| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Seuls (2017) |
Odgovori
|
| Korisnik | |
titlovi.com
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 27.Studeni/Nov.2009 Lokacija: internet Status: Offline Points: 239 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Seuls (2017)Objavljeno: 16.Kolovoz/Aug.2020 u 22:51 |
|
Prijevod je uradio bgvracar 👍
|
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5429 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Kolovoz/Aug.2020 u 23:44 |
|
Stao sam i malo razmislio bih li, pa ne bih li, ali evo ipak mislim da moram napisati. Ljubitelji stripa znaju da je jedan od najoriginalnijih, najluđih i najzanimljivijih stripovskih scenarista današnjice Fabien Vehlmann. Prije nekih 15tak godina krenuo je raditi (još jedan) "nenormalni" serijal koji je planiran kao 22-dijelni, crtež radi Bruno Gazzotti. Zasad je gotovo 11 dijelova. U izdanju Fibre, prevedeno je prvih 9 u obliku dva integrala (hardcover, 1-5, 6-9). Naravno da će biti i treći integral čim izađe još nekoliko epizoda. I naravno da imam oba, a definitivno uzimam i nastavke. Ako pitate mene, strip je, barem zasada, genijalan! Očekivano kad je od Vehlmanna. Oni koje zanima više o svemu tome mogu pročitati ogledne stranice s početka i jednog i drugog integrala besplatno na stranici izdavača, ali evo link samo na prvi jer drugi ima žestoki spoiler u opisu: E sad šta. Kad je film tek izašao nije bilo eng titlova ni za lijek pa ga nisam bio pogledao i više ni ne znam gdje sam pospremio taj prastari francuski-only rip. U međuvremenu su se zato pojavile bile kritike filma koje nisu blagonaklone (točnije, vele da je film - prokleto prosječan). Pa dajte molim vas, vi koji pogledate film napišite koju riječ. Naravno da ne očekujem da film bude moćan kao strip, ali ako nije još jedan mediokritet nego ima dušu, vičite, nemojte da mi ostane kiseliti se ko zna gdje na disku, stoljećima nepogledan. Ispao on dobar ili ne, svaka čast bgvracaru na izboru. Neočekivano. Hvala. EDIT: Pronašao, titlovi pašu i za ovaj kod mene, idem dopisati tamo.
Ažurirao JoxerTM - 16.Kolovoz/Aug.2020 u 23:58 |
|
![]() |
|
bgvracar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 28.Srpanj/Jul.2016 Status: Offline Points: 3258 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 17.Kolovoz/Aug.2020 u 08:14 |
|
Hvala na informacijama, nisam znao da je baziran na stripu. ![]() Iako je naizgled rađen za tinejdžersku populaciju, film je prilično zabavan, drži pažnju a na kraju dolazi onaj "ništa nije kao što izgleda" tip tvista. Ja inače volim te sci-fi/post-apokaliptične filmove gde sve ode u peršun, a onda preživeli skupljaju deliće svojih života u nastojanju da prežive. Kako cela priča ne bi ispala pravolinijska i jednodimenzionalna, ubačene su dve "opasnosti" koje opasno ugrožavaju živote naših junaka (da ne spojlujem o čemu se radi). Najjača karika filma je karakterizacija likova. Svaki od njih ima neku svojstvenost i različitost u odnosu na ostale. Lejla - Alfa sa jakom ličnošću i liderskim osobinama, Dođi - "usamljeni vuk", kuler, prilično distanciran u odnosu na celu situaciju i samu grupu, Ivan - razmaženi sin tajkuna sa tehnološkim znanjima i resursima, koji će biti od koristi grupi, Kamil - histerična devojčica čije naglašene frustracije proističu iz nesređene porodične situacije, Teri - najmlađi u grupi, zvrk, klasično derle koje celu situaciju posmatra kao nekakav vid zabave i igre. Ne mogu da se otmem utisku da film pokušava da se dotakne i određenih ozbiljnih tema poput rasizma, fašizma, klasnih razlika, ljudske solidarnosti, odnosa unutar porodice... Ima tu i političke korektnosti. Likovi su dvoje Francuza, Jevrejin, Arapkinja i Afro-Francuz. Sve u svemu, preporučujem gledanje filma. Ako ništa drugo, fino ćete se zabaviti. ![]() p.s. Poznavaoci francuskog jezika će verovatno primetiti određene
netačnosti u prevodu kod pojedinih rečenica. To je zato što je film
prevođen štapom i kanapom. Naime, engleski titl je prilično lošeg
kvaliteta a srpski prevod koji sam pronašao na jednom drugom sajtu,
ništa bolji. Morao sam da se pomažem španskim i francuskim prevodima,
gde sam pojedine rečenice provlačio kroz google translate kako bih video
"šta je pisac hteo da kaže". Nakon sve te skalamerije, ipak
mislim da je prevod ispao dosta dobar. S obzirom da je film iz 2017. verovatno bi
prošao ispod radara, nikad preveden. Ažurirao bgvracar - 17.Kolovoz/Aug.2020 u 11:39 |
|
![]() |
|
Edigs0
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 28.Listopad/Oct.2019 Status: Offline Points: 1234 |
Opcije posta
Thanks(1)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 23.Kolovoz/Aug.2020 u 13:43 |
|
Pre svega, hvala na prevodu. Film mi je baš lepo legao. Uživao sam. Preporučujem.
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |