Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Pravila za titlove - po ko zna koji put
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Zatvorena temaPravila za titlove - po ko zna koji put

 Odgovori Odgovori Stranica  12>
Korisnik
Poruka
suadnovic View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 29.Travanj/Apr.2008
Lokacija: Niš
Status: Offline
Points: 837
Direktni link do posta Tema: Pravila za titlove - po ko zna koji put
    Objavljeno: 15.Rujan/Sep.2015 u 22:24

The Suicide Theory (2014)

http://titlovi.com/titlovi/the-suicide-theory-211852/


Bez ikakve namere da stavljam bilo kakvo mišljenje o inače solidnom titlu, pogledajte učinak SW 6.0 na ovom titlu
https://www.sendspace.com/file/akpx43
Rezultat je neprihvatljiv iz ugla onoga ko gleda film. A sve zbog krutog držanja za usrano pravilo min 1,5 sek za liniju. Ako mi zbog toga još jednom bude odbijena "muka", nikad više neću ni pokušati da stavim titl na titlovi.com
Ili razdvojte forum na dva dela, pa neka se na jednom "profesionalci" utrkuju do mile volje, a amatere puste da dišu na drugom. I merite posećenost.


Ažurirao suadnovic - 15.Rujan/Sep.2015 u 22:28
Na vrh
LjubicaSP View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
upir translator

Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 51205
Direktni link do posta Objavljeno: 15.Rujan/Sep.2015 u 23:08

Pravilu ne fali ništa, osim što bi linija trebalo da traje najmanje 2 sekunde.
Ne znam u čemu je problem jer nemam vremena da gledam film.
Znam samo da su Galetovi prevodi po pravilu odlični, a tehnički su isto tako dobri.
Možda je dobar titl dobio lošiju obradu, pa je tu nastao problem sa odobravanjem?

Ovde uvek možeš da dobiješ savet i pomoć, a savršenstvo niko ne očekuje i ne traži.
Pogledaj šta o tome kažu u temi Tko je ovo odobrio?

Originalno postovano od strane Atrahasis Atrahasis piše:

Postoje određeni standardi po pitanju teh. kvaliteta titla/prevoda. Dužina teksta u jednom redu je 40 karaktera, ukupno 80 karaktera po liniji, min. trajanje linije je oko 1800ms/2000ms, maksimalno trajanje linije je do 8000ms, vodi se računa oko CPS (broju karaktera po sekundi) tako da prosečan gledalac može sa lakoćom da pročita ovu najdužu liniju (opt. vreme 4,700ms), razmak odnosno prelaz između linija bi trebalo da bude oko 125ms...

Postoji određen prag tolerancije za početnike koji bi tek trebalo da usvoje ove standarde. Kolege se trude da početnike upute na uputstva i tutorijale za izradu titla sa optimalnim tehničkim karakteristikama, ali je to svakako mukotrpan posao i često nailazimo na otpor i negodovanja početnika i onih čiji titlovi ne zadovoljavaju neke osnovne kriterijume...

P.S. Kolega Movie Master i NikolaJe su pokrenuli odličnu temu koja se tiče tehničke strane titla, pa možeš da pogledaš o čemu se radi na sledećem linku: LINK

Na vrh
Zolala View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 08.Rujan/Sep.2014
Lokacija: Harare
Status: Offline
Points: 730
Direktni link do posta Objavljeno: 15.Rujan/Sep.2015 u 23:10
Ne kontam ništa
Ja primenjujem usrano pravilo min 2 sekunde linija, nisam imao problema s tim, ne znam što bi onda 1,5 bio problem

Još nisi instalirao f.lux?

u.to/ewM5Dg
Na vrh
NikolaJe View Drop Down
Master translator
Master translator
Avatar
Ćino

Pridružen: 13.Studeni/Nov.2011
Lokacija: Srbija, Niš
Status: Offline
Points: 4090
Direktni link do posta Objavljeno: 15.Rujan/Sep.2015 u 23:29
Originalno postovano od strane Zolala Zolala piše:

Ne kontam ništa

+1

Bolje je da ne tumačimo post dok ga kolega Suad malo ne pojasni jer verujem da ne bismo uboli smisao. Stern Smile
Što se tiče "usranih" pravila od 1.5 i 2s, kolega Gale isto primenje od 2s...
Na vrh
NaEdenCovekBratMu View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Eden/Zeleni/Šon Bin/Bogomoljka/Mutivoda

Pridružen: 02.Srpanj/Jul.2011
Lokacija: Titluša Donja
Status: Offline
Points: 23296
Direktni link do posta Objavljeno: 15.Rujan/Sep.2015 u 23:54
Nisam pregledavao celi titl koji je kolega Suad postavio na sendspace, ali na početku (prve 20-30 linija) mi je SW6 pokazao samo predugačke linije.
Taj je problem nastao zbog dijaloga koji, prema "pravilima" i postavkama SW6, moraju biti u drugi red.

Napominjem još jednom: Nisam pregledao celi prevod sa sendspace-a, tako da ne znam da li je samo to problem.


Ažurirao NaEdenCovekBratMu - 15.Rujan/Sep.2015 u 23:55
Na vrh
suadnovic View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 29.Travanj/Apr.2008
Lokacija: Niš
Status: Offline
Points: 837
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 06:53
Osnovna stvar kod izrade titla za mene je sada poštovanje BH pravila: donja linija titla treba, kad god je to moguće, da bude duža od gornje, kod linija koje imaju dva reda. Ne znam šta je Gale radio kod tehničke obrade titla, moj je utisak kao da je titl prošao kroz "zlo" zvano Subtitle Merger (SM), što rezultuje stvarno nepotrebnim spajanjem linija. Ima dovoljno vremena (pauze) da se ti dijalozi razdvoje.
Uopšte, otkud trend da titl ima što manje linija?

Navešću primere linija gde je estetika narušena, po mojim afinitetima naravno:

20
00:04:31,304 --> 00:04:36,475
Dobro...
- Razlog zbog kog sam želeo da se upoznamo...

29
00:05:15,449 --> 00:05:20,857
Pravila?
- To se mora desiti kada najmanje očekujem.

84
00:12:04,524 --> 00:12:10,495
I dalje se boriš da pređeš ulicu. A
što se tiče našeg starog prijatelja?

101
00:14:50,357 --> 00:14:56,261
Video si kada sam pao na taksi. Sećaš
se ona 3 metka koja mi sruči u nedra?

 
104
00:15:06,907 --> 00:15:12,557
Recimo da je kletva.
- Jeste. - Nije... ali recimo da jeste.

105
00:15:14,279 --> 00:15:20,218
Kako ćemo je skinuti?
- Ne znam. - Ma daj...           Ovo i nije toliko drastično

Evo baš ružnih stvari

117
00:16:15,361 --> 00:16:18,896
Mislio sam da ovo dovoljno govori nakon svih dešavanja.
- Dosta!

240
00:34:29,000 --> 00:34:34,704
Moram te pitati... za taj povez preko oka.
- Pitaj?

377
00:54:10,781 --> 00:54:16,552
Usr'o sam se od straha i zamalo nisam skočio.
- Možda...

Svuda treba razdvojiti u dve linije, ne obazirući se na 1,5-2 sec usrani standard. Čiji je on uopšte?

Može li se normalno pratiti film sa ovakvim linijama:

411
00:59:14,952 --> 00:59:20,756
Ne sviđa mi se. - Šta? To je običan
kafe. - Ne podnosim kafu jebote.

415
00:59:39,910 --> 00:59:44,746
Zašto? Ovo je pica.
- Zato što preko puta radi odlična picerija.

432
01:01:58,081 --> 01:02:03,485
Kul! Ovo je antikvitet?
- Da, ponašaš se kao bik u kineskoj radnji, oladi.

436
01:02:20,437 --> 01:02:26,007
Klasični Volter, ovo mu se smatra najboljim delom.
- O čemu se radi?

453
01:04:03,507 --> 01:04:09,444
Ometaš me dok pokušavam da nađem knjigu. Razumeš?
- Da, izvini.

460
01:07:33,148 --> 01:07:39,121
Policajac Grin je dobro. U stabilnom
je stanju i nije životno ugrožen.              Ovo baš "smrdi" na SM silovanje, kao i naredni primer

518
01:17:27,509 --> 01:17:33,448
Stani! Ruke u vis! Spusti pištolj na zemlju!
- Sranje.

525
01:19:20,622 --> 01:19:24,525
Ne razumem.
- To su brojevi tvoje registarske tablice Frenk.

528
01:19:48,551 --> 01:19:53,788
Šta?
- Ubijao sam ljude i pre nego što je Emi poginula.

535
01:20:29,625 --> 01:20:34,962
Račun moliću.
- Mislio sam da sam zapamtio. "Bilo je na dohvat ruke!"       Užas

537
01:20:43,072 --> 01:20:48,976
Imao sam povredu glave i bilo je teško da se setim.
- Ko je ovaj lik?

541
01:21:07,463 --> 01:21:12,099
Slušaj...
- Vreme je za polazak. - Zar ne vidiš da

542
01:21:12,401 --> 01:21:18,372
sam usred važne konverzacije?
- Vidim. - Dobro, hvala ti.                    Ne shvatam uopšte smisao ovoga

584
01:28:45,154 --> 01:28:49,556
Tod.
- Persifalov brat. - Da, drago mi je što te vidim.

589
01:29:10,077 --> 01:29:15,983
Da, pretpostavljam da jeste.
- Nekako je ispunjena tamom, depresivna je.      

Ovo i nije baš veliki propust, ako vam je plejer podešen da prikazuje centrirani titl.

598
01:30:08,402 --> 01:30:14,341
Dobro sam poznavao Kristofera... baš
je preneo njegovu suštinu na platno.


606
01:33:05,401 --> 01:33:10,001
<i><b><u>TEORIJA O SAMOUBISTVU</u></b></i>

Zato sam (606) i izneo pretpostavku gore o SM sranju.
Gledajući film uz ovakav titl, uz veliki napor da pohvatam "rastrčalu bandu", osećam se kao da me neko siluje. Jebeš takav doživlaj.
Najzad, sasvim normalno, ljudsko pitanje: trebam li ja da poštujem kruta pravila koja narušavaju moju unutrašnju estetiku, i ko je dao pravo "zakonodavcima" da mi narušavaju zadaovoljstvo gledanja filma ovakvim stvarima?

Hvala Galetu za prevod, titl ću morati da preradim, da bih odgledao film. Nije toliko strašno, trebaće mi 4-5 sati za to. I postaviću link da se vidi kako bi, po meni, titl trebao da izgleda.



Ažurirao suadnovic - 16.Rujan/Sep.2015 u 07:11
Na vrh
cersei View Drop Down
Junior translator
Junior translator
Avatar
Puppet Master

Pridružen: 27.Svibanj/May.2012
Status: Offline
Points: 14922
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 07:59
ja ovo ne kontam, koliko znam imaš hrpu svojih za popraviti, koje ne želiš to, ali nađeš se tuđe "popravljat"Confused
Na vrh
suadnovic View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 29.Travanj/Apr.2008
Lokacija: Niš
Status: Offline
Points: 837
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 08:32
Originalno postovano od strane cersei cersei piše:

ja ovo ne kontam, koliko znam imaš hrpu svojih za popraviti, koje ne želiš to, ali nađeš se tuđe "popravljat"Confused


Ne razumem ni ja tebe, nećemo se upuštati u prepucavanje, ali osim da mi kontriraš po svaku cenu ne vidim drugu shvrhu tvog komentara. Kad su moji titlovi u pitanju, moj utisak je, zahtevi su kao za profesionalca, a prolaze ovakve stvari. Tretirajte me kao amatera, što i jesam.


Ažurirao suadnovic - 16.Rujan/Sep.2015 u 08:43
Na vrh
cersei View Drop Down
Junior translator
Junior translator
Avatar
Puppet Master

Pridružen: 27.Svibanj/May.2012
Status: Offline
Points: 14922
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 08:55
Zapravo koliko vidjela kod grupe za app kod tebe je može li proći ili ne, a ne zahtjevi za profesionalceWink Dečki i cure u app nisu previše strogi..... barem ne oko tehnikalijaWink


Samo savjet, okreni se sebi, ako baš želiš ovo raditi, proradi na sebi i popravljaj svojeSmile


toliko o toj tematiki od meneuzdravlje



 Ako ima tematike tu +2LOL
Na vrh
suadnovic View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 29.Travanj/Apr.2008
Lokacija: Niš
Status: Offline
Points: 837
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 09:16
Trudim se koliko mogu, ono što me stvarno deprimira u ovom trenutku je to, što titl i ne mora (po nekim mojim standardima) da bude tehnički ispravan, kad se plejer podesi prema ličnim afinitetima, mnoge se stvari poprave. Dakle, koliko god ja nastojao da sve bude u redu, čini se kao nepotreban napor. Vizuelni izgled titla, samog po sebi, i u plejeru kod reprodukcije su stvari poput neba i zemlje, pa mi sve ovo što "razmišljam" liči na mlaćenje prazne slame. Mislio sam da znam nešto, no krhko je znanje.
Osim možda da su zahtevi za izradu titla koji postoje na ovom sajtu kruti,  "demodirani", pa i nepotrebni u neku ruku. Ako treba da postoje, nužna im je revizija. Ponoviću još jednom: jedini kriterijum koji ću ubuduće poštovati kad radim titl je BH pravilo. Sve ostalo je fleksibilno.



Ažurirao suadnovic - 16.Rujan/Sep.2015 u 09:40
Na vrh
pidjin View Drop Down
Active member
Active member


Pridružen: 01.Studeni/Nov.2013
Status: Offline
Points: 35
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 09:43
"Svuda treba razdvojiti u dve linije, ne obazirući se na 1,5-2 sec usrani standard. Čiji je on uopšte?"


To je vreme potrebno prosečnom gledaocu da pročita rečenicu. Džabe i najbolji prevod na svetu ako rečenice lete po ekranu.


"Može li se normalno pratiti film sa ovakvim linijama?"

Naravno. Gale je sasvim dobar prevoditelj.




Ažurirao pidjin - 16.Rujan/Sep.2015 u 09:44
Na vrh
suadnovic View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 29.Travanj/Apr.2008
Lokacija: Niš
Status: Offline
Points: 837
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 10:19
2 sekunde za linije tipa

Ok.

Da, hvala.
 
Hi!

No way, man!
Na vrh
LjubicaSP View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
upir translator

Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 51205
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 10:28
Originalno postovano od strane suadnovic suadnovic piše:

Trudim se koliko mogu, ono što me stvarno deprimira u ovom trenutku je to, što titl i ne mora (po nekim mojim standardima) da bude tehnički ispravan, kad se plejer podesi prema ličnim afinitetima, mnoge se stvari poprave. Dakle, koliko god ja nastojao da sve bude u redu, čini se kao nepotreban napor. Vizuelni izgled titla, samog po sebi, i u plejeru kod reprodukcije su stvari poput neba i zemlje, pa mi sve ovo što "razmišljam" liči na mlaćenje prazne slame. Mislio sam da znam nešto, no krhko je znanje.
Osim možda da su zahtevi za izradu titla koji postoje na ovom sajtu kruti,  "demodirani", pa i nepotrebni u neku ruku. Ako treba da postoje, nužna im je revizija. Ponoviću još jednom: jedini kriterijum koji ću ubuduće poštovati kad radim titl je BH pravilo. Sve ostalo je fleksibilno.



Uvek možeš da po svojim afinitetima prilagodiš titl za sopstvene potrebe, ali nema razloga da tvrdiš da su ovi standardi demodirani i kruti.
Pogledaj bilo koji tv titl i videćeš da izgleda upravo ovako:

411
00:59:14,952 --> 00:59:20,756
Ne sviđa mi se. - Šta? To je običan
kafe. - Ne podnosim kafu jebote.

Sa takvim titlom gledalac može sasvim komotno da prati radnju Ne mora da se koncentriše na titl
i pazi da mu ne promakne linija u trajanju od jedne sekunde jer čitanje titla olakšava praćenje filma, a nije samo sebi svrha.

84
00:12:04,524 --> 00:12:10,495
I dalje se boriš da pređeš ulicu. A
što se tiče našeg starog prijatelja?
  

Teško da ovo narušava estetiku, a kamoli da gledaocu onemogućava da normalno prati film. Trebalo bi da svako može da pročita i razume ono što se nalazi u dva kratka reda teksta, bez obzira da li je to jedna rečenica ili dve-tri kratke. Da nije tako, ozbiljne tv kuće ne bi primenjivale upravo takve standarde. Zahtevi
za izradu titla koji postoje na ovom sajtu nisu kruti, naprotiv. Prihvataju se čak i daleko slabiji titlovi od savršenih, ali vremenom ćeš i sam uvideti da postoje dobri razlozi da prihvatiš ova pravila.


Ažurirao LjubicaSP - 16.Rujan/Sep.2015 u 10:37
Na vrh
Rocky75 View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Budale i pečurke se ne sade, same niču

Pridružen: 24.Rujan/Sep.2012
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 1723
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 10:41
Činjenice:
Galetov poslednji titl ima 0 (slovima, nula) grešaka,
a nečiji, nećemo da ga imenujemo, 404. Tačka.
Brigada žandarmerije pronašla i zapalila 2 hektara pod marihuanom, nakon čega su objavili da su oni sada divizija i da kreću u svemir da pohapse Pokemone!
Na vrh
suadnovic View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 29.Travanj/Apr.2008
Lokacija: Niš
Status: Offline
Points: 837
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 10:46
Šta je tebi estetski ispravnije:

84
00:12:04,524 --> 00:12:10,495
I dalje se boriš da pređeš ulicu. A
što se tiče našeg starog prijatelja?

Ili

84
00:12:04,524 --> 00:12:10,495
I dalje se boriš da pređeš ulicu.

85
     A što se tiče
našeg starog prijatelja?

Na kraju krajeva, svako bira šta mu odgovara. E vidiš sad, sudbina titla izgleda zavisi i od ličnih afiniteta onoga kod kog zapadne. Kod nekog prođe, kod nekog ne prođe, a svi se licemerno busaju u prsa pravilima.
Smešno, a i žalosno po malo.

Da ne ispadnem tužibaba, ali malo me je ozlojedilo obrazloženje koje sam dobio na PM o razlogu odbijanja titla: "... ti si stari vuk, početnicima možemo da oprostimo, tebi ne."

Ispade da mi je skromno iskustvo hendikep, i da me neko na silu gura u profesionalce, gde ni pod tačkom razno ne mogu da se svrstam, sve i da hoću.

 


Ažurirao suadnovic - 16.Rujan/Sep.2015 u 11:19
Na vrh
fAzazel View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nečastivi

Pridružen: 11.Prosinac/Dec.2009
Lokacija: Zenica, BiH
Status: Offline
Points: 2132
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 11:20
Kad se već prozivamo, da se i obrati osoba koja je zahtjevala "BH pravila" od starog vuka, jer koliko sam vidio, ti ovo radiš 6-7 god. Za toliko vremena si trebao da se usavršiš do perfekcije. Ne gledajući na ono što si pisao u prevodu (a kasnije kad sam pogledao, vidio sam dosta pogrešno prevedenog), zamolio sam te da popraviš titl da zadovolji minimum zahtjeva na kojima i sâm radim (1,5 sek min trajanje, 40 karaktera po redu, 25cps max). Rekao si da nećeš da koristiš S. Merger jer ti "nagomila" riječi u jednu liniju te da si gledao film i da se sve može stići da pročita. A titl je imao ovoliko grešaka:

Pokušao sam da ti pomognem, ali si se oglušio o svaki moj savjet i još se žališ ovdje zbog neke nepravde. Sad očekujem nešto opet nacionalističko tipa "Bosanćeros" kao što si me jednom već nazvao. Čudno je to što je kod tebe IP adresa iz BiH.
My name is Legion, for we are many
Na vrh
suadnovic View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 29.Travanj/Apr.2008
Lokacija: Niš
Status: Offline
Points: 837
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 11:33
Prozvao si se sam, ja sam poštovao našu privatnost. Čudi me samo da komentarišeš ovako, a mod si i imaš PM. Tu sa "Bos..." si nešto pobrkao, pre bih sebi jezik odsekao da to kažem psu, a kamo li čoveku. I od 2011 sam, sticajem okolnosti, u Sarajevu, pa ko zna, možda se i upoznamo.
A za tvoje postavke SW-a, već sam rekao šta imam posle pidjin-ovog komentara. Definitivno.

Ažurirao suadnovic - 16.Rujan/Sep.2015 u 11:41
Na vrh
fAzazel View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nečastivi

Pridružen: 11.Prosinac/Dec.2009
Lokacija: Zenica, BiH
Status: Offline
Points: 2132
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 11:44
Moje postavke su minimum onoga što se traži. I sâm radim sa takvim postavkama. Lično nemam ništa protiv tebe. Pokušao sam ti pomoći, a ti si to shvatio na najgori mogući način. Rekao sam ti na kraju da dižem ruke od tebe i da ću prepustiti tvoje titlove nekome drugom.
My name is Legion, for we are many
Na vrh
LjubicaSP View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
upir translator

Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 51205
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 12:00
Originalno postovano od strane suadnovic suadnovic piše:

Šta je tebi estetski ispravnije:

85
     A što se tiče
našeg starog prijatelja?


Sad su mi jasni neki tvoji raniji postovi LOL
Ne radi se tako, uostalom nije ni simetrično,              već ovako:

85                                                                            85
     A što se tiče                                                        A što se tiče                                                 
našeg starog prijatelja?
                                             našeg starog prijatelja?

Plejer sam prikaže gornji red na sredini donjeg, nema potrebe da ti to radiš.
Verovatno ti zato titl izgleda ko razbijena vojska LOL

Originalno postovano od strane suadnovic suadnovic piše:


Na kraju krajeva, svako bira šta mu odgovara. E vidiš sad, sudbina titla izgleda zavisi i od ličnih afiniteta onoga kod kog zapadne. Kod nekog prođe, kod nekog ne prođe, a svi se licemerno busaju u prsa pravilima.
Smešno, a i žalosno po malo.

I ne, nije tačno da se svi licemerno busaju u prsa pravilima, već ih primenjuju i to daje dobre rezultate.
Predlažem ti da preispitaš svoje znanje i koriguješ stav prema kolegama koje žele da ti pomognu,
bez nepotrebnih vulgarnosti kojima si započeo ovu temu.
Na vrh
suadnovic View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 29.Travanj/Apr.2008
Lokacija: Niš
Status: Offline
Points: 837
Direktni link do posta Objavljeno: 16.Rujan/Sep.2015 u 12:44
Opet kažem, SM je sranje. Nepotrebno i na silu spaja linije.
Primer, (a ima još mnogo takvih...)
linije 194 sa dva (SM) reda.

00,25:11,776 - -> 00,25:17,880
Kako se zvala?
Ma daj, kako se zvala?

Posle "Kako se zvala?" mogu i da se očešljam, ima vremena.

Pa, dame i gospodo, ako vam je sve u redu, nemam stvarno više argumenata.

P.S.
Jedino da ponudim moje viđenje
https://www.sendspace.com/file/e5bm18


Ažurirao suadnovic - 16.Rujan/Sep.2015 u 14:26
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  12>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,250 sekundi.