Web: Titlovi.com
Kategorija: Uvod
Ime foruma: Novi članovi
Opis foruma: Forum namijenjen predstavljanju novih članova
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=46498 Datum ispisa: 04.Lipanj/Jun.2026 u 08:40 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: krađa titlovaObjavio: skaut
Tema: krađa titlova
Datum objave: 10.Ožujak/Mar.2012 u 16:26
Pozdrav.
Jučer sam ubacio titl za My.Lai.Four.2011.iNTERNAL.LIMITED.DVDRip.XviD-iLG - Bošnjački prevod
Držim se vaše procedure provjere ali nije mi jasno kako je moj titl dospio na
stranicu podnatpisi.hr prije vaše objave i to od nekog ivicakc 197412 http://ivicakc.uid.si/ - ivicakc.uid.si (njegov originalni avatar).
Znam da je titl moj (pregledao sam ga u SubtitleWorkshop4,potpuno je identičan mome i na kraju stoji moje ime) , te da sam se namučio dok sam ga preveo.
Kako je to on mogao objaviti prije vas,odakle njemu moj titl.
Nije Vam to sportski jer sam ja prvi koji ga je preveo na jedan od EX YU jezika.
Hvala Vam puno.
Odgovori: Objavio: Kneginja
Datum objave: 10.Ožujak/Mar.2012 u 16:39
@skaut
Ne shvatam zasto nas optuzujes, tvoj titl koji si ti uploudao kod nas je jos jucer odobren, a ako ga je neko prenio na drugi sajt trebas to tamo napisati, mi nemamo nista s time. Prenos titlova s jednog na drugi sajt nije zabranjen, naravno, ako nije obrisan potpis prevodioca.
Dobro nam dosao i hvala ti za prevod
------------- Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Objavio: snajp
Datum objave: 10.Ožujak/Mar.2012 u 16:55
Sad sam pogledao na tom drugom sajtu (tamo sam ranije bio editor), jer me zainteresovalo o čemu se radi.
Tvoj titl jeste tamo uploadovan, ali taj ivicakc nije uploadovao tvoj titl kao autor i nije ga tako označio (a i sam kažeš da je titl identičan kao tvoj i da nije izbrisano ime autora), već ga je tamo dodao kao uploader.
Znači, sve što treba da uradiš, ako želiš da se taj titl i na tom sajtu vodi na tvoje ime, je da se prijaviš tamo i pošalješ poruku bilo kom od editora i on će da prebaci titl na tvoje ime.
Veliki pozdrav. Snajp
------------- I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal.
Objavio: Kampfar
Datum objave: 10.Ožujak/Mar.2012 u 17:31
Taj non stop namakinje prevode odavde, skine titlovi.com iz potpisa i kaci na podnapise
Jes da dozvoljeno, al' ruzno
-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -
I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.
Objavio: intoxic
Datum objave: 10.Ožujak/Mar.2012 u 18:10
Pa dobro, to je naš 'bratski' sajt, oni odavde, mi odande i tako u krug ali nije se desilo da se brišu autori prevoda već se uploaduju adaptacije originalnih autora. Njihovi editori vode strogo računa o tome i prate situaciju, a kod nas tu su naši moderatori, administratori i td.
Objavio: skaut
Datum objave: 10.Ožujak/Mar.2012 u 18:52
ok hvala svima na informacijama i uputama
Objavio: sean12
Datum objave: 10.Ožujak/Mar.2012 u 21:13
Stvari koje se dešavaju...i moj titl "safe house" je završio na podnapisima...vidim da je uglavnom modificiran za srpski jezik...ali vidim da je glavnina ostala moja....obrisan sam kao autor....čovjek se valjda dobro pobrinuo da ga dobro uredi za srpski jezik pa je stavio sebe kao autora...vjerojatno je uložio nešto truda pa nek mu bude...ali sigurno nije uložio oko 15 sati truda za prevesti film po sluhu..meni je važno da je i moj titl tamo pod originalom za hr jezik...pa ako nekoga to veseli neka mu...važno da gledatelji imaju tilove....
Objavio: snajp
Datum objave: 10.Ožujak/Mar.2012 u 23:06
sean12 piše:
Stvari koje se dešavaju...i moj titl "safe house" je završio na podnapisima...vidim da je uglavnom modificiran za srpski jezik...ali vidim da je glavnina ostala moja....obrisan sam kao autor....čovjek se valjda dobro pobrinuo da ga dobro uredi za srpski jezik pa je stavio sebe kao autora...vjerojatno je uložio nešto truda pa nek mu bude...ali sigurno nije uložio oko 15 sati truda za prevesti film po sluhu..meni je važno da je i moj titl tamo pod originalom za hr jezik...pa ako nekoga to veseli neka mu...važno da gledatelji imaju tilove....
Nisam upoređivao ta dva titla, ali na tom sajtu Editori imaju stvarno dobru i preglednu skriptu za upoređivanje titlova. Moj ti je predlog da pošalješ privatnu poruku nekom od editora na tom sajtu, čisto da uporedi ta dva titla. Iz tog pregleda se lako moze utvrditi da li se radi o adaptaciji ili o autorskom titlu.
Veliki pozdrav. Snajp
------------- I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal.
Objavio: sean12
Datum objave: 11.Ožujak/Mar.2012 u 14:17
Originalno postovano od strane sean12
Stvari
koje se dešavaju...i moj titl "safe house" je završio na
podnapisima...vidim da je uglavnom modificiran za srpski jezik...ali
vidim da je glavnina ostala moja....obrisan sam kao autor....čovjek se
valjda dobro pobrinuo da ga dobro uredi za srpski jezik pa je stavio
sebe kao autora...vjerojatno je uložio nešto truda pa nek mu bude...ali
sigurno nije uložio oko 15 sati truda za prevesti film po sluhu..meni je
važno da je i moj titl tamo pod originalom za hr jezik...pa ako nekoga
to veseli neka mu...važno da gledatelji imaju tilove....
Nisam upoređivao ta dva titla, ali na tom sajtu Editori imaju
stvarno dobru i preglednu skriptu za upoređivanje titlova. Moj ti je
predlog da pošalješ privatnu poruku nekom od editora na tom sajtu, čisto
da uporedi ta dva titla. Iz tog pregleda se lako moze utvrditi da li se
radi o adaptaciji ili o autorskom titlu.
Veliki pozdrav. Snajp
I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the
village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal. I
Can Be Only One
Ma nije mi važno...ja sam detaljno usporedio i vidio gdje sam čak i ja nešto malo unio pjesničke slobode da je i kolega to isto ponovio...gdje sam izmislio u nevažnom dijelu ime jednog vina jer je bilo jako nerazumljivo u "pinot"..da je i kolega to tako stavio....matematička mogućnost cam verzije i prevoda po sluhu da budu 2 prevoda gotovo ista je nemoguća...ali ponavljam...nije mi uopće važno...radim ovo zato što volim Pozdrav Snipe
Objavio: kvrle
Datum objave: 11.Ožujak/Mar.2012 u 20:25
sean12,
Ne znam šta da ti kažem, taj srpski titl se više nego dovoljno razlikuje od tvog da bi bio prihvaćen kao autorski prevod. Nažalost, nikad ne možemo sa sigurnošću znati da li je neko prevodio ispočetka, ili je samo vešto koristio prevod na srodnom jeziku, što je potpuno moguće. Takođe, postoji i varijanta da se neko na mestima koja mu baš nisu jasna posluži već postojećim prevodom. Jedini način da se to utvrdi je da se čovek direktno pita.
Kad smo već kod prenošenja titlova, ja sam preneo tvoj originalni titl za "Boca do Lixo" (našao sam ga na trekeru "Crna Berza" zajedno sa filmom) i uradio obradu na srpski. Međutim, pimetio sam jednu grešku koja ti je promakla:
59 00:06:21,900 --> 00:06:25,529 If your mother is patient and treats you well, that's her problem,
preveo si ovako:
59 00:06:21,900 --> 00:06:25,529 Ako je tvoja majka pacijent i tretira te dobro, to je njen problem,
Mislim da je očigledno da je u ovom slučaju "patient" strpljiva, a ne pacijent. U titlovima koje sam ja postavio to sam ispravio.
Pozdrav!
------------- It's better to burn out, than to fade away!
Objavio: sean12
Datum objave: 11.Ožujak/Mar.2012 u 21:26
Hvala kvrle..greške se dogadjaju živim ljudima...a za titl safe house uopće nije problem..prevod na srpski je odradio dobar prevoditelj...dosta je toga jednostavno modificirao...ali nije ispravio moje greške kao što si ti napravio....a sad slušaj ovo...prevod sa srpskog ili obratno mogu odradit tako dobro da niko ne bi ni posumnjao...ali to me ne zanima..samo prevod novog filma...a na kolegu koji je objavio titl safe house uopće se ne ljutim...neka je to objavio pa da i gledatelji sa srpskim jezikom imaju izbor gledanja filma sa svojim prevodom...Naglašavam...MENI TO NE SMETA...važno je da se prevod uradi i da postoji
pozdrav
Objavio: dragan032
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 15:49
Ovde se doduše ne pominje moje ime, ali znam da se na mene odnosi primedba koju ima Sean12. Ima puno pravo da se ljuti, jer nema razloga da krijem da sam ponovio njegove greške prevodeći isti film iz sledećih razloga:
Prvo sam hteo da uradim adaptaciju njegovog prevoda za film Safe house, na srpski jezik, ali kada sam njegov prevod stavio u SW, i na Ctrl + I video da ima previše grešaka da bi prevod samo adaptirao. Bez uvrede, ali tako je to po mojim podešavanjima za SW. Ukjlučujući tu i greške u pogrešnom prevođenju kojih je bilo, i to se ponekad desi svima.
Onda sam počeo da prevodim od početka. Sledeći problem je nastao kad sam potražio engleski prevod... Nije ga bilo, tačnije ja nisam uspeo da ga nađem. Našao sam samo rumunski i koristio njega. Ne znam rumunski, i translator je morao da uradi svoje u nekim slučajevima. Dakle, Sean12 je preveo na sluh, što je za svaku pohvalu. I, ja sam radio isto, ali neke reči nisam dobro razumeo ili nisam dobro čuo, svejedno... Onda sam pogledao kako je to uradio Sean12. Tako su nastale greške u nekoliko slučajeva. Identične greške. Očigledno je da sam prepisao samo tih nekoliko grešaka. Priznajem, jer nisam znao ili umeo drugačije.
U tome je i problem, osnov za sumnju je dakle opravdan. Ali, ovako stoje stvari: Prevod sam postavio na drugi sajt, a zatim i ovde. Ovde nije odobren i ne zameram, jer nisam ni naklonjen ovom sajtu. Tako da mi nije bilo ni važno. Sa te strane Sean12 ne treba da brine, kao što ne brinem ni ja. Njegov prevod je kao autorski ovde. Zato se i nisam nikome obraćao po tom pitanju jer sam znao da postoji sumnja. A, rasprave mi ne trebaju, tako je kako je, i idem dalje.
Svaku liniju u prevodu sam prevodio reč po reč, i ako se bolje pogleda postoji razlika u svemu. Prvo, moj prevod nema grešaka, i ako ih neko nađe ima ih manje od 10. Kada sam gledao film sa mojim prevodom, bilo je nekoliko pogrešno prevedenih reči, to da. Drugo, uporedio sam prevode i očigledna je razlika u vremenima, dužini linija, načinu na koji su linije podeljene, jer ja liniju delim uvek na pola. I, u stilu pisanja, pre svega. E, sad na nekoliko mesta su ponovljene greške koje ima i Sean12, i to je jedino zajedničko za oba prevoda. To bi bilo sve. Ako sam povredio člana Seana12, izvinjavam mu se. Činjenica da je uložio puno vremena i truda. I ja sam, ali to je trenutno nebitno.
Nisam ni znao da se Sean12 oglasio ovde po ovom pitanju, dok mi danas nije stigla poruka u kojoj mi je dobronamerni član drugog sajta skrenuo pažnju na ovaj post. Vidim da je dobio i savet da se obrati moderatorima drugog sajta gde je moj prevod prihvaćen... Šta da kažem, ponekad svi reagujemo na čudan način. Kao da je prevod nekog filma toliko bitan da nekog iznervira ili uvredi. Ili da ne spava dobro zbog njega. Mene jedino malo nervira kada broj grešaka u nekom prevodu prelazi 50, ali se nikome ne žalim. Popravim, sebe radi... Ego je baš čudna stvar, zar nije? Ko je čitao ovo, neka ne zameri ako je bilo opširno. Pozdrav za sve!
------------- Mirna glava ne boli.
Objavio: dragan032
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 16:21
I, umalo da zaboravim... Pamtim jednu rečenicu koju je jednom, davno napisao kung fu administrator Darije, i pokušaću da ga citiram, jer je to nešto najpametnije što mi je napisao,( bar ja ništa pametnije od njega ne pročitah...) a ima neverovatno jasnu poruku kad je EGO u pitanju:
" Kad jednom dospe na internet, nije to tvoj prevod, to je svačiji prevod. "
Od trenutka kad sam to pročitao više ne brinem da li mi je neko " preradio " prevod, obrisao moje ime kao autora, ili ga je postavio na bilo koji sajt, onako kako je hteo. Više me brine kada ću već jednom da naučim taj engleski kako treba, pa da odem u Teksas i zaposlim se tamo kao kauboj.
Prevodili ili ne, isto je. Ne jača imunitet, samo ego. Sigurno.
------------- Mirna glava ne boli.
Objavio: Fokan
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 16:38
Kad si već prije zaradio žuti karton?
Objavio: Movie Master
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 16:46
Vrlo lako, više puta ponovljenim brisanjem potpisa i prisvajanjem prevoda.
Objavio: dragan032
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 17:55
Čak nisam ni primetio? Zahvaljujem. VAŠI navodi mi ništa ne znače bez argumenata, isto kao ni žuti karton u utakmici koju ne igram. Svejedno, lepo je biti lav. Negde...
------------- Mirna glava ne boli.
Objavio: Salvador
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 18:51
@dragan032
Ti uvijek napraviš prijevod, nakon što ga već netko postavi na jednom od sajtova sa naših prostora. Postoji li bar jedan prijevod koji si ti napravio prvi.?
Objavio: Kneginja
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 19:12
Nerado se javljam u ovakvim temama u kojima se clanovi uglavnom vode osjecajima,
a ne argumentima, zato cu pisati samo cinjenice.
Od kada sam administrator koji je zadruzen za titlove, vjerujte da sam provjerila do sada bar nekih 200.000 titlova ako ne i vise, a da ne pricam o desetogodisnjem "bavljenju" titlovima.
dragan032 piše:
Ovde nije odobren i ne zameram, jer nisam ni naklonjen ovom sajtu.
1. Sporni titl Safe house od clana dragan032 kod nas nije bio prihvacen kao autorski vec kao nepravedno prisvojen titl od clana sean12. Po nasim http://forum.titlovi.com/t19682.html - pravilima , adaptacija sa hr. na sr. i obrnuto nije autorski prevod, bas kao sto "virenje" u tudji prevod ne smatramo autorstvom.
2. Naklonjenost je vjerovatno nestala kad smo ustanovili da od 39 tvog uploada je samo 8 zaista autorskih prevoda, (Apflickorna Aka She Monkeys (2011), Dear Mr. Gacy Aka The Last Victim (2010), Iowa (2005), One Life (2011) Perfect Life (2010), Release (2010), Stone (2010), Violent Blue (2011) ) a ostalo su samo varijacije na postojece. S time da smo kod 7 uploada oduzeli autorstvo. http://titlovi.com/titlovi/titlovi-od-korisnika.aspx?korisnik=dragan032 - http://titlovi.com/titlovi/titlovi-od-korisnika.aspx?korisnik=dragan032 Moguci argument zasto je toliko "prevedenih" prevoda je i to da su neki bili losi, ali kad ustanovimo da su "prevedeni" i prevodi od renomiranih prevodioca, sumnja se naravno radja.
dragan032 piše:
I, umalo da zaboravim... Pamtim jednu rečenicu koju je jednom, davno napisao kung fu administrator Darije, i pokušaću da ga citiram, jer je to nešto najpametnije što mi je napisao,( bar ja ništa pametnije od njega ne pročitah...) a ima neverovatno jasnu poruku kad je EGO u pitanju:
" Kad jednom dospe na internet, nije to tvoj prevod, to je svačiji prevod. "
Jeste, svaciji je da moze u miru gledati film na svom jeziku. Ljudi poštuju prevodioca na taj nacin da kad prilagode titl svojoj verzji ili odrade neke promjene, ostave njegov potpis.
dragan032 piše:
Ego je baš čudna stvar, zar nije?
Da, slazem se, ego je cudna stvar, nigdje ne vidjeh toliko potpisa u titlu koliko u tvojima
Ova rasprava je za mene zavrsena, iznjela sam cinjenice da ne bude nisamznao-nisamznala.
Svako je dobrodosao na nas forum, pa tako i ti, kao i tvoji autorski i adaptirani titlovi ako su u skladu sa nasim pravilima.
------------- Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Objavio: dragan032
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 19:25
Lako je bez argumenata pričati gluposti... Ima ih više nego što mislite, ali lakše je optužiti nego proveriti, zar nije? Samo ne znam da li da ih nabrajam. Smešno! I, kome bi? Vama ? Šta umišljate da ste vi?
Ima ih i ovde, a ima ih i na nekom drugom sajtu. Ne znam da li da napišem na kom, jer mogu da me optuže da reklamiram isti, pa da mi onda LAV pokaže crveni karton. Igrao bi još jedno poluvreme, pa neka i dobijem crveni, ali samo zbog grubog starta. Malo se pomučite da shvatite gde su i koji su, neće biti problem da ih nađete jer verujem u vašu inteligenciju....
Kad već nekog optužite podnesite i dokaze protiv njega. Nije mi stalo da nešto dokazujem bilo kome, ili da se pravdam. Pogotovo ne na ovom sajtu. Uzaludan trud i gubljenje vremena. Postoje stručnjaci koji su " plaćeni " da proveravaju prevode. Oni su uvek u pravu, obratite se njima neka provere za vas. Da, ako uspeju da pronađu bar jedan i zadovolje vašu sujetu.
Čak nemam nijedan dokaz da sam malopre bio u pravu u vezi sa vašom i...
------------- Mirna glava ne boli.
Objavio: cudak_31177
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 19:31
dragan032 piše:
" Kad jednom dospe na internet, nije to tvoj prevod, to je svačiji prevod. "
Jeste. Kao i sa muzikom. Skineš pesmu, "tvoja" je. Da je slušaš, kopiraš, presnimavaš... Ali da prepraviš ime fajla u "DRAGAN032 - I will always love you" bi izgledalo krajnje čudno.
-------------
Objavio: Rea
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 19:45
cudak_31177 piše:
dragan032 piše:
" Kad jednom dospe na internet, nije to tvoj prevod, to je svačiji prevod. "
Jeste. Kao i sa muzikom. Skineš pesmu, "tvoja" je. Da je slušaš, kopiraš, presnimavaš... Ali da prepraviš ime fajla u "DRAGAN032 - I will always love you" bi izgledalo krajnje čudno.
Care !!!
-------------
Objavio: dragan032
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 19:51
Ima te li još nešto da dodate? Dakle, tražim dokaze za vaše tvrdnje, sve do jedne, a ne samo da se utkujete ko će koga više da brani u tom vašem timu, da ne kažem ništa više.
I, ego jeste čudna stvar, ali nisam znao da potpis ima veze sa tim. Od danas se potpisujem samo jednom, da ne dovodim u zabludu ekspertizu administratora Klekinje. U pravilniku to nije definisano.
Da, i zabrojali ste se. Mislio sam da ih ima manje, a ne 7. Kako je to uspelo da vam se desi. Valjda se tako kaže " Hvala " na administratorskom?
Pitanje, može? Kako se dobija crveni, ali konkretno, bez opservacija tipa Vitni Hjuston i njene pesme, administratora bez skalpa? Bez uvrede, ali i ime mu je nešto čudno.....
------------- Mirna glava ne boli.
Objavio: iromafia111
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 19:54
Dobiva se ovakvim ponašanjem. Samo naprijed.
-------------
Objavio: dragan032
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 19:56
Čeka se dalje utrkivanje ko će koga bolje da brani i citira iz vašeg tima.
Zar ne postoji niko ko bi stao na moju stranu, ko može da kaže da ste malo više subjektivni jedni prema drugima, a malo manje predusretljivi kad su u pitanju obični smrtnici? Ili se svi plaše?
------------- Mirna glava ne boli.
Objavio: Rea
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 19:56
dragan032 piše:
I, ego jeste čudna stvar, ali nisam znao da potpis ima veze sa tim. Od danas se potpisujem samo jednom, da ne dovodim u zabludu ekspertizu administratora Klekinje. U pravilniku to nije definisano.
Kneginja
Šta je ovo,sad se ne zna ni čitati ?
-------------
Objavio: cudak_31177
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 19:57
Evo kako se dobija crveni:
1.Potpisuješ tuđi rad kao svoj.
2.Vređaš ljude koji su ostavili godine truda i (ne tako retko) zanemarivali neke privatne obaveze da ovaj sajt naprave onim što on jeste.
I dokaze ne moramo da iznosimo. Potrebno je samo da se uporedi tvoj titl sa nekim koji je tu od ranije, i to je sasvim dovoljno.
-------------
Objavio: iromafia111
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 19:58
dragan032 piše:
Čeka se dalje utrkivanje ko će koga bolje da brani i citira iz vašeg tima.
Zar ne postoji niko ko bi stao na moju stranu, ko može da kaže da ste malo više subjektivni jedni prema drugima, a malo manje predusretljivi kad su u pitanju obični smrtnici? Ili se svi plaše?
Ima. Zove se Pajpaj i isto je završio na Podnapisima.
-------------
Objavio: mahoni
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 19:59
Dragane, pre nego što se upustim u poslednju raspravu sa tobom zamoliću te da mi odgovoriš na dva pitanja.
Sa koliko ljudi iz administracije si kontaktirao tokom svog boravka na sajtu i navedi mi njihova imena( nadimke)?
Razlog, zašto si ih kontaktirao?
P.S. Neka ti služi na čast tvoje ophođenje i obraćanje ljudima na sajtu.
------------- Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
Objavio: cudak_31177
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 19:59
dragan032 piše:
Ima te li
A posle ovoga, nema potrebe da raspravljamo ni o kvalitetu tih titlova.
-------------
Objavio: dragan032
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 20:06
Pa, kad ste tako ljubazni da odgovorim. Ali, persirajte mi, kao prvo, ali to posle.
Kontaktirao sam Darija sa kung fu slikom, Klekinju, nisam dobro pročitao opet, ovog Lava, ali samo ovde.... Ovog Hitmena, bar ga tako doživljavam, valjda zbog slike... I, sve njih jer sam imao pitanja u vezi sa prevodima. I, da ovu Bojanu iz Novog Sada....Jesam li nekog propustio? Ako nisam, tek ću. Nisam znao da ne smem da ih kontaktiram?
------------- Mirna glava ne boli.
Objavio: iromafia111
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 20:08
Kad si već objavio da si nas zvao mogao si odmah napisati i što si htio ili želiš da to ja napišem?
-------------
Objavio: cudak_31177
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 20:11
A najviše me zanima šta je pitao Kung Fuja, Klekinju i Lava.
-------------
Objavio: dragan032
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 20:17
Hitmen, vi ste ovde vlast. A, ja obožavam autoritete. Naročito one koji su uvek u pravu. Prevode brišite, sve do jednog....znam za trik da umesto mog imena stoji ime ovog sajta. Ako. Ego je čudna stvar... a inat još čudnija. Batina je prava stvar, na kraju. Ja uvek izvučem deblji kraj. Važnije je ko drži tanji.
------------- Mirna glava ne boli.
Objavio: iromafia111
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 20:21
"Ban" dam, titlove ne dam. Kad jednom dođe na internet više nije tvoje.
-------------
Objavio: mahoni
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 20:21
E Iro, upravo je to problem. Kontaktirao je drugoga svaki put kada je bio nezadovoljan odlukom nekog od moderatora ili administratora. Naravno, u pitanju su bili prevodi. Kada nije zadovoljan mojom odlukom, iako sam mu je preneo privatnom porukom, odmah bi kontaktirao Darija i žalio se na odluku. Darije bi posle zamolio dvoje , troje ljudi da ponovo pogleda prevod , a zahvalnost ovog člana su upravo ovi postovi.
Da je kung fu administrator naložio da se prevodi prihvate bio bi verovatno najbolji administrator na svetu. A administratorka koju naš član najviše vređa, da mu je ona progledala kroz prste na početku..verovatno bi do sada bila Carica.
Smatram ovu temu završenom od trenutka kada je član skaut dobio odgovor i pri tome se zahvalio na objašnjenju. Molim nekog od administratora da zaključa temu.
------------- Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
Objavio: dragan032
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 20:25
U redu. Diskusija je završena. Znao sam da ste VI uvek u pravu. Znam šta treba da radim. Pozdrav za sve, ne zamerite na šali. Mislim, ako je bilo šale ili ste to tako " preveli ".
Ban je nepotreban. Osim ako vama ne pričinjava zadovoljstvo.
------------- Mirna glava ne boli.
Objavio: Movie Master
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 20:28
Svakom "najavljivaču ispravki tuđih prevoda prema svom podešenju SW-a, dok grešaka ne bude 0" mogu da kažem samo jedno: radi to tamo gde te trpe, dok te trpe. Posle toga ćeš postavljati svoje "prevode" samo na oglasnoj tabli u svom mestu, kao još poneki vajni "prevodioci" koji su prošli istu proceduru. Iro je pomenuo jednog, ima ih još dvojica ili trojica koji su isto pokušavali.
Objavio: iromafia111
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 20:35
Dragan me na sve načine pokušao uvjeriti preko PM-a da mu dam ban. Čak je lagano krenuo u vrijeđanje, ali nisam se dao.
Više sreće drugi put. Znam da ti to možeš.
-------------
Objavio: dragan032
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 20:35
Čovek je sve znao, ali je ipak morao da pita. Mislim, LAV. Pa, ako je neko ljubazan prema meni, i ja sam prema njemu. A, pojedini ovde kao da su seli na ježa. A, ja im sedim na ramenima?
Baš me raduje. Zaključavajte ovo da vas ne sramotim više.
------------- Mirna glava ne boli.
Objavio: Movie Master
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 20:46
Ma što da zaljučavamo? Što više - to veselije.
Objavio: Dibidus41
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 21:12
'Vako neštA krenulo i na PO, kad ja popih ban...al' dobro, Ja sam baš jeo govana, dok je Gagi ovo...'nako, kulturica...bRez vredŽanja.
Ajd' sad Ja da rečem neštA. Ni jedan od prevoda nisam pogledao, a ne znam ni koJ šta prevodi od obojice, al' mi jedno zasmeta. Zašto je bilo potrebno da cela administracija skače na noge laHgane, kad se veČma tvorac "prepravljenog prevoda" nije javio na Gagijev, jošte jednom ponavljam, izrazito kulturan odgovor i objašnjenje??
Jel' sean12to tražiJa od vas? Ne verujem!!
Lepo objašnjeno, da ima par reči istih, uzetih ili ne, ne bitno, da mu ne smeta što niste prihvatili prevod, a na drugom jesu. I?? Čemu ondaK brojanje autorskih il' neautorskih titlova? Čemu ondaK brojanje količine potpisa u prevodu?? Čemu ondaK brojanje popijenog piveTa...a ne, to je kod mene !!
Da sam Ja neki Qrčev gazda, posle Gagijevog posta, dozvoliJo bi' još samo sean12 da se javne, i ključ-katanac.
Ovo sve ostalo je...š'o bi Ramba reka', "Drke-drke-dŽon!". Iz dosade.
Odo na pivo!!
Objavio: cudak_31177
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 21:57
Pročitao sam nešto malo (i to sam jedva skontao ), ali dovoljno je ovo na kraju.
Što se tiče svih ovih pitanja... Imaš ti nekog komšiju ili sugrađanina koga ne mirišeš baš mnogo? E, vidiš, ja tebe razumem, iako ne znam razloge. Da tog tvog komšiju sretnem sad, verovatno ne bih gajio ista osećanja kao ti, je l' da? Verovatno zato što NE ZNAM NIŠTA O NJEMU.
Zato onda postavljaš sva ova pitanja? Ako treba da nabrajamo razloge, pobrojani su u nekoliko postova unazad. Na prozivke odgovaramo prozivkama, a teme ne zaključavamo jer nas onda prozivaju zbog toga u drugim temama. Ne mo'š svima ugoditi.
-------------
Objavio: Kampfar
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:09
-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -
I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.
Objavio: snajp
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:23
Ova diskusija me podseća na dešifrovanje i prevođenje srpskog jezika.
- Ja pogledam levo, kad ono trešnja rodila u pičku materinu! – Četvrti stepen poređenja. Postoji samo u srpskom jeziku. Primer: lep – lepši – najlepši – lep u pičku materinu, što znači lepši od najlepšeg.
- Jeb.o.te! – Reč koja se često upotrebljava u savremenom srpskom jeziku a ipak nema neko konkretno značenje (kao i reč “bre“). Iako je nastala iz reči koja opisuje polno opštenje, uglavnom s tim nema nikakve veze. Primer: ako vam u gradskom prevozu saputnik kaže „U, jebote, pun autobus!“, to ne znači da vam predlaže grupni seks sa putnicima, on samo izražava čudenje zbog gužve u autobusu.
A, kad sam već offtopic: jeste li znali da:
Japanski naučnici saopštili da su konstruisali uređaj koji pseći lavež prevode na japanski.
Naprava se sastoji od mikrofona smeštenog na vratu životinje i dela koji analizira zvuk lajanja i prevodi ga u reči.
Prevodilac s psećeg jezika obrađuje šest emocija, uključujući tugu, radost i stres i fraze poput "igraj se sa mnom".
Kada pas zalaje, mikrofon beleži zvuk i šalje podatke u spravu koja se nalazi u rukama vlasnika, a ona prevodi šta ljubimac želi da kaže.
Sintetizator glasa na kraju saopšti vlasniku na japanskom šta mu je pas rekao. Uredjaj za prevodjenje prodavaće se od narednog meseca po ceni od 129 funti.
Za sada nije predviđena proizvodnja uređaja s prevodom na druge svetske jezike.
------------- I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal.
Objavio: cudak_31177
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:25
Sve što kažu na ovom svetu... to nije istina.
-------------
Objavio: Gaca62
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:35
I jedan dodatak na snajpov elaborat. Samo u srpskim jeziku postoji buduće prošlo vreme, na primer... Kad te uhvatim, jeb'o sam ti majku!
Objavio: Kampfar
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:36
Kolko dobro što sam u Snajpovom postu pročitao ''Četvrti stepen porođaja'' umesto poređenja...
''Bre'' ti je valjda turska za ''budalo'' ili tako nešto, ''alo bre''. Tako nešto mi se čini da sam nekad negde video.
E, a kad već pominješ kučiće, najsmešniji nadimak za koji sam čuo u mom kraju je Milisav Kučka
Dobro, možda je tu negde i nadimak Branko Mini Bi Bidza Kokajamba, ali ja u vezi sa kučićima kažem, da vam kažem, da.
Inače blage veze nemam o čemu se ovde raspravlja
-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -
I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.
Objavio: Mandarinan
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:36
Gaca62 piše:
I jedan dodatak na snajpov elaborat. Samo u srpskim jeziku postoji buduće prošlo vreme, na primer... Kad te uhvatim, jeb'o sam ti majku!
PS.... Izvinjavam se na prostakluku.
Gaco, ovo će biti upisano u Vašu radnu biografiju, samo da znate!
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: Kampfar
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:38
Mandarinan piše:
[QUOTE=Gaca62]I jedan dodatak na snajpov elaborat. Samo u srpskim jeziku postoji buduće prošlo vreme, na primer... Kad te uhvatim, jeb'o sam ti majku!
PS.... Izvinjavam se na prostakluku.
To se zove radnja pred svRšen čin.
-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -
I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.
Objavio: Mandarinan
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:38
Kampfar piše:
E, a kad već pominješ kučiće, najsmešniji nadimak za koji sam čuo u mom kraju je Milisav Kučka
Dobro, možda je tu negde i nadimak Branko Mini Bi Bidza Kokajamba, ali ja u vezi sa kučićima kažem, da vam kažem, da.
Meni su uvek bili fantastični nadimci poput Djole Lobanja, Mika Lampica, Žika Hvataljka (taj nadimak je dobio zato što ima samo palac i mali prst na jednoj ruci...)
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: Kampfar
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:42
Mandarinan piše:
Kampfar piše:
E, a kad već pominješ kučiće, najsmešniji nadimak za koji sam čuo u mom kraju je Milisav Kučka
Dobro, možda je tu negde i nadimak Branko Mini Bi Bidza Kokajamba, ali ja u vezi sa kučićima kažem, da vam kažem, da.
Meni su uvek bili fantastični nadimci poput Djole Lobanja, Mika Lampica, Žika Hvataljka (taj nadimak je dobio zato što ima samo palac i mali prst na jednoj ruci...)
Kod mene postoje Vlada Glava i Gile Uši. Kad jedan prođe ulicom, nastane delimično pomračenje... a kad idu zajedno, puna eklipsa. Jedan ušima zakloni mesec a drugi glavom sunce...
-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -
I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.
Objavio: cudak_31177
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:44
Kampfar piše:
Kolko dobro što sam u Snajpovom postu pročitao ''Četvrti stepen porođaja'' umesto poređenja...
''Bre'' ti je valjda turska za ''budalo'' ili tako nešto, ''alo bre''. Tako nešto mi se čini da sam nekad negde video.
E, a kad već pominješ kučiće, najsmešniji nadimak za koji sam čuo u mom kraju je Milisav Kučka
Dobro, možda je tu negde i nadimak Branko Mini Bi Bidza Kokajamba, ali ja u vezi sa kučićima kažem, da vam kažem, da.
Inače blage veze nemam o čemu se ovde raspravlja
Pazi ovo: Rajko Budak, Milovan Šangarepa, Mile Pi*ka, Milan Lampek, Zoran Pi*kin dim, Kerber, Magarac, Đavo (ima i svoju kafanu "Kod Đavola"), Stoka, Majmun, Satelit... i ovo samo prvi koji mi padaju na pamet. Da ne zaboravim meni omiljeni, Đura Leš.
-------------
Objavio: Movie Master
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:46
Eto, kažem ja, što više - to veselije
Objavio: Mandarinan
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:46
cudak_31177 piše:
Kampfar piše:
Kolko dobro što sam u Snajpovom postu pročitao ''Četvrti stepen porođaja'' umesto poređenja...
''Bre'' ti je valjda turska za ''budalo'' ili tako nešto, ''alo bre''. Tako nešto mi se čini da sam nekad negde video.
E, a kad već pominješ kučiće, najsmešniji nadimak za koji sam čuo u mom kraju je Milisav Kučka
Dobro, možda je tu negde i nadimak Branko Mini Bi Bidza Kokajamba, ali ja u vezi sa kučićima kažem, da vam kažem, da.
Inače blage veze nemam o čemu se ovde raspravlja
Pazi ovo: Rajko Budak, Milovan Šangarepa, Mile Pi*ka, Milan Lampek, Zoran Pi*kin dim, Kerber, Magarac, Đavo (ima i svoju kafanu "Kod Đavola"), Stoka, Majmun, Satelit... i ovo samo prvi koji mi padaju na pamet. Da ne zaboravim meni omiljeni, Đura Leš.
Ajme, taj Rajko neki ljubitelj žena, a?
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: snajp
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 22:47
Kampfar piše:
E, a kad već pominješ kučiće, najsmešniji nadimak za koji sam čuo u mom kraju je Milisav Kučka
Dobro, možda je tu negde i nadimak Branko Mini Bi Bidza Kokajamba, ali ja u vezi sa kučićima kažem, da vam kažem, da.
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: bobiska
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:13
Mandarinan piše:
Radiš u nekoj kuhinji?
Aha...ali nuklearnoj
Ne ovo:
Nego ovo:
Objavio: Mandarinan
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:15
bobiska piše:
Mandarinan piše:
Radiš u nekoj kuhinji?
Aha...ali nuklearnoj
Well hello there Bomer
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: Rea
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:20
Dragi moji,dođoh na forum,ne znam poslije koliko sati od one rasprave sa draganom032,i znači,dobila sam od dotičnog poruku u 20 i 39 u kojoj stoji : Hvala .
Sad se pitam : na čemu ?
-------------
Objavio: Kampfar
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:22
Jer si žensko i ulepšavaš dan sajber perverznjacima
-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -
I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.
Objavio: Mandarinan
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:22
Rea piše:
Dragi moji,dođoh na forum,ne znam poslije koliko sati od one rasprave sa draganom032,i znači,dobila sam od dotičnog poruku u 20 i 39 u kojoj stoji : Hvala .
Sad se pitam : na čemu ?
Pa mislio je da si njemu rekla care. Možda je bolje da pitaš ouiji board.
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: bobiska
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:25
Rea piše:
Dragi moji,dođoh na forum,ne znam poslije koliko sati od one rasprave sa draganom032,i znači,dobila sam od dotičnog poruku u 20 i 39 u kojoj stoji : Hvala .
Sad se pitam : na čemu ?
Zbog:
Rea piše:
Kneginja
Šta je ovo,sad se ne zna ni čitati ?
Pošto je namerno zove Klekinja, a ti ga ispravljaš, pretpostavljam da je u pitanju ironično za(h)valjivanje
Objavio: Mandarinan
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:26
Kampfar piše:
Jer si žensko i ulepšavaš dan sajber perverznjacima
Priznaj. Ubrajaš i sebe u tu kategoriju.
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: Rea
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:27
Kampfar piše:
Jer si žensko i ulepšavaš dan sajber perverznjacima
Nisam se obratila liku...možda i jesam,ne sjećam se Možda jer sam ga ispravila,što je napisao "Klekinja"...mada nije se zabunio nego je namjerno napisao
Mandarinan piše:
Možda je bolje da pitaš ouiji board.
Nisam u toku
Edit :
bobiska piše:
Rea piše:
Dragi moji,dođoh na forum,ne znam poslije koliko sati od
one rasprave sa draganom032,i znači,dobila sam od dotičnog poruku u 20 i
39 u kojoj stoji : Hvala .
Sad se pitam : na čemu ?
Zbog:
Rea piše:
Kneginja
Šta je ovo,sad se ne zna ni čitati ?
Pošto je namerno zove Klekinja, a ti ga ispravljaš, pretpostavljam da je u pitanju ironično za(h)valjivanje
Upravo skontah Žao mi je,dame,što vam kvarim zabavu,ja sada idem a vi ponovo nastavite...o tome o čemu ste pričali
-------------
Objavio: bobiska
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:29
Rea piše:
Možda jer sam ga ispravila,što je napisao "Klekinja"...mada nije se zabunio nego je namjerno napisao
Preplićemo se ti i ja, iako me ne čitaš. Eto vidiš...
Edit: Novi preplet
Objavio: Kneginja
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:32
@Rea, bobiska, sorry malkice sam editovala postove da ne bi imala opet puno posla
Mislim da nije zbog nadimka vec zbog donje recenice dobila pm:
Šta je ovo,sad se ne zna ni čitati ?
I usput, primam cesitike za nov nick, odnosno aka
------------- Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Objavio: Rea
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:33
bobiska piše:
Rea piše:
Možda jer sam ga ispravila,što je napisao "Klekinja"...mada nije se zabunio nego je namjerno napisao
Preplićemo se ti i ja, iako me ne čitaš. Eto vidiš...
Edit: Novi preplet
Telepatija
Ništa,morat ću se i ja njemu zahvaliti,barem ironično
-------------
Objavio: Rea
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:35
Kneginja piše:
@Rea, bobiska, sorry malkice sam editovala postove da ne bi imala opet puno posla
Mislim da nije zbog nadimka vec zbog donje recenice dobila pm:
Šta je ovo,sad se ne zna ni čitati ?
I usput, primam cesitike za nov nick, odnosno aka
Uredu je Zbog čega god da je,ja sam ga smjestila na ignore.
-------------
Objavio: Kampfar
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:42
Rea piše:
Kampfar piše:
Jer si žensko i ulepšavaš dan sajber perverznjacima
Nisam se obratila liku...možda i jesam,ne sjećam se Možda jer sam ga ispravila,što je napisao "Klekinja"...mada nije se zabunio nego je namjerno napisao
Ćuti, nije strašno dok ne počnu da sisaju palac i oslovljavaju te sa ''mama'' ...
Mandarinan piše:
Kampfar piše:
Jer si žensko i ulepšavaš dan sajber perverznjacima
Priznaj. Ubrajaš i sebe u tu kategoriju.
Ma jok... objašnjenje je sasvim logično... ovaj...
i ja radim u nuklearci...
-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -
I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.
Objavio: mahoni
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:43
Da, u pravu ste , ali ja mislim da bi kataklinger trebao da postane osnovna oprema prilikom pregledanja prevoda, jer bi sve postalo puno lakše. On bi zazvonio reskim lajanjem i aktivirao sklopku koji bi spojio visokonaponski vod sa izvršiocem moralnog nedela i spalio mu dlačice...svuda
Khm, pošto verovatno niste primetili, samo da vas obavestim da SPAMUJETE.
@ Rea
Ma pusti našeg moralnog pobednika da uživa na lovorikama.
Mala, ne daj da te svako iznervira. Bolje počni da se baviš kinologijom, vidiš kako su kolege obzirne i voljne da nas upoznaju sa puno čistokrvnih svetskih vrsta pasa.
------------- Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
Objavio: Mandarinan
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:46
mahoni piše:
primetili, samo da vas obavestim da SPAMUJETE.
MI spamujemo, a ti si upravo pričao o spaljivanju stidnih dlaka?
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: mahoni
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:50
Opet ti sa tvojim zapažanjima.
Prvo, pričao sam o unapređenju rada na sajtu, tako da si ti zakačio samo kaznenu meru.
Drugo, ko je pričao o stidnim dlakama? Jel' to opet ona stara, šta se babi snilo. Ja sam ovde eksplicitno rekao koje dlake i koliko, nema ništa parcijalno.
------------- Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
Objavio: snajp
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:51
mahoni piše:
Khm, pošto verovatno niste primetili, samo da vas obavestim da SPAMUJETE.
Nesmo mi kalfo - lovačke mi sreće. Svetog mi svetog Evstatija, patrona lovačkog. Ja bio sa Leukemija, Nektarinka, Slavislava, Šaranka, Droboja, Romulanda, Biser Šerifa, Đoković Kiticu, Šupak Radovana, Aramis Šula, Janka Štakora, Fadil Gibanicu, Hunter Jelena, Dina Urina, Lukom Štukom, Đonom Dilindžerom, Peterom Kilerom i Elvirom Ćuftom.
Ako njima ne veruješ pitaj Klekinicu. (izvini draga koleginice, ovo je jedini put, jer tebi ipak 1000 puta više pristaje nadimak Kneginja).
Tačno se sećam, da se toga ne sećam.
------------- I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal.
Objavio: Mandarinan
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:52
mahoni piše:
Opet ti sa tvojim zapažanjima.
Prvo, pričao sam o unapređenju rada na sajtu, tako da si ti zakačio samo kaznenu meru.
Drugo, ko je pričao o stidnim dlakama? Jel' to opet ona stara, šta se babi snilo. Ja sam ovde eksplicitno rekao koje dlake i koliko, nema ništa parcijalno.
Ja sam ti, druže moj, jako selektivan. Vidim šta mi odgovara. A baš zato što nema parcijalno meni na um padaju stidne! Koga briga za facijalne?
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: mahoni
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:54
Dobro, 'ajde da vam poverujem, ali samo ovaj put. Sledeći put svi za kaznu idete u menzu da perete sudove.
------------- Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
Objavio: mahoni
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:58
Mandarinan piše:
mahoni piše:
Opet ti sa tvojim zapažanjima.
Prvo, pričao sam o unapređenju rada na sajtu, tako da si ti zakačio samo kaznenu meru.
Drugo, ko je pričao o stidnim dlakama? Jel' to opet ona stara, šta se babi snilo. Ja sam ovde eksplicitno rekao koje dlake i koliko, nema ništa parcijalno.
Ja sam ti, druže moj, jako selektivan. Vidim šta mi odgovara. A baš zato što nema parcijalno meni na um padaju stidne! Koga briga za facijalne?
Da, baš sam iznenađen. Odavde , pa samo što ti odgovara. Treba da razmisliš da promeniš faks. Možda pravo, to bi odgovaralo tvome realnom pogledu na situaciju...kad bolje razmislim...najbolje da te stavimo za sudiju.
------------- Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
Objavio: Mandarinan
Datum objave: 12.Ožujak/Mar.2012 u 23:59
mahoni piše:
Dobro, 'ajde da vam poverujem, ali samo ovaj put. Sledeći put svi za kaznu idete u menzu da perete sudove.
Ja biram poslužavnike! Veliki su, lako se peru i mogu da ih bacam!
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: Mandarinan
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 00:01
mahoni piše:
Mandarinan piše:
mahoni piše:
Opet ti sa tvojim zapažanjima.
Prvo, pričao sam o unapređenju rada na sajtu, tako da si ti zakačio samo kaznenu meru.
Drugo, ko je pričao o stidnim dlakama? Jel' to opet ona stara, šta se babi snilo. Ja sam ovde eksplicitno rekao koje dlake i koliko, nema ništa parcijalno.
Ja sam ti, druže moj, jako selektivan. Vidim šta mi odgovara. A baš zato što nema parcijalno meni na um padaju stidne! Koga briga za facijalne?
Da, baš sam iznenađen. Odavde , pa samo što ti odgovara. Treba da razmisliš da promeniš faks. Možda pravo, to bi odgovaralo tvome realnom pogledu na situaciju...kad bolje razmislim...najbolje da te stavimo za sudiju.
Pazi, činjenica je da dolazim iz pravničke porodice. I da sam prvobitno upisao prava. Još uvek imam taj indeks
"Šta kažeš? U zatvor sa njim! NE! Još bolje! Odrubite mu glavu!!! Kako nemate čime?! Snađite se!"
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: mahoni
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 00:02
Ja biram krevet.
Sutra ćemo da nastavimo sa ovim plodnim raspravama.
P.S. I nemoj slučajno da ste spamovali.
P.S. Vidim ja da sam pogodio. E moj Neoljušteni, zamisli sad mene, zaspim i usnim malu narandžastu stvar koja sedi za stolom i vrišti: U lance sa njima...pobijte ih...nećeš ti meni napolje u ovom životu. Imaj milosti, ne pokazuj više svoje pravničke sposobnosti. Jbt, može i horor da se snimi o tome.
Pozdravljam vas do sutra.
------------- Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
Objavio: Kampfar
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 00:09
mahoni piše:
Da, u pravu ste , ali ja mislim da bi kataklinger trebao da postane osnovna oprema prilikom pregledanja prevoda, jer bi sve postalo puno lakše. On bi zazvonio reskim lajanjem i aktivirao sklopku koji bi spojio visokonaponski vod sa izvršiocem moralnog nedela i spalio mu dlačice...svuda
Koji rasizam... vređa ćosave ljude i Čudaka...
Ja bih goreo kao buktinja u ovom momentu, da ispunjavam uslove za ovu naci tehniku
-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -
I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.
Objavio: cudak_31177
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 00:12
Kampfar piše:
Koji rasizam... vređa ćosave ljude i Čudaka...
-------------
Objavio: mahoni
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 00:14
Eh, zbog tebe se vratih. A taman sam sve lepo završio.
Samo jedno pitanjce.
Kako ti znaš koliko je Čudo ćosav?
Želiš li nešto da podeliš sa nama?????(izvini, ovo drugo je bilo neplanirano.)
Sad odoh, ali stvarno.
------------- Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
Objavio: Kampfar
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 00:28
mahoni piše:
Eh, zbog tebe se vratih. A taman sam sve lepo završio.
Samo jedno pitanjce.
Kako ti znaš koliko je Čudo ćosav?
Želiš li nešto da podeliš sa nama?????(izvini, ovo drugo je bilo neplanirano.)
Sad odoh, ali stvarno.
Kako, kako? Onakvu oranicu na glavi nema ni Vojvodina
E sad, da bih sprao misli o stvarima na koje aludiraš, moram da odgledam sve epizode ''Avanture magarca Kadišona'' da bih došao k'sebi
-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -
I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.
Objavio: snajp
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 00:31
Ovaj dosadašnji razgovor bi bio dobar za prevođenje na "srpski"
Manda kaže Mahoniju:
Mahoni Mandi:
... i tu se već gubi prevod između njih dvojice:
Kampfor:
Ja:
Admin:
------------- I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal.
Objavio: cudak_31177
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 00:34
Kampfar piše:
moram da odgledam sve epizode ''Avanture magarca Kadišona''
Ako budeš jeo eurokrem, pazi da ne budeš MUSAv.
-------------
Objavio: Kampfar
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 00:40
cudak_31177 piše:
Kampfar piše:
moram da odgledam sve epizode ''Avanture magarca Kadišona''
Ako budeš jeo eurokrem, pazi da ne budeš MUSAv.
To je bilo nisko... kao nadnice za kopanje
-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -
I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.
Objavio: Dibidus41
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 07:03
Jezičke zavrzlame, treba mi prevod na španjolski...
"Što si ti srao, da sam Ja kenjo, kako je on jeo govna?".
Za najpribližniji, vodim na Dos cervezas ...na bRenzinsku, naravsKe.
Objavio: snajp
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 07:16
Dibidus41 piše:
Jezičke zavrzlame, treba mi prevod na španjolski...
"Što si ti srao, da sam Ja kenjo, kako je on jeo govna?".
Za najpribližniji, vodim na Dos cervezas ...na bRenzinsku, naravsKe.
Kako li ti samo to pade na pamet.
Engleski: What are you shit, that I am shit how he ate shit?
Španski: Lo que son una mierda, que yo soy la mierda lo que comía mierda?
Japanski:
------------- I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal.
Objavio: iromafia111
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 10:14
Još ste tu? Sram vas bilo.
-------------
Objavio: snajp
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 10:31
iromafia111 piše:
Još ste tu? Sram vas bilo.
Daleko je do Japana, a mi skejtbordom došli
Japanski:
p.s. Da znaš da me je danas sramota. Stvarno sam juče bio toliko raspoložen, da jednostavno nisam mogao da se uključim u neku ozbiljniju priču o kradji, lopovluku i ostalim stvarima o titlovima. I, onda su kola krenula nizbrdo ...
Dakle'm, ne navodite me više na današnji nastavak bluda, jer se plašim da neću moći da odolim
Veliki pozdrav. Snajp
------------- I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal.
Objavio: Mandarinan
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 10:54
Ja sam samo hteo da prijavim da mi ne smeta još bludničenja!
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: cudak_31177
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 11:09
-------------
Objavio: iromafia111
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 13:38
Mandarinan piše:
Ja sam samo hteo da prijavim da mi ne smeta još bludničenja!
Nema potrebe, to se podrazumjeva.
-------------
Objavio: Mandarinan
Datum objave: 13.Ožujak/Mar.2012 u 14:00
iromafia111 piše:
Mandarinan piše:
Ja sam samo hteo da prijavim da mi ne smeta još bludničenja!
Nema potrebe, to se podrazumjeva.
Kako je lepo kada zaradiš određenu reputaciju
------------- “Fighting for peace is like screwing for virginity.” ― George Carlin
Objavio: Dibidus41
Datum objave: 14.Ožujak/Mar.2012 u 06:48
snajp piše:
Japanski:
Jes' da Gi nisam tražiJo, al' imaš...jedno!!
p.s. viđu kako se samo zapihtijaju, ljubi ih čika D@D@ !!
Objavio: snajp
Datum objave: 14.Ožujak/Mar.2012 u 11:02
Dibidus41 piše:
[QUOTE=snajp] p.s. viđu kako se samo zapihtijaju, ljubi ih čika D@D@ !!
Ma, ima ih više što ovde na forumu uživaju kad ovako "tečno" prevedem japanski, ali neće da se oglase
Voajeri.
Veliki pozdrav. Snajp
------------- I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal.