc. Ne pada mi na pamet osim kad spamam po četovima gdje pisanje svega pa i imena malim slovima nije "grijeh". Međutim moram priznati da ne znam, bolje reći ne sjećam se, postoji li iznimka pisanja kratica rečenica na engleskom (ovdje je to also known as). Zašto je pisano Aka nemam pojma, kratice rečenica se ne pišu kao da su početak neke rečenice, tako se piše se koliko se sjećam samo kod skraćivanja određene riječi (Primjeri: Gđa, Dr). Tako da bilo aka ispravno ili ne, Aka definitivno nije ispravno, stoga... +1 na pitanje, molim odgovor administracije |
|
![]() |
|
drdamjan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2471 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2024 u 09:51 |
Amerikanci pišu AKA ili A.K.A.
ovdje u bazi su serije uglavnom pisane AKA, a filmovi uglavnom Aka. Zašto, ne znam. Ima li koje od tih pisanja blagotvorno djelovanje na tražilicu, ne znam. Tu bi admini i gazda možda znali više, pa nek se napiše. Dotle, predlažem, da nije šaroliko i nelijepo, nastavimo dosadašnjom praksom. |
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72027 |
Opcije posta
Thanks(1)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2024 u 11:23 |
Zato jer ljude boli ona stvar. Nisu oni trošili svoje vrijeme uređujući bazu skoro dvije godine. ![]() Ista stvar je i s rubrikom "release". Najljepše.je.upisati.ime.filma.plus.godina.sezona.i.epizoda.ako.se.radi.o.seriji.pa.onda."1080.ABCDEFG".
Ažurirao iromafia111 - 18.Listopad/Oct.2024 u 11:29 |
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
drdamjan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2471 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Listopad/Oct.2024 u 00:39 |
|
gospodin Iromafija, administrator...
živo sam zainteresiran za to što je pravilno. prilikom izrade tabele i popisa često nalazim na: zmjenski Aka original, i druge nepravilnosti, pa ispravim. Da skratim, tih aka ima raznih, pa stoga: kako da pišemo aka u nazivu filma? Kako da pišemo aka u nazivu serije? I najgori zakon je bolji nego nikakav, pa onda, dajmo taj zakon. |
|
![]() |
|
Benelux
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
Pridružen: 22.Studeni/Nov.2017 Status: Offline Points: 102 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Listopad/Oct.2024 u 01:01 |
|
Nadam se da će se administracija konačno dogovoriti da bude AKA (što je jedino ispravno), a da se u rubrici "release" upisuju filmovi i serije ovako kako je to naveo "iromafia111".
|
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Listopad/Oct.2024 u 13:08 |
|
Sve to već piše u rubrici Pravila za postavljanje prevoda, ali treba čitati. Ako itko pronađe u ovom dijelu teksta išta drugo osim "AKA", ima doživotno besplatnu brlju u Kavani. UOČENE GREŠKE PRI POSTAVLJANJU TITLOVA
Prije sređivanja baze stanje je bilo kaotično. Zato smo pri sređivanju odlučili postaviti neka pravila kojih se treba pridržavati pri postavljanju titlova.
Pri sređivanju baze suočili smo se s problemom imenovanja titlova za filmove koji nisu sa engleskog govornog područja ili nisu američke produkcije. Jedan od najpoznatijih takvih filmova je film „The good, the Bad and the Ugly“ sa Clintom Eastwoodom u glavnoj ulozi. Film je talijanske produkcije i originalni naziv mu je „Il buono, il bruto, il cattivo“. Kako bismo olakšali potragu za titlom odlučili smo se za slijedeće pravilo:
- prvo se piše originalno ime titla - nakon toga se piše internacionalno ime tila
Tako smo u ovom slučaju dobili „Il buono, il bruto, il cattivo AKA The good, the Bad and the Ugly“. Bez obzira koje od ova dva imena upisali u tražilicu, izbacit će vam titlove za ovaj film.
Osim originalnog i internacionalnog imena još možemo upisati i:
- ime filma pod kojim se prikazuje u SAD-u ili Velikoj Britaniji (ako se razlikuju od originalnog ili internacionalnog naziva)
Tako smo dobili „Choi-jong-byeong-gi Hwal (originalni naziv) AKA Arrow, the Ultimate Weapon (internacionalni naziv) AKA War of the Arrows (američki naziv)“. |
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
drdamjan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2471 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Listopad/Oct.2024 u 22:37 |
|
Kratko i jasno.
Hvala!
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |