Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > HI-TECH i informatički svijet > Software
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Titlovi na više CD-a
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Titlovi na više CD-a

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
lukanino View Drop Down
member
member


Pridružen: 28.Kolovoz/Aug.2009
Status: Offline
Points: 20
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj lukanino Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Titlovi na više CD-a
    Objavljeno: 30.Listopad/Oct.2012 u 16:38
Imam filmove sa torenta: Titanik sa dva CD-a i Fani i Aleksander sa četiri CD-a. Kako omogučiti da se titlovi uredno pojavljuju sa videom nakon prvog CD-a? Ako može, barem, uputu gdje da tražim rješenje.
 
PozdravCry
Na vrh
LEMONZOO View Drop Down
Active member
Active member
Avatar
Uvijek u pravu.

Pridružen: 29.Prosinac/Dec.2008
Status: Offline
Points: 2706
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj LEMONZOO Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Listopad/Oct.2012 u 16:43
Korisna tema je SINHRONIZACIJA PREVODA- Subtitle Workshop

Ja to najbrže uradim pješke, skinem titl za verziju od 1cd, naravno uvijek imam backup, ako zaserem, onda odem u film i vidim gdje se završavaju dijalozi, pa pobrišem šta mi je višak za koji cd.

Tada dobiješ titl sa 2 cd-a i samo ih trebaš sinkronizirati sa Subtitle Workshop. Ovo često pali. Ako ne upali probaš sa drugim titlom za isti film, ako i to ne upali, onda moraš ići pješke (Ja sinkroniziram 10 po 10 linija ).
Na vrh
lukanino View Drop Down
member
member


Pridružen: 28.Kolovoz/Aug.2009
Status: Offline
Points: 20
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj lukanino Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Listopad/Oct.2012 u 17:38
Zahvaljujem na odgovoru. PozdravTongue
Na vrh
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Points: 4668
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Listopad/Oct.2012 u 18:15
Originalno postovano od strane LEMONZOO LEMONZOO piše:

Korisna tema je SINHRONIZACIJA PREVODA- Subtitle Workshop


Kao sto je posocio ovaj gore sto i sam nije tu temu procitao/pogledao, tamo se nalazi resenje u neku poruku na neku stranicu.
U SW to je preko meni Tools/Split Subtitle...
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
Na vrh
LEMONZOO View Drop Down
Active member
Active member
Avatar
Uvijek u pravu.

Pridružen: 29.Prosinac/Dec.2008
Status: Offline
Points: 2706
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj LEMONZOO Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Listopad/Oct.2012 u 18:32
Znma da ima rješenje, meni je ovaok jednostavnije, jer često titl nije sinkroniziran sa cd1. Isto relativno brzo uradim.
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,227 sekundi.