Hvala na informacijama, nisam znao da je baziran na stripu. 
Iako je naizgled rađen za tinejdžersku populaciju, film je prilično zabavan, drži pažnju a na kraju dolazi onaj "ništa nije kao što izgleda" tip tvista. Ja inače volim te sci-fi/post-apokaliptične filmove gde sve ode u peršun, a onda preživeli skupljaju deliće svojih života u nastojanju da prežive. Kako cela priča ne bi ispala pravolinijska i jednodimenzionalna, ubačene su dve "opasnosti" koje opasno ugrožavaju živote naših junaka (da ne spojlujem o čemu se radi).
Najjača karika filma je karakterizacija likova. Svaki od njih ima neku svojstvenost i različitost u odnosu na ostale.
Lejla - Alfa sa jakom ličnošću i liderskim osobinama,
Dođi - "usamljeni vuk", kuler, prilično distanciran u odnosu na celu situaciju i samu grupu,
Ivan - razmaženi sin tajkuna sa tehnološkim znanjima i resursima, koji će biti od koristi grupi,
Kamil - histerična devojčica čije naglašene frustracije proističu iz nesređene porodične situacije,
Teri - najmlađi u grupi, zvrk, klasično derle koje celu situaciju posmatra kao nekakav vid zabave i igre.
Ne mogu da se otmem utisku da film pokušava da se dotakne i određenih ozbiljnih tema poput rasizma, fašizma, klasnih razlika, ljudske solidarnosti, odnosa unutar porodice...
Ima tu i političke korektnosti. Likovi su dvoje Francuza, Jevrejin, Arapkinja i Afro-Francuz.
Sve u svemu, preporučujem gledanje filma. Ako ništa drugo, fino ćete se zabaviti. 
p.s. Poznavaoci francuskog jezika će verovatno primetiti određene
netačnosti u prevodu kod pojedinih rečenica. To je zato što je film
prevođen štapom i kanapom. Naime, engleski titl je prilično lošeg
kvaliteta a srpski prevod koji sam pronašao na jednom drugom sajtu,
ništa bolji. Morao sam da se pomažem španskim i francuskim prevodima,
gde sam pojedine rečenice provlačio kroz google translate kako bih video
"šta je pisac hteo da kaže". Nakon sve te skalamerije, ipak
mislim da je prevod ispao dosta dobar. S obzirom da je film iz 2017. verovatno bi
prošao ispod radara, nikad preveden.
|