Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX)

Web: Titlovi.com
Kategorija: HI-TECH i informatički svijet
Ime foruma: Virtual Dub: sve na jednom mestu
Opis foruma: Mnoštvo opcija ovog sjajnog programa zahtjeva i detaljna pojašnjenja.
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455
Datum ispisa: 22.Travanj/Apr.2019 u 21:04
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX)
Objavio: darije
Tema: Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX)
Datum objave: 18.Studeni/Nov.2006 u 20:40



Evo konačno i ovog uputstva na forumu.
Znači, uputstvo se odnosi na lepljenje prevoda za dobijanje filma u
DivX formatu, tj .avi fajla od 700 MB


Uputstvo (764 KB) -
http://rapidshare.com/files/18915285/Titl_na_film_za_dobijanje_AVI.rar - DOWNLOAD

Potrebni programi (2685 KB) -
http://rapidshare.com/files/18916845/Potrebni_programi_za_lepljenje_prevoda_na_DivX.rar - DOWNLOAD



Enjoy


Smanjivanje avi fajla:
Citiraj   Ovo je naizgled komplikovano, ali kada jednom ili dva puta odradis videces da je smesno lako ! Kvalitet slike nakon prekopresovanja je potpuno isti kao i kod originala.
   Kao prvo moras da pronadjes na net-u verziju VIRTUAL DUB MOD 1-5-10-1 .Kada pokrenes virtual dub moras da "upalis" mod za sinhronizaciju filmova koji su uradjeni u VBR formatu. Idi na OPTIONS pa na PREFERENCES. Odskroluj malo na dole taj prozorcic koji se otvorio i pod AVI stikliraj BY DEFAULT TRY PROCESING MP3 VBR STREAMS LIKE NUN DUB !!!
     Otvori film u virtual dub-u (file/ open). Ako je film radjen u CBR formatu otvorice ga odmah nece te nista pitati, ako je radjen u VBR formatu pitace te da li zelis da zadrzis VBR format ( do you realy want... ) ti naravno kazes da hoces !!! Sada moras da odes na FILE pa na FILE INFORMATION,jer se tamo nalaze podaci o filmu koji su ti potrebni i koje ces morati da zapises (ako ne zelis da ih zapamtis). Tu moras da zapises broj frejmova (nalaze se na vrhu u drugom redu. Zatim velicinu KPBS (audio zapis) koji se nalaze na samom dnu prozorcica, i naravno velicinu samog filma (to je vec nesto sto se moze malo i promeniti).I na kraju koliki je FPS (broj slicica u sekundi) ,a to se nalazi na samom vrhu prozorcica. Kada si zapisao sve sto treba ugasi prozorcic i idi ponovo na VIDEO pa na COMPRESSION gde ces izabrati codec (ako ti je instaliran) DIVX. Kada si ga selektovao sa desne strane tog prozorcica nalazi se CONFIGURE. Stisni ga i uci ces u sam CODEC. Da bi odredio BIT RATE filma idi u BIT RATE CALCULATOR ( nalazi se na sredini desno). U njemu se nalazi prozorcic u kome upisujes podatke koje si prethodno zapisao. Pod DURATION klikni na frames (pazi da tackica ispred FRAMES bude na tom mestu ne ne HOURS ...) i upisi koliko frejmova ima film i koliki je FPS. Pazi da obavezno stavis tackuiza prva dva broja ( ako je film 25 FPS moras da napises 25.000) pod FILESIZE UPISI KOLIKO HOCES DA TI BUDE IZLAZNI FAJL (ODNOSNO KOLIKO HOCES DA TI FILM IMA MEGABAJTA) ,Nekada nije moguce sabiti ga bas koliko hoces ,znaci ako kazes sabij ga na 100MB ,a to je previse on ce ti ga sabiti na najmanju mogucu meru. Ako je film "normalne" duzine (700MB) nece biti problem da ga sabije i na 650MB. I na kraju upisi AUDIO BITRATE ( KPBS ). Sada stisni ACCEPT i automatski si odredio BIT RATE FILMA. Sada pod ENCODE MODE(nalazi se negde oko sredine divX prozorcica sa leve strane) moras da selektujes MULTIPASS 1st pass. Ovo  se radi iz dva prolaza a prvi prolaz je upravo ovaj. Kada si to uradio klikni OK, pa opet OK (zatvaras prozor SELECT VIDEO COMPRESSION)  sada odlazis na FILE i na SAVE AS gde moras da upises drugi naziv za film. Recimo sredjujes film MATRIX. Ti pod SAVE AS stavi MATRIX  SREDJEN ili tako nesto.Stisni SAVE i virtual dub ce poceti da radi. Kako rekoh to se radi iz dva puta ( dva prolaza)  tako kada bude zavrsio prvi prolaz otici ces ponovo na VIDEO pa na COMPRESSION i ponovo ces uci u DivX-ov codec ( otvori CONFIGURE) i tu ces pod ENCODE MODE sada selektovati MULTIPASS Nth pass. Pozatvarati sve prozorcice i ponovo idi na FILE pa na SAVE AS. Sada ce te pitati da li zelis da uradis OVERWRITE. Ovoga puta reci da hoces i virtual ce odraditi i drugi poslednji prolaz  i kada zavrsi imaces film koji je prekompresovan i koga si "sabio" na koliko si hteo (sem ako nisi hteo neko preterano sabijanje pa virtual nije mogao da odradi).

Hvala kolegi Vladika za ovo uputstvo.


    

-------------



Odgovori:
Objavio: blackpearl
Datum objave: 18.Studeni/Nov.2006 u 20:42
Svaka cast


-------------



Objavio: Vladika
Datum objave: 18.Studeni/Nov.2006 u 20:47
Pridruzujem se. Svaka cast !!!

-------------
Vladika


Objavio: dejan-sl
Datum objave: 18.Studeni/Nov.2006 u 20:51
svaka čast i dariju i vladiki..... momci

-------------
HAJDUK zivi vjecno,Bog i nitko vise!!!!


Objavio: dankman
Datum objave: 22.Studeni/Nov.2006 u 01:47
PocketDivXEncoder 0.3.60 resava veoma efikasno i brzo lepljenje prevoda


Objavio: zeko
Datum objave: 04.Prosinac/Dec.2006 u 22:18
super, jos da nije rapidshare... ajd to plz negdje drugdje uploudaj


Objavio: darije
Datum objave: 05.Prosinac/Dec.2006 u 00:57
A što? Šta fali rapidshare-u?

Gde da ti upload-ujem?



-------------


Objavio: staljin
Datum objave: 05.Veljaca/Feb.2007 u 10:07
Moj problem je u t tome sto zaljepljeni prevod ne pokazuje sva nasa slova. Kako to da se rijesi? Pokusao sam prebaciti jezik u WinXP na bosanski ali ni to nije pomogo.

Staljin


Objavio: Zlatkohead
Datum objave: 05.Veljaca/Feb.2007 u 11:19
točno, šta fali rapidu, svejedno besplatno skidaš... ?!?!




-------------
http://imageshack.us -


Objavio: blackpantera84
Datum objave: 05.Veljaca/Feb.2007 u 15:09
Koristite Allok 3GP PSP MP4 iPod Video Converter za ljepljenje titlova....
Brz je i pokazuje naša slova....
Može snimat u .avi,.mp4,3gp i još neke formate


-------------
http://www.crtanifilmovi.tk


Objavio: darije
Datum objave: 05.Veljaca/Feb.2007 u 17:02
Originalno postovano od strane staljin staljin piše:

Moj problem je u t tome sto zaljepljeni prevod ne pokazuje sva nasa slova. Kako to da se rijesi? Pokusao sam prebaciti jezik u WinXP na bosanski ali ni to nije pomogo.

Staljin


E pa Druže, nadam se da si skinuo postavljeno uputstvo i po njemu radio? Kažeš: ne pokazuje SVA naša slova. Da li misliš na ŠĐŽĆČ? E sad, otvori uputstvo i dobro pogledaj sliku 4 i podesi EastEurope!! Mislim da ćeš time rešiti svoj problem, ako ne, javi se da vidimo šta bi dalje moglo biti...


-------------


Objavio: staljin
Datum objave: 15.Veljaca/Feb.2007 u 19:40
Epa jarane nista od tvog upustva, i nemoj misliti da si pokupio svu mudrost ovog svijeta sa tim tvojim "vodicem". Zivim u skandinaviji i koristim CP 1252 a ne 1250 u koji spadaju svi ti nasi jezici. Pokusao sam sve al ne ide. Ne ide ni u Virtual Dub-u ni sa VobText plug in-om ni sa Subtitler 2.4 plug in-om. Probat cu jos ovaj iPod nesto program.

Staljin
    


Objavio: Vladika
Datum objave: 15.Veljaca/Feb.2007 u 23:36
    Ti si verovatno PRVI kome nista nije pomoglo.

-------------
Vladika


Objavio: staljin
Datum objave: 16.Veljaca/Feb.2007 u 06:31
Ma ne kontas. Za mene nije nikakav problem "zaljepit" prevod, vec je problem da se prikazu sva nasa slova. Imam prevod na nasem i kad ga zaljepim, fale jedan dio nasih slova.

Staljin
    


Objavio: Vladika
Datum objave: 16.Veljaca/Feb.2007 u 12:33
Davao sam ovo uputstvo na sve strane sveta, "nasim" ljudima i niko nije imao problema. Ako tebi ne ide ovo, onako kako treba (odnosno kako si ti zamislio), problem je u nekim drugim stvarima, sigurno ne u uputstvu, kako se ovo radi!

-------------
Vladika


Objavio: darije
Datum objave: 17.Veljaca/Feb.2007 u 05:00
Originalno postovano od strane staljin staljin piše:

Epa jarane nista od tvog upustva, i nemoj misliti da si pokupio svu mudrost ovog svijeta sa tim tvojim "vodicem". Zivim u skandinaviji i koristim CP 1252 a ne 1250 u koji spadaju svi ti nasi jezici. Pokusao sam sve al ne ide. Ne ide ni u Virtual Dub-u ni sa VobText plug in-om ni sa Subtitler 2.4 plug in-om. Probat cu jos ovaj iPod nesto program.

Staljin
    
 
Brate, mani se lepljenja prevoda i pocni da uzgajas cvece!!!!!!!!!!!


-------------


Objavio: darije
Datum objave: 19.Veljaca/Feb.2007 u 19:15
btw, obnovljen link za skidanje uputstva!

-------------


Objavio: staljin
Datum objave: 22.Veljaca/Feb.2007 u 09:12
E jebi ga jarani. Sta se namah kurcite. Ako hocete da pomognete pomozi te, ako ne RAZGULITE za Cacak!
Evo jos jedan http://divxstation.com/article.asp?aId=100 - vodic

staljin
    
    
    
    


Objavio: syntoll
Datum objave: 26.Veljaca/Feb.2007 u 18:12
svaka cast!!!


Objavio: antonijaaa
Datum objave: 23.Ožujak/Mar.2007 u 18:45
Koliko vremenski traje ljepljenje titla na film? Prijatelj mi je rekao da je njemu trebalo oko 2 sata, pa ako je stvarno toliko, onda da ni ne pokusavam? tnx.


Objavio: Vladika
Datum objave: 23.Ožujak/Mar.2007 u 22:02
Zavisi koliko jaku masinu imas. Sto je jaca krace vreme lepljenja. Dok sam imao stari kompjuter, za neke filmove je trebalo i po 7 sati!!!

-------------
Vladika


Objavio: BELI
Datum objave: 01.Travanj/Apr.2007 u 18:02
Originalno postovano od strane staljin staljin piše:

Epa jarane nista od tvog upustva, i nemoj misliti da si pokupio svu mudrost ovog svijeta sa tim tvojim "vodicem". Zivim u skandinaviji i koristim CP 1252 a ne 1250 u koji spadaju svi ti nasi jezici. Pokusao sam sve al ne ide. Ne ide ni u Virtual Dub-u ni sa VobText plug in-om ni sa Subtitler 2.4 plug in-om. Probat cu jos ovaj iPod nesto program.

Staljin
    


Brate Vitomire, jesi li to ti?


-------------
"All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."

Schopenhauer


Objavio: ivicars
Datum objave: 09.Travanj/Apr.2007 u 23:55
A mene nesto zeza.Ne mogu da skinem ni softvare ni uputstvo.Jel link jos uvek vazeci ili je neki drugi problem.


Objavio: darije
Datum objave: 10.Travanj/Apr.2007 u 00:10
Radi i jedno i drugo!

-------------


Objavio: ivicars
Datum objave: 10.Travanj/Apr.2007 u 00:17
    ma nece brate,evo sada sam probao i za oba mi kaze da je fajl velicine 4.8kb
Ako nije problem da mi posaljes na mail,jer mi to stvarno treba.DVD player me zeza,nekada cita ,a nekada nece.Nisam uspeo da provalim u cemu je fora tako da mi je ovo idealno resenje.
Unapred hvala.


Objavio: darije
Datum objave: 10.Travanj/Apr.2007 u 00:25
Ajde daj e-mail.

-------------


Objavio: ivicars
Datum objave: 10.Travanj/Apr.2007 u 00:26
Originalno postovano od strane darije darije piše:

Ajde daj e-mail.

    
ivica77@nadlanu.com


Objavio: darije
Datum objave: 10.Travanj/Apr.2007 u 00:40
Poslato!

-------------


Objavio: ivicars
Datum objave: 10.Travanj/Apr.2007 u 00:46
    OK
Hvala puno,Work shop vec imam,a ostale cu vec negde naci.
Jel se vidimo u sredu???


Objavio: makitaki
Datum objave: 10.Lipanj/Jun.2007 u 14:41
Nisu li gore objašnjeni načini ljepljena titla za film malo prekomplicirani za laike ( poput mene )?   


Objavio: Vladika
Datum objave: 10.Lipanj/Jun.2007 u 16:26
Prijatelju/ice, pa za sve imas slicicu, i detaljno te vodi, korak po korak. Ako imas jos neku nepoznanicu , slobodno pitaj, objasnice ti se!!! Sta ti konkretno nije jasno!?

-------------
Vladika


Objavio: makitaki
Datum objave: 29.Lipanj/Jun.2007 u 00:34
    Zahvaljujem Vladiki,ali...
Dosta sam se namučio sa ljepljenjem titlova na divx film,i došao do nekih rješenja koja su meni najjednostavnija i sa najboljim rezultatima.
Evo, ovako kako to radim ja (ako koga zanima mogu objasniti
i opširnije):

1.Instalirani kodeci (divx,ffdshow,xvid)
2.Aplikacija:Subtitle Workshop v2.51
3.Aplikacija: Total Video Converter v3.10
4.Aplikacija:VirtualDub v1.72
5.Aplikacija:VobSub v2.23
Nakon instalacije gore navedenih aplikacija,treba u svakoj od njih urediti postavke;ja ću ovdje skrenuti pažnju samo na postavke u Total Video Converter-u, jer
mislim da bi to moglo pomoći i gore potpisanom Staljinu.
Total Video Converter v3.10 dolazi sa svojim video playerom (C:\Program Files\Total Video Converter\tvp.exe)
Naime i ja sam imao problema sa slovima (š,đ,č,ć,ž),a uočio sam da se taj problem rješava tako da se u video playeru konvertera (tvp.exe u C:\Program Files\Total Video Converter\tvp.exe),stave postavke subtitla na easteurope(238);dakle, da budem jasniji- pokrene se tvp.exe i pod view se otvore Options pa subtitles i sada
sam stavio pod font: Arial,Bold,Central Europian,size:26,
a ispod toga EastEuropean(238).
Sada će (Staljine) i divx film kad ga pustiš u navedenom playeru imati sva slova sa kvačicama,a tako će biti i zaljepljena nakon konverzije sa Total Video Converterom 3.10 (Font size: 26 je meni optimalan na tv-u).
Total Video Converterom v3.10 radi ovako:
1.Dugme "New Task" /Import Files (izabereš iz foldera film.avi)-otvori se novi prozor, i pod Ms Avi,odabereš dugme "Divx/Xvid Avi"(Tu odabereš "Xvid mpeg4 Avi").
2.Sada odrediš i Profile: "XVID Avi high quality"-ili
slabiju kvalitetu, ako želiš manji izlazni fajl i kraće vrijeme konverzije
3.Subtitle (izabereš titl koji je u folderu gdje i film.avi)
3.Naravno odrediš "Output File" (folder gdje ćeš naći
svoj film konvertiran sa zaljepljenim titlom)
4.Klikneš na dugme "Convert Now" i čekaš da završi konverzija što ovisi o brzini i moći PC-a.
    
    VirtulDub koristim za spajanje filmova sa 2 CD-a.
Evo kako:
    1.U VirttualDub-u - "File"/Open video file (odaberete prvi dio filma1.avi sa zaprženim titlom)
    2.Pod "Video" označiti točkicu na "Direct Stream Copy"
    3.Pod "File" kliknuti na "Append AVI segment"-i tu odabrati drugi dio filma sa zaljepljenim titlom(film2.avi)
    4.Pod "File" odabrati "Save as AVI"
    5.VirtualDub vrlo brzo odradi posao bez kompresije i dekompresije.
    Ukoliko je takav divx film prevelik( u MB) ja ga još jednom konvertiram sa Xilisoft 3GP Vido Converterom
koji odlično komprimira film uz dobru kvalitetu.
    Radio sam isto sa aplikacijom "AviSubtitler v0.18",koji vrlo brzo zaprži titl u divx film,ali na žalost ima grešku (koristi Xvid codec) tako da izlazni film ima zvuk samo do pola filma-šteta(valjda će biti ispravljeno).
Oprostite na opširnosti i konfuziji u tekstu.
Makitaki


Objavio: makitaki
Datum objave: 29.Lipanj/Jun.2007 u 13:07
ZAPRŽITI TITL?
Evo danas sam našao verziju AVISubtitler v0.25(freeware)u kojoj je ispravljen bug(nema zvuka od polovice filma)a radi besprijekorno.
Dakle,kako zaljepiti titl za film na najjednostavniji
način?
Instalirati:

1.AVISubtitler v0.25 - (freeware)

http://dvd.stuff.gr/downloads/574-AVISubtitler.rar

      
2.Divx Pro v6.6.1
http://rapidshare.com/files/37958597/DivX.Pro.6.6.1.rar.html
password: 1tal1ansd01tb3tt3r
    
           ili

3.Divx All In One (freeware)(uključen i VobSub)

http://rapidshare.com/files/32849040/Codecs6030_allin1.exe

AviSubtitler 0.25 je toliko jednostavan da upute i ne trebaju(preporučam jedino u Options-staviti Arial,Bold,Font Size:18,Script:CentralEuropian.Na kraju,nakon klika na dugme "Save AVI" i određivanja foldera gdje će se film spremiti,otvara se prozor "Video
Compression" odabrati "Compressor":Divx 6.6.1 Codec (2 Logical.I to je to.
Što mislite?
Makitaki


Objavio: altctrl
Datum objave: 29.Lipanj/Jun.2007 u 14:35
brate, extra uradjeno, do sad najbolje reshenje ..jeste da ja koristim i All In 1 codec i DivX Pro, pa sam vec upoznat sa postupkom, samo me nije zanimalo ..mada, zatreba to nekad, svakako hvala za objashnjenje ..


altctrl


Objavio: BlooM055
Datum objave: 13.Srpanj/Jul.2007 u 09:21
Buraz svaka cast za ove programcice     


Objavio: mixmaki
Datum objave: 13.Srpanj/Jul.2007 u 14:32
Apex


Objavio: Sondri
Datum objave: 16.Srpanj/Jul.2007 u 21:46
Ja bi da se uključim sa mojim načinom koji mi se čini jednostavniji! Potreban pogram Auto Gordian Knot! Izabereš DVD, avi ili bilo koji drugi format filma, izabereš kako će se zvati izlazni fajl, podesiš veličinu izlaznog fajla, pritisneš Ctrl+F8 i tu dodaš prevod fiajl i stisneš start! Proces traje "dugo", u zavisnosti od mašine! Oko sat i po za jednu epizodu "Mućki" koja traje pola sata! Ukoliko se ne koristi eksterni prevod(Ctrl+F8), nego direktan prevod sa DVD-a, proces je dosta brži! Jedna epizoda "Zakona braće" od 45min se pravi oko sat vremena! Nadam se da sam nekom olakšao posao!


Objavio: BeGa
Datum objave: 25.Srpanj/Jul.2007 u 23:03
prvo da pohvalim savrseno objasnjenje,a onda da pitam jedno glupo pitanje....prodjem sve korake dobro,medjutim kad pokrecem Virtual Dub,ucitam film,a on mi izbaci error kako nema neki codec,kao neodgovaramu xvid i tako.....
sta da radim........????????????????Big smileBig smileBig smileBig smileBig smileBig smile


Objavio: Vladika
Datum objave: 25.Srpanj/Jul.2007 u 23:45
Najjednostavnije je da skines najnovij paket kodeka, i da probas ponovo. Ja koristim vec JAAAAKOOO dugo K-lite i za sada (da cuknem u drvo) sve je OK. Ako ni tada ne bude hteo, javi, naci cemo resenje!

-------------
Vladika


Objavio: BeGa
Datum objave: 25.Srpanj/Jul.2007 u 23:57
upravo sam uspeo,ali imam problem...obrisao sam vase objanjenje pa sad neznam dalje ,stao sam kod izbora filtera u virtual dub-u???!!!!!!!!!



Objavio: darije
Datum objave: 26.Srpanj/Jul.2007 u 01:51
Pa skini uputstvo ponovo!!!! (?)


Objavio: BeGa
Datum objave: 26.Srpanj/Jul.2007 u 14:24
nasao sam uputstvo,nasao codeke,odradio sve po uputstvu,sve je zavrsio,i onda sam narezao film,pustio na dvd i .....nista...nema prevoda????????
........isfrustriran sam.........


Objavio: darije
Datum objave: 26.Srpanj/Jul.2007 u 14:27
Hm, negde si SIGURNO omašio, e sad, gde?..... Ajde ako imaš vremena probaj još jednom....


Objavio: BeGa
Datum objave: 26.Srpanj/Jul.2007 u 14:30
najveci je fazon sto nije izbacio nikakav error!?


Objavio: Vladika
Datum objave: 26.Srpanj/Jul.2007 u 15:02
Ako si uradio sve kako treba, NEMA SANSE da ga ne pusti na DVD-u!!! To vise nisu dve odvojene celine (film i prevod) vec jedna. Ako pusti sliku, na njoj MORA da ima i prevod. Negde si omanuo. Probaj ponovo !

-------------
Vladika


Objavio: Dino
Datum objave: 30.Rujan/Sep.2007 u 13:13
Hej ljudi pozzz dugo me nije bilo (zaboravio sa da sam uopste uclanjen) otvorili ste nove teme.Ja bi da vas pitam da li ako snimam jedno 5-6 filmova na dvd-cd mogu li  samo u folder gdje je film da stavim njegov titl i da mi ga ocitava na dvd-playeru.Znaci da ne radim nista drugo.Na jednom forumu jedan tip mi kaze da moram da stavim isti naziv i filma i titla znaci da budu istihh naziva pa kad dvd-player bude otvarao otvorice obadva pa ce ici titli na filmu.Gotovo sam otkinuo monitor okrecuci ga prema trosjedu odakle gledam..Mrsko mi cekati po 3 sata da onako po uputstvu zalijepi titl ima li drugih nacina..Probao bih ja to ali nedjelja pa nista ne radi da kupim prazan cd pa da vidim od vas ide li.......HAjD__oDg---......_________


-------------
StA dA kAzEm A dA nE lAzEm.JeDNoStAvNo NiStA!!!Ha hA hA


Objavio: darije
Datum objave: 30.Rujan/Sep.2007 u 13:56
Dobro ti je rekao taj tip, ali samo pod uslovom da ti player podržava prevode.

-------------


Objavio: Dino
Datum objave: 30.Rujan/Sep.2007 u 14:31
Vacancy[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo  ----naziv filma


Vacancy[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt   ------ naziv titla


Eto ovako mi stoje nazivi i hoce li raditi kako treba....ILI TREBAM IZBRISATI ONO .srt   SA TITLA.............................


-------------
StA dA kAzEm A dA nE lAzEm.JeDNoStAvNo NiStA!!!Ha hA hA


Objavio: Dino
Datum objave: 30.Rujan/Sep.2007 u 14:40
Eh hvala ti mnogo za odgovor u PM sutra cu probati pa valjda ce ici...Film je solidan.....Zaradio je mnogo para.....Sta ces jednostavno volim horore odnosno samo njih i gledam pa sam morao pogledati i ovaj....U svakom slucaju hvala........pozzzzzzzz,,,,,,

-------------
StA dA kAzEm A dA nE lAzEm.JeDNoStAvNo NiStA!!!Ha hA hA


Objavio: Dino
Datum objave: 30.Rujan/Sep.2007 u 16:18
Hej evo mene opet.Da li mogu da onako uradim isti naziv filma i titla i da snimim na obicni cd ne dvd nego obicni od 700mb i da mi pokazuje titl na filmu hajd odg.Jer pokusavao sam ali nece nikako........

-------------
StA dA kAzEm A dA nE lAzEm.JeDNoStAvNo NiStA!!!Ha hA hA


Objavio: darije
Datum objave: 30.Rujan/Sep.2007 u 17:11
Originalno postovano od strane Dino Dino piše:

Vacancy[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo  ----naziv filma


Vacancy[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt   ------ naziv titla


Eto ovako mi stoje nazivi i hoce li raditi kako treba....ILI TREBAM IZBRISATI ONO .srt   SA TITLA.............................


U vezi sa svim tvojim postovima:
Uradi ovako: Otvori neki folder, bilo koji, idi na Tools -> Folder Options -> View -> Odčekiraj: "Hide extensions for known file types", pogledaj sada da li ti u nazivu film atoji .avi, a prevoda .srt (samo jedno srt)... I zajebi ove aXXo...bla,bla gluposti...
Napiši Vacancy.avi i Vacancy.srt i gotovo!!!!


-------------


Objavio: enesdog
Datum objave: 05.Listopad/Oct.2007 u 16:18
    Hvala ubio sam se da ovo nadjem :P


Objavio: icemaher
Datum objave: 10.Prosinac/Dec.2007 u 16:22
ja uspeo da konvertujem jednu epizodu sa nalepljenog titla prison break-a za samo 15min, i izgleda odlicno taj prevod skros je dole, tacno prema prvom uputsvu sa virtual dub-om. Hvala.

-------------



Objavio: conja
Datum objave: 08.Veljaca/Feb.2008 u 22:30
   Probaj AVI_ReComp_1.4.0,prosto je..........

-------------
http://www.najforum.forumotion.com -


Objavio: ziko07
Datum objave: 09.Veljaca/Feb.2008 u 18:03
Pozdrav svima,

Evo ovako sam sad probao, po uputstvu Darije iz prvog posta i sve ide kako treba (prvo sam imao problem, slova su bila nekako mutna,onda sam u Subtitle Workshop iskljucio t.j. stavio na nulu shadow i outline) i sve je ok. Interesuje me na primer radio sam titl na Frasier seriju koja ima ojo 174 Mb, kad preracunam birtrate sa calcom, dali treba da output size stavim na istu velicinu kao sto je AVI ulazni fajl?
Kako mogu primetiti i kvalitet slike se malo izgubi nakon lepenja titla :(

Probao sam i AviSubtitler 0.25 ali kad kazem da odradi ono sto mu odaberem soft se sam iskljuci.....

Vreme potrebno da odradi 18 min je serija) je skoro isto 18 minuta za prvi pass i jos oko 15 za drugi...

Pozdrav

Ziko
    
    


Objavio: Vladika
Datum objave: 09.Veljaca/Feb.2008 u 18:28
Uvek stavljas da je izlazni fajl isti kao i ulazni. Greska moze da postoji, ali ne vise od 2 do 3MB. Sto se tice "gubitka' kvaliteta, stvarno nisam primetio ni na jednom filmu ili seriji, a nalepio sam toga podosta. Ako si sve postavio kako treba i izlazni fajl si stavio koliko i ulazni sve bi trebalo da je kao i u originalu!!!
   A sto se tice duzine lepljenja, to zavisi od jacine racunara, sto jaci racunar to brze lepljenje. Na starom racunaru, lepljenje jedne epizode FRASIERA je trajalo oko 20 minuta (oba prolaza), a sada na novom oko 5 minuta (oba prolaza)


-------------
Vladika


Objavio: ziko07
Datum objave: 09.Veljaca/Feb.2008 u 20:19
    Pa dobro, oko kvaliteta mozda je i sugesivno kod mene, nije lose.
Kako kod mene toliko sporo a C mi je kao brzi .....
Kad su bili oko 250e bez monitora ja sam svoj platio 900e (bez monitora)

I samo jos ovo, zasto kad uradim sve ovo nakon toga BS player mi ne otvara ove nopve AVI fajlove, prikazuje gresku neku....

pozdrav

Ziko



    
    


Objavio: Movie Master
Datum objave: 05.Ožujak/Mar.2008 u 15:26
Sve probleme oko lepljenja titla i kvaliteta slike nakon toga resicete "AVI ReComp" programcicem [radi sa Xvid u dva prolaza i lepljenje titla je sa VobSub 2.23 bez velikog podesavanja + moze i crna podloga]samo napisete zeljenu velicinu izlaznog fajla i to je to.Film ce biti gotov za malo vise vremena od trajanja filma ,zavisno od brzine comp-a [Athlon Xp 2200+ 1.8GHz].Najbolje od svega je sto je zavrseni .avi kompatibilan sa standalone DVD plejerima - definitivno sigurno i provereno.
    


Objavio: kekec123
Datum objave: 07.Svibanj/May.2008 u 19:29
Zdravo društvo.Imam problem! Do sada sam bez problema ljepila titlove u PocketDivXEncoder_0.3.96.A sada to više neče.Stavim film,dodam Srt.sve kao i prije stisnem prewiev ali titla nema.Uopče ne kužim u čemu je problem.Ako ko zna molim,da mi pomogne riješiti problem.Hvala




Objavio: panmarko
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2008 u 14:37
e sad kako da sa filma sa zalepljenim prevodom znaci bez srt ili sub skinem prevod dal je to moguce i kojim programom,ajde darije objasni

-------------


Objavio: syntoll
Datum objave: 08.Lipanj/Jun.2008 u 02:14
    pravih rijeci je toliko malo, hvala, hvala, hvala, volim nase siteove pa makar pozzzzzzzzzzzzz, svim dobrim ljudima sirom nase planete.................


Objavio: blackpearl
Datum objave: 08.Lipanj/Jun.2008 u 20:18
nije moguce, samo mozes taj deo da zamaglis pa preko prelepis prevod koji ti odgovara

-------------



Objavio: darije
Datum objave: 09.Lipanj/Jun.2008 u 03:10
Originalno postovano od strane Vedder Vedder piše:

nije moguce, samo mozes taj deo da zamaglis pa preko prelepis prevod koji ti odgovara

Baš tako. Kao što objasnih u uputsvu.


-------------


Objavio: SRETNI
Datum objave: 13.Srpanj/Jul.2008 u 11:14
Netnam ako bi promjenio format tilta srt. sub. xxx bili ga onda mozda ocitalo


Objavio: SRETNI
Datum objave: 13.Srpanj/Jul.2008 u 12:30
Iman jedan problemcic.. Nakon sto sam ucitao prjevod,pa odem na video compressin tamo bi trebao da nadjem divX-ov codec za kompresiju(recimo 5.2.1) ali mi ga tamo nema .


Objavio: SRETNI
Datum objave: 13.Srpanj/Jul.2008 u 13:25
Zanemarite poruku prije uspio sam sve radi upravo se ljepi. Ali posto vidm da ce trajat 1:30 mislim da vise necu ljepit


Objavio: mmitrov
Datum objave: 15.Srpanj/Jul.2008 u 20:23
E OVAKO NIKAKO NE MOGU DA SPOJIM PREVOD (.SRT)I FILM (DIVX,XVID,AVI) U JEDAN FAJL.
JEL MI MOZE NEKO NEKAKO POMOCI NEKI PROGRAM ILI ... KOJI RADI TO

HVALA UNAPRED


Objavio: franjevac
Datum objave: 27.Srpanj/Jul.2008 u 10:37
Pozdrav Dario !
E pa sad da počnem, imam nekoliko pitanja.
1. Skinuo sam program VirtualDubMood, mogu da ga pokrenem ali samo iz exe-a, ne mogu da ga instaliram da stoji na desktopu ?
2.Kada već obradim titl u Subtitle Workshop, što sam shvatio i zalepim ga sa filmom te sve to konvertujem ja dobijem neki film sa nekih 100 MB, u odnosu na 4,35 GB, onda razumeš kakav je kvalitet tog filma, kako to da ispravim ?
3. U programu VirtualDubMood nemam Bitrate Calculator, gde mogu skinuti program sa tim kalkulatorom ?
4.Pošto sam nov u video obradi, koju ekstenziju da koristim "za snimi kao" (avi,ogm,mvk)?
5.I poslednje , kada gledam film recimo preko BS pleyera, on ima funkciju load subttitle, te tako mogu pronaći titl koji sam obtadio u Subbtitle Workshopu i gladati ga na kompu, ali da li ovako mogu bez nekog programa snimiti na dvd ?
Hvala na odgovrima, nadam se da ti nisam oduzeo mnogo vremena. Pozdrav
    

-------------
Mir i dobro !


Objavio: Vladika
Datum objave: 27.Srpanj/Jul.2008 u 14:58
VD mod se i ne instalira. Film ti se smanji na 100MB jer mu nisi odredio bit rate, koji i inace ne postoji u VD-u vec u divX-ovom prozorcicu (onde gde odredjujes prvi i drugi prolaz prilikom lepljenja). Ako ne mozes da ga nadjes mozes i da skines neki od bit rate kalkulatora (ima ih koliko hoces). Tu odredi bit rate upisi u VD-u i film ce ti biti sa lepljenim titlom kao i original. Da bi titl snimio na DVD treba ti program i uputstvo ako to nisi prethodno radio, a i to imas ovde na sajtu!

-------------
Vladika


Objavio: manjeZlo
Datum objave: 10.Rujan/Sep.2008 u 09:30
    hvala na ovome

-------------
dala bih ti zivot, samo da ne umrem :D


Objavio: zvonnkko
Datum objave: 01.Prosinac/Dec.2008 u 05:37

Molim za pomoc,

Poceo sam da koristim sve iz vaseg uputstva  kod lepljenja titla na jednu epizodu, i sve je super ispalo.
 
Medjutim, kada sam pokusavao da ubacim titl u jednu epizodu druge serije, sve sam odradio po uputstvu normalno, spojilo je titl i video, ali je slika postala mnogo mutna razdeljena  malim pravougaonicima koji se prelivaju. Takodje i ton je postao kao blago ubrzan i ljudski glas je piskaviji.
Ako se neko susrtetao sa slicnim problemom molio bih za pomoc. Unapred hvala. Pozdrav.


Objavio: zvonnkko
Datum objave: 01.Prosinac/Dec.2008 u 07:19

   Jos da dodam, da mi smanji velicinu fajla sa 139 mb ulazni, na 45,3 izlazni.



Objavio: Vladika
Datum objave: 01.Prosinac/Dec.2008 u 07:53
Ako ti je VD smanjio velicinu, znaci da mu nisi zadao parametre kako treba. Slika ti se zbog toga pokvarila. Probaj da to odradis jos jednom, ali ovoga puta  pazljivo upisi sve sto treba u bit-rate kalkulator i bice sigurno OK.

-------------
Vladika


Objavio: zvonnkko
Datum objave: 01.Prosinac/Dec.2008 u 15:38
Vladika hvala na brzom odgovoru. Sve sam radio tri cetiri puta, pazljivo sam unosio pidatke u bit-rate calculator i opet nista. 43419 frames, 25.000fps, 128 kbps, i kad on izracuna ispadne 47.481. Koristio sam Divx 6.8.4 Codec (Logical Cpu).


Objavio: zvonnkko
Datum objave: 01.Prosinac/Dec.2008 u 16:07
     Vladika, bio si u pravu.
  
   U bitrate caclculator uneo sam sve tacne podatke, ali nisam stiklirao prazan kruzic u redu gde su frames i fps. Sada kada sam to uradio izracunao je sasvim drugi bitrate 533 774. Idem da odradim dalje, i bice sigurno ok.
 


Objavio: akekic
Datum objave: 10.Prosinac/Dec.2008 u 08:17
Hvala majstore...
 


-------------
Sir Kalamar


Objavio: djokaso
Datum objave: 06.Veljaca/Feb.2009 u 20:38
a gde na ovom programu moze da se nadje da se podesi tekst codec cp 1250 npr. i npr da stavim da slova budu zuta u crnom okviru....za program AVI Recomp


Objavio: akekic
Datum objave: 06.Veljaca/Feb.2009 u 21:35
WinkHvala najljepša,to mi je baš trebalo...





-------------
Sir Kalamar


Objavio: djokaso
Datum objave: 07.Veljaca/Feb.2009 u 18:23
Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Sve probleme oko lepljenja titla i kvaliteta slike nakon toga resicete "AVI ReComp" programcicem [radi sa Xvid u dva prolaza i lepljenje titla je sa VobSub 2.23 bez velikog podesavanja + moze i crna podloga]samo napisete zeljenu velicinu izlaznog fajla i to je to.Film ce biti gotov za malo vise vremena od trajanja filma ,zavisno od brzine comp-a [Athlon Xp 2200+ 1.8GHz].Najbolje od svega je sto je zavrseni .avi kompatibilan sa standalone DVD plejerima - definitivno sigurno i provereno.
    


e ali kako da podesim da bude cp 1250 text codec titla, da bi menjao font titla, treba da mi bude titl u ssa formatu-koji pravim preko sw, to sam kasnije provalio ali ovo nikako, citao sam malo vise i pise da avi recomp ima unicode, a meni windows na nemackom tako da uvek ispadne onaj ansi...ili kako vec...da li to sve zavisi od avi recomp ili kako je spremljen titl? a spremao sam  ga po uputstvu ovom ovde na pocetku sto pise...jel treba neki plug in ili sta? a sto se tice avi recomp, nista jednostavnije a nikad bolje, samo jos kad bi znao ovaj detalj, perfektno...


Objavio: retroman77
Datum objave: 09.Veljaca/Feb.2009 u 23:19
hej narode sa'ima ba.
Slusajte ,koristi convertxto DVD
imali neko bolje rijesenje.Ne zalim se na ovaj ali
ako ima nesto bolje govorite

Bolje - možda i ima.
Jednostavnije - teško da ima.



-------------
James


Objavio: vetvet
Datum objave: 28.Svibanj/May.2009 u 13:22
Linkovi ne rade za sledece:
 
2.Divx Pro v6.6.1
http://rapidshare.com/files/37958597/DivX.Pro.6.6.1.rar.html
password: 1tal1ansd01tb3tt3r
    
           ili

3.Divx All In One (freeware)(uključen i VobSub)

http://rapidshare.com/files/32849040/Codecs6030_allin1.exe

Smile


-------------
Uvek je Uvek


Objavio: Spooky 91
Datum objave: 22.Lipanj/Jun.2009 u 13:09
Sad cu da isprobam ove programe za lepljenje titlova,pa ako me ne bude nesto jasno ja cu pitati.


Objavio: Movie Master
Datum objave: 23.Lipanj/Jun.2009 u 00:28
Originalno postovano od strane djokaso djokaso piše:

Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Sve probleme oko lepljenja titla i kvaliteta slike nakon toga resicete "AVI ReComp" programcicem [radi sa Xvid u dva prolaza i lepljenje titla je sa VobSub 2.23 bez velikog podesavanja + moze i crna podloga]samo napisete zeljenu velicinu izlaznog fajla i to je to.Film ce biti gotov za malo vise vremena od trajanja filma ,zavisno od brzine comp-a [Athlon Xp 2200+ 1.8GHz].Najbolje od svega je sto je zavrseni .avi kompatibilan sa standalone DVD plejerima - definitivno sigurno i provereno.
    


e ali kako da podesim da bude cp 1250 text codec titla, da bi menjao font titla, treba da mi bude titl u ssa formatu-koji pravim preko sw, to sam kasnije provalio ali ovo nikako, citao sam malo vise i pise da avi recomp ima unicode, a meni windows na nemackom tako da uvek ispadne onaj ansi...ili kako vec...da li to sve zavisi od avi recomp ili kako je spremljen titl? a spremao sam  ga po uputstvu ovom ovde na pocetku sto pise...jel treba neki plug in ili sta? a sto se tice avi recomp, nista jednostavnije a nikad bolje, samo jos kad bi znao ovaj detalj, perfektno...

AviReComp nema s tim nikakve veze,bitno je kako ga odradiš u SW.Postavi u SW u podešavanjima da ti karakter set bude EastEurope i na ulazu i na izlazu (originalni i prevedeni).U AviReComp podešavaš samo boju,veličinu i mesto na slici.Ostavi da ti bude Tahoma font ili Arial jer su oba true type i podržavaju naša slova.



-------------
[IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/c0c15cb3-8c27-43b4-8191-b40e80cc1c63.gif"> [IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/13ec823a-3e48-4045-a057-5a0055286525.gif">


Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 23.Lipanj/Jun.2009 u 00:48
Originalno postovano od strane Spooky 91 Spooky 91 piše:

Sad cu da isprobam ove programe za lepljenje titlova,pa ako me ne bude nesto jasno ja cu pitati.


Mislim da je sve i više nego jasno objašnjeno...


Objavio: markoplayer
Datum objave: 27.Srpanj/Jul.2009 u 11:04
ja ne mogu da otvorim film sa VIRTUAL DUB-om tj mogu da ga otvorim al mi pokazuje neku gresku,i samim tim nemam opcije koje su mi potrebene...


Objavio: Movie Master
Datum objave: 28.Srpanj/Jul.2009 u 03:18
"Neka" greška je vrlo širok pojam.Ako želiš pomoć,moraćeš da objasniš grešku ili (i) postaviš screenshot-ove greške koju ti VDub prijavljuje.Grešaka može biti jako mnogo,počev od nedostatka potrebnog kodeka da bi ga VDub otvorio,zatim vrste fajla (VDub radi isključivo sa avi,mpeg 1 i uz dodatak pluginova sa mpeg 2.Svi ostali formati nisu podržani (3GP,mp4,mkv,asf,wmv.......).Zato bi ako je fajl drugačijeg formata od avi,trebalo da se konvertuje u avi nekim od kovertora,da bi moglo sa VDub-om da se lepi titl ili šta se već želi.Više mogu da pomognem kad budem konkretno znao šta je greška.

-------------
[IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/c0c15cb3-8c27-43b4-8191-b40e80cc1c63.gif"> [IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/13ec823a-3e48-4045-a057-5a0055286525.gif">


Objavio: chlink
Datum objave: 30.Srpanj/Jul.2009 u 13:58
Imam jedan problem paako neko zeli da mi to razjasni, uradio sam sve kao treba osim:
Citiram 1. "sada ce te na pocetku kada ucitas film VIRTUAL pitati DO YOU REALY WANT TO KEEP VBR HEADER" - to me nije pitalo, to znaci nista ili...
2. "idi na VIDEO pa na COMPRESION gde moras da izaberes dvix-ov codecs za compresiju (recimo 5.2.1)- isto tako nisam ni ovo imao, kao opciju nego neki dvix 6. neki broj, i to sam iskoristio. Sta to znaci da nece uspeti ili...? molim vas da mi odgovorite da neradim sve vo dzaba.


-------------
[URL=http://www.speedtest.net][IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/bf04dd61-5458-44c2-8ded-bd4c16996aa7.png][/URL]


Objavio: darije
Datum objave: 30.Srpanj/Jul.2009 u 14:08
Uputstvo je rađeno kad 6. nije bilo. Ne bi trebao da imaš ikakvih problema...

-------------


Objavio: chlink
Datum objave: 30.Srpanj/Jul.2009 u 14:09
Uf, hvala ti, znaci ok je, dobro je za malo da idem abort. Thumbs Up

-------------
[URL=http://www.speedtest.net][IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/bf04dd61-5458-44c2-8ded-bd4c16996aa7.png][/URL]


Objavio: chlink
Datum objave: 30.Srpanj/Jul.2009 u 15:45
Aj sad ja smaram ali jos jedan sovjet, evo pominuli su 2 stat i 11 minuta jos sam na 35% sta da radim da stavim processing thread priority: Higher ili even higher

-------------
[URL=http://www.speedtest.net][IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/bf04dd61-5458-44c2-8ded-bd4c16996aa7.png][/URL]


Objavio: markoplayer
Datum objave: 31.Srpanj/Jul.2009 u 02:05
Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

"Neka" greška je vrlo širok pojam.Ako želiš pomoć,moraćeš da objasniš grešku ili (i) postaviš screenshot-ove greške koju ti VDub prijavljuje.Grešaka može biti jako mnogo,počev od nedostatka potrebnog kodeka da bi ga VDub otvorio,zatim vrste fajla (VDub radi isključivo sa avi,mpeg 1 i uz dodatak pluginova sa mpeg 2.Svi ostali formati nisu podržani (3GP,mp4,mkv,asf,wmv.......).Zato bi ako je fajl drugačijeg formata od avi,trebalo da se konvertuje u avi nekim od kovertora,da bi moglo sa VDub-om da se lepi titl ili šta se već želi.Više mogu da pomognem kad budem konkretno znao šta je greška.




Hvala u svakom slucaju.Bio si u pravu bio je potreban kodek,instalirao sam k-lite i resio problem.
Sve lepo uradim al mi posle proces traje ceo dan,ne znam stvarno zasto.imam intel core 2 duo procesor 2,2 Ghz.
Dosao sam nekim skucajem do DviX Authora,cini mi se da je puno bolji za takve stvari(bar kod mene radi brze,zavrsi film za 1 sat) nego virtual dub ili se ja varam?


Objavio: Movie Master
Datum objave: 31.Srpanj/Jul.2009 u 05:28

Varaš se.Ipak je do kodeka fajla koji obrađuješ.VDub kod mene sa avi fajlom (Core2Duo E8400) lepi titl,pod uslovom da samo to radi,bez promene veličine slike ili kropovanja, sa 80 - 90 pa do 150 frejma u sekundi,što znači da u jednom prolazu završi renderovanje filma dužine 1h i 30min za nekih 35 - 40 minuta najviše.Ako radi sporije,najčešće je u pitanju neko levo originalno renderovanje filma sa programom tipa "mplayer" ili nekim univerzalnim konverterom.To može da se vidi sa Gspot programom koji imaš uz k-lite,u delu gde pokazuje podatke upisane u fajl od programa koji ga je radio.Kad sa VDub-om ili AviReComp odradiš fajl u tom delu Gspota piše:DivX 5.0.3\xvid 1.2.2\DivX 5.0.3 jedno ispod drugog ili samo DivX 5.0-6.0 ako si radio sa VDub i kodekom DivX 6.....

http://www.postimage.org/image.php?v=aV9z5Xi -

Tako kako kod tebe radi je previše sporo za procesor koji imaš,tako da verujem da je ipak u pitanju originalni fajl.Možeš da testiraš brzinu sa nekim filmom za koji znaš da je kvalitetno urađen.Namesti VDub da radi sa XviD-om u jednom prolazu,trebalo bi da ga odradi za 45-50 minuta.Pretpostavljam da ti je RAM dva i više Gb kao kod mene.I da,provereno znam da sporije radi kad konvertuje iz jednog kodeka u drugi ali ne strašno.Najviše koristim VDub za lepljenje prevoda kod filmova koji imaju već zalepljen neki prevod (japanski sa eng.titlom recimo...) i to zato što mogu sa TextSub 2.23(plugin za VDub) i VobSub 2.23 da postavim crnu traku ispod titla koja potpuno pokrije onaj zalepljeni ali ne tokom celog filma kako neki rade sa ubacivanjem crnog polja,već samo dok traje dijalog.Tu je Vdub nezamenljiv.



-------------
[IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/c0c15cb3-8c27-43b4-8191-b40e80cc1c63.gif"> [IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/13ec823a-3e48-4045-a057-5a0055286525.gif">


Objavio: markoplayer
Datum objave: 01.Kolovoz/Aug.2009 u 21:21
Namestio sam da mi ide u dva prolaza,al ne sa DviX-om vec sa ffdshow-om i ide brzo...Nisam to potpuno razumeo znaci kad lepim prevod mogu to isto iz jednog prolaza?


Objavio: VeljkoM100
Datum objave: 02.Kolovoz/Aug.2009 u 16:22
 Vako, imaš stari DVD koji ni pod razno nema naša slova, kupuš noviji tip koji je oko 100 evra kvalitetniji i eto rešenja. U Švedskoj je valjda standard, i ovde sam isto uradio, a para vazda manjka.

-------------
Long live web!!!


Objavio: markoplayer
Datum objave: 02.Kolovoz/Aug.2009 u 22:39
sta si ti sad hteo da kazes sa tim?


Objavio: Movie Master
Datum objave: 03.Kolovoz/Aug.2009 u 13:47

Originalno postovano od strane markoplayer markoplayer piše:

Namestio sam da mi ide u dva prolaza,al ne sa DviX-om vec sa ffdshow-om i ide brzo...Nisam to potpuno razumeo znaci kad lepim prevod mogu to isto iz jednog prolaza?

Naravno da može.U VDub kad odrediš XviD ili DivX 6,imaš opciju podešavanja kodeka prema dužini fajla (bitrejt) i tonu, i tu se i vidi opcija za jedan (Single pass) ili dva prolaza (Two pass - 1st + 2nd).

Ima i jedna caka kod lepljenja titla u VDub ako želiš da radiš u dva prolaza.Prvi prolaz pustiš bez lepljenja prevoda,prevod lepiš tek u drugom prolazu.To se određuje u podešavanju kodeka,konkretno za XviD (mnogo je bolji od DivX-a),odrediš opciju prvi prolaz (Two pass - 1st pass) pa klikneš na "more" gde određuješ gde će ti biti "1pass.stats" fajl koji će kodek učitati kod drugog prolaza i čekiraš opciju "Discard first pass".

Odradiš prvi prolaz i onda opet otvoriš podešavanje kodeka i postaviš na "Two pass - 2nd pass",zatim odrediš ime tog fajla koji se radi kao DRUGI PROLAZ (skraćeno naravno).Pre nego što pustiš da radi potrebno je da u "filters -> add filter -> TextSub 2.23" (nema ga uz VDub,mora da se Googla da bi se našao) uneseš titl koji će se lepiti,pa na "styles" odrediš font,crnu pozadinu (traku) ili ne (po izboru), boju slova i mesto na slici.Da bi to mogao da odradiš treba da imaš instaliran VobSub 2.23 inače plugin neće raditi.Ako ne odradiš kako sam napisao već pustiš da ti lepi titl u oba prolaza,sva podešenja u pluginu se gube i radi po defaultu - mala bela slova sa crnim okvirom. oko svakog slova.

Sva ova podešavanja u TextSub 2.23 važe i samo za jedan prolaz.

P.S. - Ovo što je ovaj napisao se verovatno odnosi na to da tako ne bi morao da lepiš titl na avi,već bi ti hardverski plejer puštao titlove.Wink



-------------
[IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/c0c15cb3-8c27-43b4-8191-b40e80cc1c63.gif"> [IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/13ec823a-3e48-4045-a057-5a0055286525.gif">


Objavio: Otkrivac
Datum objave: 04.Rujan/Sep.2009 u 08:53
Ljudi ja se ubih trazeci TextSub 2.23 po netu moze li mi tu neko pomoci fajl nije velik tako da se moze ako ga nema na netu i mailom poslati

-------------
in hoc signo vinces


Objavio: Movie Master
Datum objave: 04.Rujan/Sep.2009 u 23:44
Originalno postovano od strane Otkrivac Otkrivac piše:

Ljudi ja se ubih trazeci TextSub 2.23 po netu moze li mi tu neko pomoci fajl nije velik tako da se moze ako ga nema na netu i mailom poslati

Verovatno bi i moglo,samo još E-mail adresa...

Evo ovo umesto toga:

http://rapidshare.com/files/275720626/VirtualDubPlugins.rar.html - http://rapidshare.com/files/275720626/VirtualDubPlugins.rar.html



-------------
[IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/c0c15cb3-8c27-43b4-8191-b40e80cc1c63.gif"> [IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/13ec823a-3e48-4045-a057-5a0055286525.gif">


Objavio: jabutovic
Datum objave: 18.Studeni/Nov.2009 u 21:21
Kako ubaciti titl u film koji je vec skinut?


Objavio: iromafia111
Datum objave: 18.Studeni/Nov.2009 u 22:01
Puno lakše nego u film koji još nije skinut. Pojasni što znači "koji je već skinut".

-------------



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk