| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
BFA for Subtitles |
Odgovori
|
| Korisnik | |
kosta zulu
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
sektor-network Pridružen: 21.Travanj/Apr.2005 Lokacija: Srbija Status: Offline Points: 573 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: BFA for SubtitlesObjavljeno: 03.Rujan/Sep.2005 u 23:44 |
|
koristi li jos neko ovaj odlican i program za prevodjenje titlova sa hrvatskog na srpski i jel zna neko gde ima baza reci da se skine
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Rujan/Sep.2005 u 02:59 |
|
Brutal Force Attack! Da, sasvim solidan program stim što imam zamerke na neke ispravke: program će reč "STOL" zameniti sa "STO", što je u redu, ali će isto tako reč "STOLICA" zameniti sa "STOICA" , što nikako nije u redu, itd... Ja sam mu sam dopunjavao bazu i ispravljao greške. Ne znam gde ima baza reči: pitaj autora:
wazdooh@ptt.yu |
|
|
|
![]() |
|
Zoran037
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 09.Kolovoz/Aug.2008 Status: Offline Points: 10 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Sijecanj/Jan.2016 u 21:06 |
I meme isto imteresuje.Ako neko ima neka postavi link. |
|
![]() |
|
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(2)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Sijecanj/Jan.2016 u 22:45 |
Nije poželjno raditi ni s tim, niti s nekim sličnim programom, sajt nam je bio i još uvek je pun loših titlova, rađenih upravo tim programom. Zašto? Zato što posle upotrebe programa treba dobro zasukati rukave i zagrejati stolicu uz tastaturu, da se lepo sve odradi prema srpskom pravopisu i konstrukcijama rečenica, što program ne radi i ne može da uradi, što je kako ranije tako i sada, retko padalo na pamet bilo kome, a ekipa na odobravanju titlova i bez toga ima pune ruke posla. Imam taj program i radi na sedmici, ali ne pada mi na pamet da ga postavim za skidanje. Zašto? Pročitajte opet gore napisano. |
|
|
|
![]() |
|
Dibidus41
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
bvb 1 - 5 juve Pridružen: 04.Studeni/Nov.2011 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 1019 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Sijecanj/Jan.2016 u 09:13 |
A ondaK sam skonto da Gi bržije prevedem od nulU, neg' Šnjim da ispravim prevedeno.
|
|
![]() |
|
prijatelj.v
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 19.Veljaca/Feb.2009 Status: Offline Points: 151 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Sijecanj/Jan.2016 u 12:57 |
|
gde si bre ti da malo carlijamo ? nisi se valjda odrodio od majke Srbije ? prebaci se u drugu temu - ova mi je smor,pozz...
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |