| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Problem sa Ć i Č u latinici |
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Korisnik | ||
relja.o
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 08.Sijecanj/Jan.2008 Lokacija: United Kingdom Status: Offline Points: 4 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Problem sa Ć i Č u latiniciObjavljeno: 13.Veljaca/Feb.2023 u 17:51 |
|
|
Društvo,
nov sam ovde i pretpostavljam da su mnogi pre mene ovo isto pitali, ne zamerite ![]() Naime, i na kompjuteru (Windows 7, VLC plejer) kao i na Blue ray-u (HDD vezan na njega) nemam latinična slova Ć i Č nego one neke hijeroglife... Postoji li način da se to reši? Unapred zahvalan ![]() Relja |
||
![]() |
||
Mizi
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 22.Travanj/Apr.2009 Lokacija: Ćoposlavija Status: Offline Points: 2367 |
Opcije posta
Thanks(2)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Veljaca/Feb.2023 u 19:36 |
|
|
Moraš prevod da otvoriš u wordu,
iskopiraš ceo, i pastuješ u notepadu, ondak sačuvaš fajl kao utf-8 ili ansi ili unicode, i vršiš provere, a u vlc podesiš prevod na utf-8, i ondak će da proradi! Pozdrav!
|
||
![]() |
||
relja.o
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 08.Sijecanj/Jan.2008 Lokacija: United Kingdom Status: Offline Points: 4 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Veljaca/Feb.2023 u 19:46 |
|
|
Hvala na brzini i dobroj volji ali problem je u tome što titl ne dopušta da se otvori ni sa jednim drugom program osim GOM-om? Neverovatno ali istinito... Kako je to moguće?
|
||
![]() |
||
relja.o
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 08.Sijecanj/Jan.2008 Lokacija: United Kingdom Status: Offline Points: 4 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Veljaca/Feb.2023 u 19:49 |
|
|
hej, promena u VLC na UTF 8 je rešila stvar!! Hvala! Na compu... Sad ću da vidim šta Blu ray kaže
|
||
![]() |
||
Mizi
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 22.Travanj/Apr.2009 Lokacija: Ćoposlavija Status: Offline Points: 2367 |
Opcije posta
Thanks(1)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Veljaca/Feb.2023 u 20:37 |
|
|
Prevod mora biti utf-8, kao i podešavanje u vlc plejeru.
Nadam se da nećeš imati problema. |
||
![]() |
||
Mejep
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 10.Svibanj/May.2020 Status: Offline Points: 313 |
Opcije posta
Thanks(1)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Veljaca/Feb.2023 u 20:38 |
|
Подешавање плејера је сувишно. Само титл фајл треба пребацити у УТФ-8 енкодинг, пожељније са БОМ-ом (постоји и верзија без БОМ-а). УТФ-8 титл задржава текст у првобитном, читљивом облику независно од подешавања плејера или оперативног система. Постоји више начина пребацивања енкодинга. Најбоље је користити специјализован програм Subtitle Edit (Постоји и преносна верзија која се не инсталира, из ЗИП контејнера). Кад се први пут покрене програм, ради прегледности, треба уклонити поље за видео репродукцију и поље спектрограма - означене пречице. ![]() Затим учитати/превући титл у програм и у горњем десном углу, под Encoding, промијенити у UTF-8 with BOM, и сачувати начињену измјену. ![]() Ažurirao Mejep - 13.Veljaca/Feb.2023 u 20:44 |
||
![]() |
||
Mizi
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 22.Travanj/Apr.2009 Lokacija: Ćoposlavija Status: Offline Points: 2367 |
Opcije posta
Thanks(1)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Veljaca/Feb.2023 u 21:03 |
|
|
Može i ovo, ali je komplikovano tj. sporije.
Meni radi i na windowsu, i na tabletu, tako da kako kome odgovara, uglavnom ima rešenja za sve! Pozdrav!!! |
||
![]() |
||
relja.o
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 08.Sijecanj/Jan.2008 Lokacija: United Kingdom Status: Offline Points: 4 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Veljaca/Feb.2023 u 21:12 |
|
|
Uspelooooo!!
![]() ![]() ![]() Hvala svima prijatelji, mnogo ste mi pomogli! Ogromantan pozdraV
![]() |
||
![]() |
||
Mejep
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 10.Svibanj/May.2020 Status: Offline Points: 313 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Veljaca/Feb.2023 u 21:16 |
|
|
Како спорије? Не разумијем. За секунд се промијени енкодинг. Ažurirao Mejep - 13.Veljaca/Feb.2023 u 23:05 |
||
![]() |
||
LjubicaSP
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Moderator
upir translator Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 51176 |
Opcije posta
Thanks(1)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Veljaca/Feb.2023 u 00:32 |
|
|
Lepo ako je problem rešen, ali da ponovimo: Nećete imati problema sa 'našim' slovima u bilo kom plejeru ako sledite ovo uputstvo: Aktivacija jezicnih tastatura i non-uncode podrska Ukratko, to se radi u Control panelu, na nivou celog kompjutera.
Treba uraditi sledeće: Postavke u Windowsu na Language of non-Unicode programs jednostavno se promene u: Control
Panel > Clock and Region > Administrative > Language of
non-Unicode programs > Change system locale... Tu se stavi
Croatian/Serbian i onda notepad i svi programi prikazuju ANSI znakove kako treba. |
||
|
||
![]() |
||
ar8c
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 06.Kolovoz/Aug.2013 Status: Offline Points: 1228 |
Opcije posta
Thanks(1)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Veljaca/Feb.2023 u 17:26 |
|
|
Postoji još jedan brz način, a to je da se sporni titl otvori u Notepadu i komandom "Save As" snimi u novi fajl gde se samo u padajućem meniju sa Unicode prebaci u ANSI. I to je to:
https://postimg.cc/PpqVCPLD Ažurirao ar8c - 14.Veljaca/Feb.2023 u 17:35 |
||
![]() |
||
LjubicaSP
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Moderator
upir translator Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 51176 |
Opcije posta
Thanks(1)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Veljaca/Feb.2023 u 17:49 |
|
|
Pa, ne pomaže uvek. Moguća su iznenađenja, u vidu ?? u nekom praznom prostoru gde naizgled nema ničega ili ć koje se sastoji iz c i apostrofa (ć). A može se desiti da kad takav titl postaviš na sajt, drugi vide čudne znake, iako je kod tebe sve u redu.
|
||
|
||
![]() |
||
Mejep
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 10.Svibanj/May.2020 Status: Offline Points: 313 |
Opcije posta
Thanks(1)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Veljaca/Feb.2023 u 21:32 |
|
Постоји прегршт начина да се титл пребаци у Уникод, међутим, ако оперативни систем није подешен на 1250, узалуд Ноутпед. Ако су сва "наша" слова читљива у Ноутпеду, онда значи да је систем подешен на 1250 и тај метод функционише. Немају сви администраторска права да мијењају поставке система. Најбољи начин је уз СЕ. Поуздано, лако, брзо. То је специјализован програм за титлове, потпуно заокружен. Ово је посебно важно за ћирилични ткз. АНСИ, односно 1251, који је овдје доминантно заступљен; исти је комплетно у хијероглифима. Потпуно неупотребљив енкодинг за већину корисника. Може да се подеси плејер, међутим, мора да се враћа на 1250, по потреби. Два или више ткз. АНСИ, тј. Виндоуз енкодинга (1250, 1251) не могу да коегзистирају на истом систему. Подешавања за један нулирају подешавања за други. УТФ-8 и ћао. Преко 150, ако не и дупло више писама и језика у једном енкодингу.
|
||
![]() |
||
drdamjan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2471 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Veljaca/Feb.2023 u 23:10 |
|
Немају сви администраторска права да мијењају поставке система. - znam, i ja sam titlovao na radnom mjestu :) СЕ. Поуздано, лако, брзо - malo sutra, dok naučiš, oči ispadnu
|
||
![]() |
||
ar8c
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 06.Kolovoz/Aug.2013 Status: Offline Points: 1228 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Veljaca/Feb.2023 u 14:39 |
|
|
OK, super je imati više opcija na stolu pa će neka od njih već da upali svima
|
||
![]() |
||
BuckyBGD
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2012 Status: Offline Points: 6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 24.Listopad/Oct.2025 u 20:58 |
|
|
Ne znam koliko si vičan u baratanju kompjuterom, ali otvaranje nekog dokumenta, umesto dvostrukog klika, možeš da uradiš i klikom desnog tastera, pa „Open with”. Tada izabereš word ili nešto drugo.
|
||
|
http://uzivajte.eu5.org
|
||
![]() |
||
soskic71
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 14.Prosinac/Dec.2011 Lokacija: TvojTjub Status: Offline Points: 637 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2025 u 11:07 |
|
|
A možda bi najprihvatljivije bilo da svi prevodi idu na UTF-8, a ko ima ANSI neka se u regional prebaci na [maternji_jezik UTF-8] podešavanje, prikazaćemo i slikovno kako da to odrade za 2 minuta. I sam sam imao sa tzv. kvačicama problema i tačno mi to još uvek jurca po živcima. UTF-8 odgovara za toliko jezika i menja zaista zastareli ANSI.
Ako nećete, šta da radimo...
|
||
![]() |
||
drdamjan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2471 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2025 u 11:33 |
|
|
samo naprijed...
|
||
![]() |
||
Mejep
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 10.Svibanj/May.2020 Status: Offline Points: 313 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2025 u 13:52 |
|
"I don't want peace. Problems, always".
|
||
![]() |
||
denis-pugy
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 23.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 447 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Veljaca/Feb.2026 u 07:47 |
|
|
Kud svi tu i ja, ja nemam ovaj problem na kompu, ali imam problem kad film sa prijevodom prebacim na usb, i onda taj usb ukopcam u tv, E tu mi onda iskacu znakovi u prijevodu na slovima gdje bi trebali biti slova sa kvacicom.. tv je Hisense, mislim navikao sam se vec na to ali ono da bi volio rijesit volio bi.... pa eto ako ste voljni jos jednom objasnit za slucaj na televizoru, bio bi zahvalan, moze cak i u inbox da ne spamamo temu... hvala jos jednom...
|
||
![]() |
||
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |