Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > HI-TECH i informatički svijet > Software
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Gledanje filmova i serija "bez preuzimanja"
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Gledanje filmova i serija "bez preuzimanja"

 Odgovori Odgovori Stranica  123>
Korisnik
Poruka
Dzony95 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 03.Svibanj/May.2014
Lokacija: Avala
Status: Offline
Points: 205
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dzony95 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Gledanje filmova i serija "bez preuzimanja"
    Objavljeno: 05.Studeni/Nov.2014 u 01:36
S' obzirom da sam prevodilac aplikacija i programa, pre nekih mesec dana sam dobio poziv da prevedem program "Popcorn Time" na srpski jezik, što sam sa jednim kolegom i uradio (za sad je dostupan na hrvatskom, a bosanski, kao i srpska ćirlica će (valjda) stići sa sledećim ažuriranjem.

Kao prvo, da kažem da ne znam da li je ovo propagiranje piratskog sadržaja, iskreno se nadam da nije, jer sam nailazio na slične teme... Ako jeste, zamolio bih moderatore da obrišu ovo čim vide, i da sve prođe bez problema, zaista ih ne želim...

Dakle, "Popcorn Time" je program koji strimuje torente. Korisnički interfejs je vrhunski odrađen, ima sve aktualne serije i većinu filmova (sa kaverima, eng. opisima i trejlerima), učitava prevode (doduše ne direktno sa "naših" titlova Big smile), podržava kvačice, ima podršku pretrage po kategoriji, godini, glumcima, režiseru... Takođe, za ljubitelje Anime-a, ima i toga.

Meni lično je jako praktičan program jer ne moraju da se skidaju filmovi (ili serije), već se samo klikne, sačeka 10-ak sekundi, i film/serija počinje, i to u HD-u, i bez ručnog skidanja titla (ako postoji, a ako ne postoji - dodaje se ručno). Fora je u tome što se svi preuzeti podaci automatski brišu po prestanku gledanja sadržaja, tako da praktično ispada da film nije ni preuziman.

Dostupan je na Windowsu, MAC-u i Linuxu, a za sad je u beta fazi.

Imajte na umu da ima dosta kopija pomenutog programa (jer je program besplatan i "otvorenog koda"), ali pravi sajt za preuzimanje ćete prepoznati po domenu ".io".
Na vrh
Dibidus41 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
bvb 1 - 5 juve

Pridružen: 04.Studeni/Nov.2011
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 1019
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dibidus41 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Studeni/Nov.2014 u 02:27
 
Originalno postovano od strane Dzony95 Dzony95 piše:


Dakle, "Popcorn Time" je program koji strimuje torente. Korisnički interfejs je vrhunski odrađen, ima sve aktualne serije i većinu filmova (sa kaverima, eng. opisima i trejlerima), učitava prevode (doduše ne direktno sa "naših" titlova Big smile), podržava kvačice, ima podršku pretrage po kategoriji, godini, glumcima, režiseru... Takođe, za ljubitelje Anime-a, ima i toga.

Vrlo iznenađujuće!!

'Vako na brzaka...
U podešavanjima ima da se pod Дефаулт Субтитле postavi srpski jezik i da Kokičar izabere taj jezik, pa ako ga ima na net-u, ima.

Sviđa mi se što mogu da ubacim svoj titl, iz oblačića u donjem desnom uglu, osim što još nisam provalio zašto mi brlja samo "Č" i "Ć".

Ne znam koliko je potrebno od pojave na net-u, npr. srpskog prevoda za neku epizodu, do trenutka kad će ga Kokičar prepoznati i ubaciti kao  Дефаулт?

Popraviti malo pretragu, ono, kao google, da se napravi pametan pa ti ponudi nešto po principu "a da nisi misliJo na ovo...", jer, malo sam vežbao, pa ako upišeš Black List ili Sherlok, ništa ne nađe. Znam, znam da je cepidlačenje, nije pod moranje, nego ako ne biDnete imali ništa pametnije da radite.

Još da morem naČi "Mord Mit Aussicht", ihhhh.

U svakom slučaju, prilično aktuelan izbor i sve pohvale!!


Ažurirao Dibidus41 - 05.Studeni/Nov.2014 u 02:28
Na vrh
Dzony95 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 03.Svibanj/May.2014
Lokacija: Avala
Status: Offline
Points: 205
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dzony95 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Studeni/Nov.2014 u 10:28
Originalno postovano od strane Dibidus41 Dibidus41 piše:


Ne znam koliko je potrebno od pojave na net-u, npr. srpskog prevoda za neku epizodu, do trenutka kad će ga Kokičar prepoznati i ubaciti kao  Дефаулт?


Ukoliko dobro pamtim, prevode uzima sa nekog BS-ovog sajta za prevode, i sa YIFY subtitlesa


Ažurirao Dzony95 - 05.Studeni/Nov.2014 u 10:29
Na vrh
Dibidus41 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
bvb 1 - 5 juve

Pridružen: 04.Studeni/Nov.2011
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 1019
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dibidus41 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Studeni/Nov.2014 u 16:57
Ha, uzima čak i moje prevode.

Ma ovo je VR' SmileTongueLOL, ima svima da Gi izreklamiram!!
Na vrh
Dibidus41 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
bvb 1 - 5 juve

Pridružen: 04.Studeni/Nov.2011
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 1019
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dibidus41 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Studeni/Nov.2014 u 00:58
Originalno postovano od strane Dzony95 Dzony95 piše:


Ukoliko dobro pamtim, prevode uzima sa nekog BS-ovog sajta za prevode, i sa YIFY subtitlesa

Definitivno je sigurno da je OpenSubtitles jedan sa kojih podiže titlove, 
i to u roku od nekih sat vremena nakon kačenja.

U novoj verziji 352 imate bag kod učitavanja filma ili epizode.
Ako ste u opcijama stavili da je titl po defaultu npr. srpski, a on ne postoji, nema ništa od
gledanja dok to ne isključite.
Na vrh
NikolaJe View Drop Down
Master translator
Master translator
Avatar
Ćino

Pridružen: 13.Studeni/Nov.2011
Lokacija: Srbija, Niš
Status: Offline
Points: 4090
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj NikolaJe Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Studeni/Nov.2014 u 01:38

Ne mogu da verujem!! 

Za 1 min. sam preuzeo/instalirao program, upalio film i izabrao srpski prevod.

Hvala puno i za prevod i za informaciju. Smile



Ažurirao NikolaJe - 15.Studeni/Nov.2014 u 01:48
Na vrh
nebojsa66 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
Ludi Milojko

Pridružen: 08.Rujan/Sep.2009
Lokacija: Avernum
Status: Offline
Points: 19362
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj nebojsa66 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Studeni/Nov.2014 u 13:15
Koristim ga već par mjeseci, izvanredan. Smile

Nisam lud, mater me testirala!
Na vrh
Gajtana View Drop Down
Junior moderator
Junior moderator
Avatar

Pridružen: 03.Travanj/Apr.2009
Lokacija: Zagreb
Status: Offline
Points: 5466
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Gajtana Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Studeni/Nov.2014 u 16:32
Isprobala ... genijalno!!!!
Jedino je prijevd presitnog fonta, ali nećemo cjepidlačiti.

Samo da napomenem da je povukao titl sa našeg sajta

Ažurirao Gajtana - 15.Studeni/Nov.2014 u 16:57
Kad pitaju kako ste, uvijek recite ODLIČNO! Razveseliti će te prijatelje i rastužiti neprijatelje!
Na vrh
prijatelj.v View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 19.Veljaca/Feb.2009
Status: Offline
Points: 151
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatelj.v Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Studeni/Nov.2014 u 18:29
odlican program...sve pohvale,pozz...
Na vrh
Dibidus41 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
bvb 1 - 5 juve

Pridružen: 04.Studeni/Nov.2011
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 1019
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dibidus41 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Studeni/Nov.2014 u 19:21
Originalno postovano od strane Gajtana Gajtana piše:


Jedino je prijevd presitnog fonta, ali nećemo cjepidlačiti.

U opcijama, ispod podrazumevanog titla, imaš i da izabereš veličinu fonta.
Na vrh
Gajtana View Drop Down
Junior moderator
Junior moderator
Avatar

Pridružen: 03.Travanj/Apr.2009
Lokacija: Zagreb
Status: Offline
Points: 5466
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Gajtana Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Studeni/Nov.2014 u 22:05
Hvala za info kolega
Kad pitaju kako ste, uvijek recite ODLIČNO! Razveseliti će te prijatelje i rastužiti neprijatelje!
Na vrh
Dibidus41 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
bvb 1 - 5 juve

Pridružen: 04.Studeni/Nov.2011
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 1019
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dibidus41 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 16.Studeni/Nov.2014 u 01:30
Originalno postovano od strane Gajtana Gajtana piše:

Hvala za info kolega

MolEm i drugi put!!

Ha, evE ga i drugi put...
Najdolije, imaš jedno manje "A" i jedno veće "A", pa šta ti volja...
Na vrh
Gajtana View Drop Down
Junior moderator
Junior moderator
Avatar

Pridružen: 03.Travanj/Apr.2009
Lokacija: Zagreb
Status: Offline
Points: 5466
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Gajtana Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 16.Studeni/Nov.2014 u 07:43
Pa da, oči kopa, trebala sam to sama vidjeti, ali toliko sam bila fascinirana ovim programom da sam zablokirala.

Hvala i drugi put

Kad pitaju kako ste, uvijek recite ODLIČNO! Razveseliti će te prijatelje i rastužiti neprijatelje!
Na vrh
Dibidus41 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
bvb 1 - 5 juve

Pridružen: 04.Studeni/Nov.2011
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 1019
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dibidus41 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Studeni/Nov.2014 u 03:31
I taman kad pomisliš, do 0_0, ono trt Milojka.

Ništa od gledanja starijih epizoda. Vreme utrošeno da pogledaš jednu epizodu,
bRez zastajkivanja, ekvivalent je vremenu potrebnom da torentuješ celu sezonu.

Ako grešim, prihvatam "Ispravak netočnog navoda".
Na vrh
Zolala View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 08.Rujan/Sep.2014
Lokacija: Harare
Status: Offline
Points: 730
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Zolala Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Sijecanj/Jan.2015 u 02:53
Originalno postovano od strane Dibidus41 Dibidus41 piše:

I taman kad pomisliš, do 0_0, ono trt Milojka.
Ništa od gledanja starijih epizoda. Vreme utrošeno da pogledaš jednu epizodu,
bRez zastajkivanja, ekvivalent je vremenu potrebnom da torentuješ celu sezonu.
Ako grešim, prihvatam "Ispravak netočnog navoda".


Па, све зависи од броја оних који сидују, тако торенти функционишу ваљда.
Са проклетим домаћим сајтовима за онлајн гледање какве данас имамо, мислим да је ово будућност, ако не буде, требало би.

Добар је Попкорн.
Još nisi instalirao f.lux?

u.to/ewM5Dg
Na vrh
Dibidus41 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
bvb 1 - 5 juve

Pridružen: 04.Studeni/Nov.2011
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 1019
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dibidus41 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Sijecanj/Jan.2015 u 23:56
Originalno postovano od strane Zolala Zolala piše:

 
Па, све зависи од броја оних који сидују, тако торенти функционишу ваљда.
Са проклетим домаћим сајтовима за онлајн гледање какве данас имамо, мислим да је ово будућност, ако не буде, требало би.

Добар је Попкорн.

I te kakAo.
I dalje ga koristim, i dalje ga preporučujem svim znanim i neznanim, baš u nadi
da Če biDne što više sedalica.

A i eztv se još drži.
Na vrh
Dibidus41 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
bvb 1 - 5 juve

Pridružen: 04.Studeni/Nov.2011
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 1019
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dibidus41 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 15:26
Originalno postovano od strane Dibidus41 Dibidus41 piše:

 
Sviđa mi se što mogu da ubacim svoj titl, iz oblačića u donjem desnom uglu, osim što još nisam provalio zašto mi brlja samo "Č" i "Ć".

Skonto al' zaboravEo da kažem, pa zaboravEo, sad opet skonto, pa da ne bih...

VolE kad je u Unicode sačuvat titl, tako da mo'š i običan tekst fajl u notepad-u
da poteraš na Kokičaru.
Na vrh
JOBAH View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 04.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: Нови Сад Србија
Status: Offline
Points: 775
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj JOBAH Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 16:14
probajte program XBMC apsolutno nesto najbolje (u domenu strimovanja) sto se ikada pojavilo na PC-u ako se ja pitam... Filmovi, sport, serije, IPTV, dakle sve sa neogranicenim mogucnostima...
Na vrh
amirbahtijarevic View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 03.Veljaca/Feb.2015
Lokacija: yagreb
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj amirbahtijarevic Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2015 u 14:32
postovani novi sam na forumu a nemam iskustva sa titlovima ni filmovima,sada gledam filmove sa popcorn time i zanima me da li mogu ikako sa tog programa odmah snimiti film sa prijevodom na usb ili vanjski hard disc.
sam film snimim ali sa titlom mi uspijeva rijetko
ima li nesto jednostavno ,unaprijed zahvaljujem
Na vrh
silent_passenger View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
George R. R. Martin

Pridružen: 28.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Tu i tamo
Status: Offline
Points: 8845
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj silent_passenger Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2015 u 17:44
Nisam baš najbolje shvatio, ali u pravilu kad prebacuješ film na USB onda skini odavde titl i gledaj da ti ime titla bude isto kao i ime filma.

Npr. ako je film The.Propalitet.2009.ZBRK-DivX.avi
onda titl mora imati ime The.Propalitet.2009.ZBRK-DivX.srt (ili sub i sl. - ovisi u kojem je formatu titl).


...Cheeks are hollow, skin is withering. Crone time comes, this life comes to an end. Life, life, death, life. The words of a crone. Cheeks are hollow, skin is withered...
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  123>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,250 sekundi.