| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Statistika autorskih titlova |
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Korisnik | ||||
Butch Coolidge
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012 Lokacija: ZG Status: Offline Points: 563 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Statistika autorskih titlovaObjavljeno: 08.Lipanj/Jun.2014 u 18:41 |
|||
|
Bilo bi zanimljivo kad bi onako, jednom mjesečno izbacili statistiku autorskih titlova. Npr. koliko je uploadano autorskih titlova na sajt proteklog mjeseca. Pa recimo, neka rang lista po autoru, pa po broju downloada i sl. Zanimalo bi me to vidjeti
![]() Ne znam tko od administracije ima pristup bazi, ali pretpostavljam da to ne bi bio kompliciran upit. Što mislite? |
||||
|
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR] <font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR] <font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR] |
||||
![]() |
||||
Butch Coolidge
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012 Lokacija: ZG Status: Offline Points: 563 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Lipanj/Jun.2014 u 16:29 |
|||
|
Ignorirali me totalno.
|
||||
|
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR] <font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR] <font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR] |
||||
![]() |
||||
novy78
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
22.12.1978 - 06.08.2015 Pridružen: 07.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 7960 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Lipanj/Jun.2014 u 16:37 |
|||
|
Možda je i video ko treba da vidi
![]() |
||||
|
|
||||
![]() |
||||
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Lipanj/Jun.2014 u 16:49 |
|||
|
Ju, Butch, prijatelju, izvini, ali ovo mi je promaklo. U guzvi sam ovih dana/meseci, pa nista ne "postizavam". Postavicu ovu listu, nema da brines.
|
||||
|
||||
![]() |
||||
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 14:54 |
|||
|
Evo samo da update-ujem temu. Mogu da postavim spisak i hoću čim popravo trenutnu "anomaliju" autorskih prevoda. Mislim da smo skoro uspeli da izvedemo da sajt ne broji kao autorske one prevode koje je autor obradio za drugu verziju filma, već samo pravi, prvo postavljenji prevod...
Čim budem siguran da je sve u redu, postavljam spisak, a slažem se da je predlog dobar pa možemo da pravimo ono naj prevodilac meseca, godine, veka... ![]() |
||||
|
||||
![]() |
||||
MrDaky78
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
08.11.1978.-13.12.2024. Pridružen: 16.Sijecanj/Jan.2013 Status: Offline Points: 2272 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 15:47 |
|||
|
Ko bude imao najviše autorskih prevoda, dobije gajbon piva?
|
||||
![]() |
||||
CSInvestigator
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Lady Justice Pridružen: 01.Sijecanj/Jan.2010 Lokacija: Mesto zločina Status: Offline Points: 11287 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 15:54 |
|||
|
Aha, na revers
|
||||
Your soul could never grow old, it's evergreen
|
||||
![]() |
||||
Butch Coolidge
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012 Lokacija: ZG Status: Offline Points: 563 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 20:33 |
|||
|
Također, predlažem da budu dva popisa, za filmove i serije odvojeno. Ipak nije ista količina truda. Makar ovisi, ima serija koje traju i po 60 min, ali većinom film traje barem 2-3 puta dulje.
Kao u McDonaldsu, treba okačiti na zid sliku radnika mjeseca. |
||||
|
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR] <font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR] <font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR] |
||||
![]() |
||||
Lepi Dzoni
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 06.Svibanj/May.2013 Status: Offline Points: 90 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 22:14 |
|||
|
Aha, ali ima i serija čije epizode traju 90 minuta i imaju duplo više linija od prosečnog filma...
Takođe ima i gomila autorskih titlova koji su ovde okačeni od strane hm... drugih članova bez saglasnosti samog autora, iako je autor član ovog foruma. Ažurirao Lepi Dzoni - 14.Lipanj/Jun.2014 u 22:15 |
||||
![]() |
||||
Kneginja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Sto me ne ubije... ide u moje memoare. Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Status: Offline Points: 16383 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 22:39 |
|||
Bez zelje da ulazim u neku vecu raspravu samo da pojasnim: Ovakav stav je absurdan, neko je clan ovog foruma, a ne zeli postaviti svoj autorski titl pa jos i ocekuje da ce neko ko uplouduje titlove traziti njegovu dozvolu? ![]() Ne zelim ulaziti u to zasto neko ne postavlja titlove, to je svakako njegovo pravo, ali ocekivati da ce neko traziti dozvolu je smijesno pored navike na netu da se svi titlovi, a ponajvise sa naseg sajta, pojave na ostalim sajtovima za titlove. I nas niko nije pitao za dozvolu, ali to i ne ocekujemo. Od kada je neta i titlova, oni se sele s jednog sajta na drugi i vecina se ne buni, na nama je samo da pazimo da potpis autora nije obrisan. I usput, postoji i masa OCR titlova koja su stiklirana kao autorska od strane nekih clanova, ali oni to nisu, jer je titl OCR ripovan titl, bilo sa TV ili DVD. Ako sve to uzmemo u obzir, znaci da broj autorskih titlova kod nekih nickova nece odgovarati istini. |
||||
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
||||
![]() |
||||
LjubicaSP
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Moderator
upir translator Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 51215 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 22:51 |
|||
Možda je zanimljivo videti ko je postavio koliko prevoda tokom meseca, ali trajanje filma i broj linija retko kada daju pravu sliku uloženog truda. Već je bilo rasprava na tu temu, pa neću da je ponovo otvaram, mislim da je dovoljno je da zahvalimo svima na doprinosu ![]() |
||||
![]() |
||||
LEMONZOO
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Uvijek u pravu. Pridružen: 29.Prosinac/Dec.2008 Status: Online Points: 2706 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 23:03 |
|||
. Kad nešto uzmeš odnekud besplatno, pokaži makar respekt prema izvoru. Vjerujte da na drugim stranicama nitko to ne briše sistematski osim ovdje.
|
||||
![]() |
||||
Lepi Dzoni
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 06.Svibanj/May.2013 Status: Offline Points: 90 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 23:05 |
|||
|
Ni ja ne bih da ulazim u raspravu, u suštini sve što si rekla si u pravu.
Jedina "kvaka" je u tome što, kako si napisala, "ne želiš ulaziti u to zašto neko ne postavlja titlove". A možda bi trebalo. Pogotovo ako je član ovog sajta i ako postavi nekih stotinjak titlova ovde, ali iz nekih razloga neće da postavi četiri ili pet titlova. Ne treba biti alav, možda prevodilac ima svojih razloga. Od jedne privatne poruke nikom neće pasti glava s ramena. |
||||
![]() |
||||
Kneginja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Sto me ne ubije... ide u moje memoare. Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Status: Offline Points: 16383 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Lipanj/Jun.2014 u 23:24 |
|||
Nigdje nisam opazila da firme koje prevode postavljaju svoj rad na net. Sto se tice ostalih clanova koji prenose titlove, to je njihovo pravo da rade, ne znam zato je to tebi problematicno, mozes i ti ![]() Btw, nije samo skripta odgovorna za prenosenje tamo, iako ne vidim u cemu je razlika, skripta je ok znaci a clanovi ne? Moracemo onda i mi za sebe srediti takvu skriptu. Hvala za ideju ![]() Nikad se nismo bunili zbog toga, a i ne zelimo jer kao sto bi rekli u filmu, mislimo da je "the more the marrier" ![]()
Ne shvacam zasto neko ne zeli postaviti pored ostalih i jos neke titlove, ali kao sto vec rekoh to je njegovo pravo. Sto se tice poruka, to je dvosmjerna ulica. Ukoliko imas problema, molim te javi mi se putem pm. ![]() I za kraj, ova tema ima naslov Statistika autorskih prevoda, a ne zalbe. |
||||
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
||||
![]() |
||||
Butch Coolidge
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012 Lokacija: ZG Status: Offline Points: 563 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 00:59 |
|||
Ne znam na koju se raspravu misli, ali naravno, to je jasno kao dan. Neki film od 3 sata će možda imati manje razgovora od neke komedije od 1h i 15 min. Također, broj linija ništa ne govori, netko će samo prekucati preko engleskog titla koji ima 1700 linija, a netko bi u istom titlu spajao linije, prepravljao vremena i dobio 1000 linija. Ali smatram da u prosjeku, trud potreban da se napravi titl za epizodu serije ne može biti jednak onome za film. Siguran sam da je odnos u najmanju ruku barem 2:1 u količini razgovora u korist filma. |
||||
|
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR] <font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR] <font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR] |
||||
![]() |
||||
LEMONZOO
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Uvijek u pravu. Pridružen: 29.Prosinac/Dec.2008 Status: Online Points: 2706 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 01:15 |
|||
|
Kod serija je razgovor gušći. Pošto filmovi duže traju, pa između imaš dosta scena gdje se ne govori. Npr., imaš dosta crno-bijelih filmova koji imaju manje teksta nego neka epizoda od 45 min. Ne može se u ovom slučaju generalizirati što je lakše. U pravilu, blockbusteri imaju puno dijaloga i dugo traju pa je i prevođenje duže. Ali sve to ovisi od pojedinačnog slučaja.
Broj linija nije univerzalno pravilo, ali u 88 posto slučajeva se možeš držati toga da u prosjeku nemaš više od 10 linija po minuti. U dokumentarcima će on biti uvijek duži zbog prisustva naratora, kao i u sitkomima, ali u igranim filmovima i serijama većinom je ovo ispod 10 linija/min. Bitno je samo da spajaš kratke linije, držiš se nekog svog pravila (kod mene je da mora biti ispod 40 znakova po svakom redu, ispod 15 cps i minimalno trajanje 2 sekunde) i kratiš tekst (tj., ne prevodiš bukvalno već u duhu svog jezika i izbacuješ "nepotreban" tekst da bi olakšao praćenje videa.) Pravilo je da se ne prevodi tekst već smisao, ali to uvijek mora ostati u skladu s audio zapisom. Također nepisano pravilo je da se u svakom titlu pokrati jedno 30 posto originalnog teksta.
|
||||
![]() |
||||
digor6
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 01.Svibanj/May.2014 Lokacija: Pula Status: Offline Points: 123 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 09:26 |
|||
|
Čisto zbrajanje titlova sigurno nije ispravno zbog različite dužine trajanja serija / filmova.
Profesionalni prevoditelji su plaćeni prema količini teksta. Zbog toga mislim da bi se to na sličan način moglo primijeniti. Dva prijedloga: 1. Prema dužini videa. Svaki uplodani titl dobija zadnji red "Preuzeto sa www.titlovi.com". Znači skripta koja to kreira, mogla bi vratiti u sistem podatak o vremenu trajanja videa. 2. Prema količini teksta - najispravnije. Mislim da većina text procesora može zbrajati riječi / znakove. Da to ne bude previše posla, moglo bi se npr. čistim zbrajanjem titlova, izabrati Top 10, a onda na njima primijeniti dodatni filter s provjerom dužine videa ili količine teksta |
||||
![]() |
||||
MrDaky78
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
08.11.1978.-13.12.2024. Pridružen: 16.Sijecanj/Jan.2013 Status: Offline Points: 2272 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 09:35 |
|||
|
Ja se slažem sa Buchom da bi bilo lijepo na kraju mjeseca vidjeti ko je imao najviše autorskih prevoda, ali je ne treba praviti razliku da li se radi o filmovima, dokumentarcima, serijama... Nema potrebe za komplikacijama.
|
||||
![]() |
||||
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72053 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 10:10 |
|||
Bilo bi savršeno kad bi svakom išli niz dlaku i titrali mu jaja, zar ne? Zar rasprava u ovoj temi ne dokazuje da ne možeš zadovoljiti sve strane? Jedni ne bi da se broji, drugi bi da se broji, ali na određeni način, treći bi ovako, četvrti onako...
Vidi gore pod "titranje jaja". Savršeno nas nije briga zašto netko ne želi postavljati svoje titlove ovdje. To je njegovo pravo i njegova odluka.
Onda nam se javi privatnom porukom i požali se na sve što ti smeta. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Upravo imamo slučaj prevoditelja s PO koji je i ovdje registriran, ali ne želi svoje titlove postavljati ovdje. OK, super. Ali odakle mu pravo da za sebe traži poseban status ovdje, a nije postavio niti jedan titl? Zbog čega bi sad administracija trebala njega staviti na posebno mjesto? Ovo pitanje sam postavio samo da razmislite o njemu, a ako želite dati i odgovor na njega koristite moj PM, a ne forum. Tema se zove "Statistika autorskih titlova". |
||||
![]() ![]() ![]()
|
||||
![]() |
||||
intoxic
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2010 Status: Offline Points: 1174 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 10:49 |
|||
|
.
Ažurirao intoxic - 19.Listopad/Oct.2014 u 16:35 |
||||
![]() |
||||
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |