Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Uvod > Upute za izradu i sinkronizaciju prijevoda
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Gap skripta za vremenski razmak u SW-u
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Gap skripta za vremenski razmak u SW-u

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
nebojsa66 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
Ludi Milojko

Pridružen: 08.Rujan/Sep.2009
Lokacija: Avernum
Status: Offline
Points: 19362
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj nebojsa66 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Gap skripta za vremenski razmak u SW-u
    Objavljeno: 06.Kolovoz/Aug.2011 u 20:04
Ako želite automatski podesiti odgovarajući vremenski razmak između svake linije titla onda bih preporučio ovu malenu skripticu koja je iznimno jednostavna za korištenje.

Skinete je OVDJE ili Gap.rar

Snimite je u PascalScripts folder koji se većinom nalazi na ovoj putanji:


C://Program Files/URUsoft/Subtitle Workshop/PascalScripts

Kada ga otvorite u notepadu, dobit ćete ovo:



Umjesto ove dvije označene 5 možete staviti 4 ili 3. 4 je negdje najoptimalnije i ekvivalent je 150-160 ms razmaka.

Kako pokrenuti skriptu? Vrlo jednostavno. Otvorite svoj titl u SW-u, naravno, podrazumijeva se da ste završili sa tajmingom. Jednostavno pratite sliku:



Plavim su obilježeni koraci za one koji nisu vični s tehnikom, a žutim je označena kratica (koja je kod mene) koju možete koristiti za brže uključivanje skripte.

Ovime će se napraviti automatski razmak između svake linije titl određen brojem koji ste upisali. Ako je razmak veći od zadanog, neće biti promjene, a ako je manji, bit će podešen. U pitanju su milisekunde, ali daju titlu preglednost i ljepši dojam.



Zahvaljujem svima koji su meni pomogli oko ove skripte!
Nadam se da će i vama biti od koristi. Smile



Ažurirao nebojsa66 - 10.Prosinac/Dec.2011 u 12:07

Nisam lud, mater me testirala!
Na vrh
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Points: 4668
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Kolovoz/Aug.2011 u 21:27
Ja ovo radim peske, preko Ctrl+Shift+Y (Edit/Timings/Time expander/reducer).

tako sto prvo produzim sva vremena (All Subtitles) za recimo 100ms pri cemu nema preklop krajnih i pocetnih vremena,
a nakon toga skratim vreme svih titlova za 100ms i dobijem ednakvi razmah za ceo prevod.
- Prvo produzim za 100ms kako ne bi skratio vremena i onim titlovima gde netreba kratiti, prvo ide +100 pa -100 = 0ms. Ostanu skracene samo one koji imaju krajna vremena bliska na pocetnih vremena za sledeceg titla.
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
Na vrh
Vladika View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
>> Virus Guru <<

Pridružen: 25.Veljaca/Feb.2005
Lokacija: UZICE/SRBIJA
Status: Offline
Points: 1944
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Vladika Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Kolovoz/Aug.2011 u 21:38
I ja radim isto sto i  PRIJATELJ-MKD. Kad se jednom naviknes, ide jako jednostavno!
Vladika
Na vrh
nebojsa66 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
Ludi Milojko

Pridružen: 08.Rujan/Sep.2009
Lokacija: Avernum
Status: Offline
Points: 19362
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj nebojsa66 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Kolovoz/Aug.2011 u 10:44
Meni je ipak lakše pritisnuti tri tipke i riješen problem. Wink

Nisam lud, mater me testirala!
Na vrh
Numberguy View Drop Down
Senior translator
Senior translator

∞ №Guy ∞

Pridružen: 07.Svibanj/May.2010
Status: Offline
Points: 4083
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Numberguy Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 26.Ožujak/Mar.2021 u 17:15
Vidim da ova tema je ispred 10 godina ali osmeliću da spodelim još jedna skripta o gap na koju možete izabrati željena vrednost i način na stavljane pauza.


Skripta radi i u SW 6 i u SW 2.51 instalira se kao svaka Pascal skripta. Da se ne ponavljam o tome.


Ažurirao Numberguy - 26.Ožujak/Mar.2021 u 17:23
How do you make 7 even? (Take away the S)
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,297 sekundi.