Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Titl traje 4 minuta duze od filma?

Web: Titlovi.com
Kategorija: HI-TECH i informatički svijet
Ime foruma: Software
Opis foruma: Za sva pitanja, probleme i diskusije o programima.
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=25458
Datum ispisa: 06.Lipanj/Jun.2026 u 11:01
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Titl traje 4 minuta duze od filma?
Objavio: andrejic
Tema: Titl traje 4 minuta duze od filma?
Datum objave: 06.Svibanj/May.2009 u 23:45
Dragi svi, dugo sam na netu trazio titl za film Pardners iz 1953 sa Jerry Louisom i Din Martinom i napokon pronasao pre 6 dana na ovom sajtu. Problem je u tome sto film traje 1h/24min/52sec a titl na nasem jeziku 1h/28min/06sec?! Jos cudnije je sto tajming na pocetku lepo pocinje, u pravo vreme, ali vremenom sve vise kasni.
Dobra stvar je sto imam perfektni tajming titla ali na engleskom jeziku. Da li bi neko ko to zna, bio ljubazan (naravno, ako je to izvodljivo) da mi tajmihg sa engleskog titla prekopira u titl sa nasim jezikom?
Ja bih i sam to uradio ako bi mi neko objasnio, nije problem

Hvala unapred,
Andrejic

link ka engleskom i nasem titlu:

http://www.divx-titlovi.com/hr-hr/divx-subtitles/search-subtitles.aspx?pageindex=1&keyword=pardners&language=&orderby=4&sortby=1






Odgovori:
Objavio: Buki
Datum objave: 06.Svibanj/May.2009 u 23:59
Ako baš želiš to riješiti kopiranjem, onda je to vrlo jednostavno.
Otvori prijevode u notepadu ili wordpadu i lagano počni s kopiranjem (copy/paste),
ili prijevod podesi za svoj release filma pomoću nekih od ovih programa:

forum_posts.asp?TID=16063&title=sinhrOnizacija-prevoda-subtitle-workshop - SINHRONIZACIJA PREVODA- Subtitle Workshop
forum_posts.asp?TID=17343&title=sinhrOnizacija-prevoda-time-adjuster - SINHRONIZACIJA PREVODA- Time Adjuster
forum_posts.asp?TID=20689&title=sinhrOnizacija-prevoda-subtitle-modifier - SINHRONIZACIJA PREVODA- Subtitle Modifier




Objavio: zizu1109
Datum objave: 07.Svibanj/May.2009 u 00:03
skini sa net mali programcic za obradu ttlova, Subtitle workshop, recimo verziju 2.51...
u tom programu postoji izmedju ostalog i opcija podesavanja vremena titlova tj. prve i poslednje izgovorene recenice u filmu (ctrl + B), to bi trebalo da ti resi problem, a negde na forumu vec i imas adekvatnu temu gde ti se objasnjava detaljnije kako se rukuj sa ovim veoma zgodnim programcicem....menjanje FR, obrada losih prevoda...vredi nauciti ;)


Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 07.Svibanj/May.2009 u 00:41
u Subtitle Workshop treba samo promeniti FPS za titl, u ljevom gornom uglu ima te opcije da se odabere od listi odgovarajuci FPS.

-------------
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk