Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > SAJT I FORUM > Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Gdje je zapelo? [odobravanje titla]
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Gdje je zapelo? [odobravanje titla]

 Odgovori Odgovori Stranica  123 4>
Korisnik
Poruka
ameo02 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 22.Srpanj/Jul.2013
Lokacija: HR
Status: Offline
Points: 658
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ameo02 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Gdje je zapelo? [odobravanje titla]
    Objavljeno: 13.Ožujak/Mar.2014 u 23:45
Evo, postao sam prije nešto više od tjedan dana obradu titla "The Broken Circle Breakdown"
pa se pitam gdje je zapelo njeno objavljivanje, da li je nešto pogrešno pa ju niste objavili, ili
o čemu se radi? 

Confused
Na vrh
CSInvestigator View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Lady Justice

Pridružen: 01.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Mesto zločina
Status: Offline
Points: 11287
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj CSInvestigator Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Ožujak/Mar.2014 u 00:02
Titl je pregledan, ali nije odobren jer nisu ispoštovana Pravila za postavljanje prevoda. Konkretno, pravilo br. 1:
1.    Zabranjeno je brisanje imena prevodioca. Takođe i upisivanje svog, kao autora, ukoliko ste prevod samo "preradili" na hrvatski sa srpskog ili sa hrvatskog na srpski ili sa srpskog na bosanski ili... uz pomoć nekog progama za automatsku promenu reči.


Titl kolege intoxic:
01:47:29,525 --> 01:47:35,925
.: Prevod - intoxic :.


Sporni titl:
01:47:29,525 --> 01:47:35,925
.: Prijevod na hrvatski - ameo0 :.


U polju "Author username" jeste upisan nick autora prevoda, ali se isti ne sme brisati iz samog titla. Ovako ispada da je titl preveden sa engleskog na hrvatski od strane člana ameo. Obrađivač titla može eventualno nakon potpisa autora prevoda da doda liniju "Obradio: taj i taj".


Ažurirao CSInvestigator - 14.Ožujak/Mar.2014 u 00:04
Your soul could never grow old, it's evergreen
Na vrh
ameo02 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 22.Srpanj/Jul.2013
Lokacija: HR
Status: Offline
Points: 658
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ameo02 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Ožujak/Mar.2014 u 01:10
OK. Hvala na pojašnjenju, moj previd :P
Nije bilo namjerno, i u postu gore sam napisao da je obrada.

Evo, sad ću opet uploadati. :)
Na vrh
ameo02 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 22.Srpanj/Jul.2013
Lokacija: HR
Status: Offline
Points: 658
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ameo02 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Ožujak/Mar.2014 u 21:45
što se dogodilo sa Sherlock Holmes: A game of shadows?
ne vidim ga nigdje. uploadao jučer, mislim. 
ovaj je imao credits.
Na vrh
bojanadj View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 31500
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bojanadj Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 20.Ožujak/Mar.2014 u 10:17
Bojim se da nešto niste dobro uradili, pošto pod vašim nikom nema tog prevoda.


Ažurirao bojanadj - 20.Ožujak/Mar.2014 u 10:18
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...

Na vrh
mahoni View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
štap i šargarepa

Pridružen: 07.Prosinac/Dec.2006
Lokacija: odmah iza ćoška
Status: Offline
Points: 6275
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj mahoni Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 20.Ožujak/Mar.2014 u 16:20


               ameo02 

         Druže, sad mi je jasno zašto ti obrada nije prihvaćena. Možda nisi dovoljno dugo na našem sajtu, a verovatno i na ostalima , jer bi u suprotnom znao za Sentinela.

         Evo tvog potpisa na kraju obrade filma "Sherlock Holmes: A Game of Shadows ":

         1459
02:00:25,629 --> 02:00:31,886
Titlovi: Sentinel | na hrvatski: ameo02
Sinkao za Bluray: Arbok

       Obradio si na Hrvatski prevod filma koji je uradio jedan od najboljih amaterskih prevodilaca čiji je maternji jezik upravo Hrvatski. Znači, ako želiš da tvoje obrade budu prihvaćene moraš da proveriš ko je autor i kako se potpisuje.

        P.S. Postoji i jedan tehnički razlog neobjavljivanja obrade  koji uvek treba provaravati. Tajming mora da bude veći ili manji od 1 s. Sve ostalo unutar toga se računa kao dupli prevod na sajtu.

     Ako popraviš ovaj potpis i ako obrada nije dupla mi ćemo rado da je prihvatimo i objavimo.




Ažurirao mahoni - 20.Ožujak/Mar.2014 u 16:22
Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
Na vrh
ameo02 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 22.Srpanj/Jul.2013
Lokacija: HR
Status: Offline
Points: 658
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ameo02 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 21.Ožujak/Mar.2014 u 08:52
ne razumijem kako bih trebao popraviti potpis?

to je obrada tj. poboljšanje postojećeg titla, koji je uploadao Arbok. on ga je sinkronizirao.
ja sam popravio neke logičke i gramatičke greške, da bi prijevod bio bolji.

p.s. gdje je nestao moj autorski prijevod za community? s5e8 Confused


Ažurirao ameo02 - 25.Ožujak/Mar.2014 u 11:53
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72045
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 21.Ožujak/Mar.2014 u 13:45
Ima li koji titl da si postavio bez problema?
Na vrh
ameo02 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 22.Srpanj/Jul.2013
Lokacija: HR
Status: Offline
Points: 658
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ameo02 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 21.Ožujak/Mar.2014 u 16:39
ima. 17 do sada. 1 autorski i ostalo su prerade. Smile

Ažurirao ameo02 - 21.Ožujak/Mar.2014 u 16:40
Na vrh
Zacamacafaca View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 22.Rujan/Sep.2013
Lokacija: Vsepovsod
Status: Offline
Points: 4
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Zacamacafaca Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Svibanj/May.2014 u 09:11
Evo pa da koristim ovu temu.

Sta se dogodilo sa titlom "everywhen"?
:P
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72045
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Svibanj/May.2014 u 09:40
Osoba koja je zadužena za slovenski jezik je trenutno u gužvi. Pomoglo bi da ste napisli malo konkretnije što je to popravljeno.
Na vrh
Zacamacafaca View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 22.Rujan/Sep.2013
Lokacija: Vsepovsod
Status: Offline
Points: 4
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Zacamacafaca Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Svibanj/May.2014 u 23:13
Otvorite oba titla u beleznici pa bacite oko na sta je uradeno. Ako je to previse onda ga bacite u smece.  Pa  nije to prvi tital kojeg sam uredio poslije sto ga je avtor postavio ovdje. 

Primjer: After Earth


Ažurirao Zacamacafaca - 01.Svibanj/May.2014 u 23:16
:P
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72045
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Svibanj/May.2014 u 09:21
facepalm Vidim da se ne razumijemo pa ću probati na engleskom:

A person who is in charge for Slovenian language is currently busy. I don't speak your language so I can't check your subtitle. My knowledge of Slovenian language is very poor. All I can say is a few words such as Kekec, Mojca, punčka, joške, Planica... Please be patient.

Thank you.
Na vrh
Butch Coolidge View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012
Lokacija: ZG
Status: Offline
Points: 563
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Butch Coolidge Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Svibanj/May.2014 u 09:29
Oseba, ki je odgovorna za slovenski jezik je trenutno zasedena. Iromafia111 ne govori vaš jezik, tako da ne more preveriti vaš podnapis. Njegovo znanje slovenskega jezika je zelo slabo. Vse kar lahko reče je le nekaj besed, kot so Kekec, Mojca, punčka, joške, Planica... Prosimo, bodite potrpežljivi.

Ažurirao Butch Coolidge - 02.Svibanj/May.2014 u 09:30
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR]

<font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR]

<font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR]



Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72045
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Svibanj/May.2014 u 09:42
Sad još moram nagovoriti Icea da napravi makedonsku verziju u koju će ubaciti riječi Mastika, Goce Delčev, Vasil Ringov i Darko Pančev. LOL
Na vrh
MrDaky78 View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
08.11.1978.-13.12.2024.

Pridružen: 16.Sijecanj/Jan.2013
Status: Offline
Points: 2272
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj MrDaky78 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Svibanj/May.2014 u 09:43
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:


Kekec, Mojca, punčka, joške, Planica...

heheprst
Na vrh
icemaher View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
RIP 12.9.1982.-15.4.2024.

Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007
Lokacija: Kumanovo MKD
Status: Offline
Points: 14129
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj icemaher Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Svibanj/May.2014 u 10:18
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

Sad još moram nagovoriti Icea da napravi makedonsku verziju u koju će ubaciti riječi Mastika, Goce Delčev, Vasil Ringov i Darko Pančev. LOL
Zaboravio si ključnu reč, onu iz priče: tetovacLOL
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Svibanj/May.2014 u 14:52
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

facepalm Vidim da se ne razumijemo pa ću probati na engleskom:

A person who is in charge for Slovenian language is currently busy. I don't speak your language so I can't check your subtitle. My knowledge of Slovenian language is very poor. All I can say is a few words such as Kekec, Mojca, punčka, joške, Planica... Please be patient.

Thank you.

Koji si ti fakin' car!!!Clap
Na vrh
LjubicaSP View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
upir translator

Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010
Lokacija: Beograd
Status: Online
Points: 51197
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj LjubicaSP Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Svibanj/May.2014 u 16:24
Originalno postovano od strane darije darije piše:

Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

facepalm Vidim da se ne razumijemo pa ću probati na engleskom:

A person who is in charge for Slovenian language is currently busy. I don't speak your language so I can't check your subtitle. My knowledge of Slovenian language is very poor. All I can say is a few words such as Kekec, Mojca, punčka, joške, Planica... Please be patient.

Thank you.

Koji si ti fakin' car!!!Clap


...Dolazi Mujo kući i pita:
Fato gde su deca?
-Na engleskom!
-Where are the children?


Ažurirao LjubicaSP - 02.Svibanj/May.2014 u 16:25
Na vrh
Fokan View Drop Down
Junior translator
Junior translator
Avatar

Pridružen: 09.Prosinac/Dec.2008
Status: Offline
Points: 842
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Fokan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Svibanj/May.2014 u 16:44
Najjača tema ikad, valjam se po itisonu od smijeha!
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  123 4>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,176 sekundi.