| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Problem sa titlovima ili sa filmovima? |
Odgovori
|
| Korisnik | ||
InFerN0
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 15.Kolovoz/Aug.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Problem sa titlovima ili sa filmovima?Objavljeno: 15.Kolovoz/Aug.2006 u 18:01 |
|
|
Dobar dan postovani ljudi.
Novi sam na ovom forumu kao sto i primjecujete.Naime imam problem ali neznam dali je problem u filmovima ili u titlovima.Filmove skidam sa torrentfive.com a titlove skidam sa ove stranice.U vecini slucajeva titlovi mi pasu uz film i sve je u redu ali ponekad su mi titlovi prebrzi ili prespori,neznam dali je to zbog titlova ili zbog loseg ripanja filmova.Dali se to moze popraviti i kako?Molio bi vas za dobar i kvalitetan ofgovor. Zahvaljujem se unaprijed. |
||
![]() |
||
Mate Mišo Kova&
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 02.Ožujak/Mar.2006 Status: Offline Points: 628 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Kolovoz/Aug.2006 u 18:08 |
|
|
može se popravit
|
||
|
But if I go to hell then I hope I burn well
|
||
![]() |
||
Mate Mišo Kova&
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 02.Ožujak/Mar.2006 Status: Offline Points: 628 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Kolovoz/Aug.2006 u 18:09 |
|
|
But if I go to hell then I hope I burn well
|
||
![]() |
||
Mate Mišo Kova&
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 02.Ožujak/Mar.2006 Status: Offline Points: 628 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Kolovoz/Aug.2006 u 18:13 |
|
|
edit - timings - adjust - adjust subtittles
|
||
|
But if I go to hell then I hope I burn well
|
||
![]() |
||
InFerN0
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 15.Kolovoz/Aug.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Kolovoz/Aug.2006 u 19:32 |
|
|
eh imam taj program ali neznam ja radit u njemu,ono ne kuzim kako ni po cemu se namjestava taj tajming,moze kakva mala pomoc u vezi toga?
|
||
![]() |
||
felix700
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 08.Prosinac/Dec.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 46 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Kolovoz/Aug.2006 u 19:43 |
|
|
Vrlo jednostavno. Prvo otvoriš titlove u Subtitle Workshop. Ideš Edit, Timings, Adjust, Adjust subtitles. I sad u okviru koji ti se pojavi upišeš vrijeme kad se pojavi prvi titl, i kad se pojavi zadnji titl. I program ti "rastegne" titlove. U večini slučajeva dobro ispada, makar i to ti nije 100%.
|
||
![]() |
||
klaki
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 26.Srpanj/Jul.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 355 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 09:59 |
|
|
Na ovu temu je pricano vec milion puta i mislim da bi ADMIN trebao da preduzme nesto povodom toga (neki tutorijal ili slicno...) 1 ides na file/load subtitle 2 obrises na kraju, ko je preveo i tako to...ili na pocetku (cak i naslov) 3 zapises (ili zapamtis) iz BSplayera, recimo, na kom frejmu ti POCINJE prvi dialog i na kom frejmu ti POCINJE zadnji dialog u filmu. 4 u SW gore levo promenis MODE u FRAME 5 odes u SW na Edit/timings/adjust/adjust subtitles, i uneses pocetak i kraj 6 kliknes na ADJUST I to bi trebalo da radi (kod mene u 95% slucajeva) Sretno! Ažurirao klaki |
||
|
12.Zabranjen je uplaod titlova koji u imenu sadrže PREVEDITE ili MOLIM PREVOD kao i titlovi koji su na kineskom, japanskom i drugim egzotičnim jezicima. Takodje i zahtevanje da neko prevodi za vas
|
||
![]() |
||
InFerN0
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 15.Kolovoz/Aug.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 10:23 |
|
|
di mi u bsplayeru pokazuje te frejmove uopce?
|
||
![]() |
||
klaki
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 26.Srpanj/Jul.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 355 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 10:49 |
|
|
Boze! Boze!
|
||
|
12.Zabranjen je uplaod titlova koji u imenu sadrže PREVEDITE ili MOLIM PREVOD kao i titlovi koji su na kineskom, japanskom i drugim egzotičnim jezicima. Takodje i zahtevanje da neko prevodi za vas
|
||
![]() |
||
Mate Mišo Kova&
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 02.Ožujak/Mar.2006 Status: Offline Points: 628 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 13:59 |
|
|
klikneš par puta na display trajanja filma (00:00:14 / 01:51:46) dok ne dobiješ frame (359)
|
||
|
But if I go to hell then I hope I burn well
|
||
![]() |
||
InFerN0
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 15.Kolovoz/Aug.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 14:31 |
|
a jebi ga ja sam njub sto se tice ovoga ![]() |
||
![]() |
||
klaki
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 26.Srpanj/Jul.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 355 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 15:13 |
|
|
|
||
|
12.Zabranjen je uplaod titlova koji u imenu sadrže PREVEDITE ili MOLIM PREVOD kao i titlovi koji su na kineskom, japanskom i drugim egzotičnim jezicima. Takodje i zahtevanje da neko prevodi za vas
|
||
![]() |
||
felix700
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 08.Prosinac/Dec.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 46 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 19:02 |
|
Ma sve ok! Samo ti pitaj ako trebaš pomoć!
|
||
![]() |
||
Kneginja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Sto me ne ubije... ide u moje memoare. Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Status: Offline Points: 16383 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 22:14 |
|
|
InFerN0, ako ti je Subtitle Worskhop prekomplikovan za pocetak probaj
da sredis titl sa programom Time Adjuster, koji je lak za upotrebu. Na: http://livada.pondi.hr/index1.htm ces naci odlican tutorijal sa slicicama kao i opisom kako da sredis titl. Kad dodjes na taj sajt, klikni na podlink TUTORIALS A sam program ces naci na:http://www.ireksoftware.com/ta/ I slazem se sa klakijem, trebao bi nam tutorial
|
||
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
||
![]() |
||
InFerN0
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 15.Kolovoz/Aug.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 12:31 |
|
|
Ma bravo kneginja,puno hvala
|
||
![]() |
||
InFerN0
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 15.Kolovoz/Aug.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 14:48 |
|
|
Titlovi su uspjesno namjesteni
|
||
![]() |
||
Kneginja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Sto me ne ubije... ide u moje memoare. Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Status: Offline Points: 16383 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 22:14 |
|
|
Drago mi je da si uspio srediti titlove,
Time Adjuster je najbolji za pocetnike, a Subtitle Workshop koji djeluje prilicno komplikovan je verovatno najbolji program za nastimavanje titlova, tako da ti preporucujem procitaj help, isprobavaj i vremenom ces postat majstor i za Subtitle Workshop
|
||
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
||
![]() |
||
InFerN0
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 15.Kolovoz/Aug.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 10:55 |
|
|
Ma ne trebam bit neki majstor,dosta mi je da si mogu titlove nastimat za neki film koji ocu pogledat i to je to
|
||
![]() |
||
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |