Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

karamazovi plagijatori

Web: Titlovi.com
Kategorija: TITLOVI / PREVODI
Ime foruma: Najave, ispravke, obavještenja...
Opis foruma: Razgovori o titlovima, najave, postavljanje, zamjene, ocjene, komentari...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=10280
Datum ispisa: 10.Lipanj/Jun.2026 u 14:13
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: karamazovi plagijatori
Objavio: caligari
Tema: karamazovi plagijatori
Datum objave: 14.Kolovoz/Aug.2006 u 23:59
dan danas mi ne ide u glavu zasto se karamazovi potpisuju na svakom jebenom prevodu koji prevede volonterski neka osoba koja pri tom utroshi ceo dan?!?!

u chemu je fora?


-------------
slazem se da ovo chudo proradi, ali nikako da se uchite na mom dekici.....



Odgovori:
Objavio: st4rbuck
Datum objave: 15.Kolovoz/Aug.2006 u 02:35
Originalno postovano od strane caligari caligari piše:

dan danas mi ne ide u glavu zasto se karamazovi potpisuju na svakom jebenom prevodu koji prevede volonterski neka osoba koja pri tom utroshi ceo dan?!?!

u chemu je fora?


a jos je i vecina prevoda na koje se potpise katastrofalna...
jer on(i) se potpisuje na bilo sta bez ikakve provjere...

jadno...




-------------
nekad bila Mrs.Smith


Objavio: shark ri
Datum objave: 15.Kolovoz/Aug.2006 u 08:04
Da istina titlovi su im se znatno pogoršali prije su bili fenomenalni a sada su neću reći s**t ali su stvarno lošiji iznimka silent hill koji je bio dobro preveden ako su ga oni i napravili.

-------------
traži se seedbox sve na pm
sharkri@gmail.com


Objavio: Dngy
Datum objave: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 12:38
A jel to na kraju jedan lik ili neka ekipa pod tim imenom?


Objavio: caligari
Datum objave: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 12:53
pa nije ni bitno koliko ih je, poenta je sto nista ne rade a kite se tudjim radovima

it sucks

razumem ja to sto je neko uzeo moj srpski prevod pa ga je malo modifikovao u hrvatski, ali da neko uzme moj prevod i potpishe se na kraju, to mi je malo budjavo....zar ne?


-------------
slazem se da ovo chudo proradi, ali nikako da se uchite na mom dekici.....


Objavio: BELI
Datum objave: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 13:07
u pravu si caligari, ja stalno prevodim cro/ser  ali nikada ne dodajem potpis
Jedino  brisem postojece potpise.

Zamisli cak ih ubacuju negde usred filma....


-------------
"All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."

Schopenhauer


Objavio: komunjara
Datum objave: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 16:36

bio je neki debil koji je i u divxe ubacivao svoje potpise... sve bi bilo ok da tada divx ne zastopa dok se pojavljuje potpis



Objavio: skoda_emil
Datum objave: 16.Kolovoz/Aug.2006 u 18:36

Originalno postovano od strane caligari caligari piše:

dan danas mi ne ide u glavu zasto se karamazovi potpisuju na svakom jebenom prevodu koji prevede volonterski neka osoba koja pri tom utroshi ceo dan?!?!

u chemu je fora?

Zato sto im se moze. Kraj ovog retarda i bezmudog admina moze svatko sto zeli. Nema ih vise, jedan je lik i to glup.

Gnjusno.

Za pobljuvat se



-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: mad_smile
Datum objave: 18.Kolovoz/Aug.2006 u 18:43
djecaci  nekad ste bili  fenomenalni  skidao sam samo vase prijevode bili su odlicni
kak se kaze pratio sam vas sa svakim filmom, a sad ste kita svaki drugi titil je sjeban pola nepreveden  WTF?  nemojte si to raditit poznati ste po dobrim titlovima nadam se da ce tako i ostat, vratite se u velikom sjaju  ciao!




Objavio: karamazovi
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 08:06
Dobro, kad vam više ne pašu naši titlovi odlazimo s ovog site-a. Prevodite si sami titlove i gledajte filmove s 1500 grešaka. Do sada se nismo potpisali na niti jednom titlu koji nismo preveli. Na kraju titla se samo dodaje "DVD obrada", zato jer snimamo samo DVD-e od filmova, što ne znači da smo titl i preveli (to je za nepismene što ne znaju što znači obrada). Kad titl i prevedemo (do sada ih je bilo barem 100-njak) potpišemo se sa "DVD obrada i prijevod". Zbogom luzeri...

-------------
Karamazovi


Objavio: klaki
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 09:49

Originalno postovano od strane mad_smile mad_smile piše:

djecaci  nekad ste bili  fenomenalni  skidao sam samo vase prijevode bili su odlicni
kak se kaze pratio sam vas sa svakim filmom, a sad ste kita svaki drugi titil je sjeban pola nepreveden  WTF?  nemojte si to raditit poznati ste po dobrim titlovima nadam se da ce tako i ostat, vratite se u velikom sjaju  ciao!


Situacija samnom je ista. Samo sam vase koristio ali sad sta se desava, nemam pojma. Malkice ste se ulenjili ili ste primili u ekipu nepismene. U svakom slucaju steta sto ste resili da odlazite. Sretno!



-------------
12.Zabranjen je uplaod titlova koji u imenu sadrže PREVEDITE ili MOLIM PREVOD kao i titlovi koji su na kineskom, japanskom i drugim egzotičnim jezicima. Takodje i zahtevanje da neko prevodi za vas





Objavio: Tina23
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 10:31
Možda nekad davno!
Šta ćemi titlovi koji oni prevode a pola rečenica fali!
Radije ću si ih sama ponovo prevesti nego snimiti dvd s polovičnim titlovima!



Objavio: spooking93
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 10:43
pa opet...jel ti lakše prepravit pola titla il sama prevodit cijeli??
dajte razmišljajte malo tom glavom...
samo pljuvat po drugima znate


-------------
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.


Objavio: caligari
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 11:01

poenta ovog topica nije bila pljuvati po NJIHOVIM titlovima, vec o kradji tudjih radova (citaj prevoda).

 

ja sam licno preveo samo par filmova... obicno se tu radi o retkim ostvarenjima iz 60tih, 70tih...

e, ali kad' sam video da su istog dana "preveli" i uploadovali prevod za film iz 79te koji sam i ja kratko pre njih upovao, video sam o kakvim likovima se radi..

 

ma nece mi nedostajati



-------------
slazem se da ovo chudo proradi, ali nikako da se uchite na mom dekici.....


Objavio: skoda_emil
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 11:42
Originalno postovano od strane caligari caligari piše:

poenta ovog topica nije bila pljuvati po NJIHOVIM titlovima, vec o kradji tudjih radova (citaj prevoda).

 

ja sam licno preveo samo par filmova... obicno se tu radi o retkim ostvarenjima iz 60tih, 70tih...

e, ali kad' sam video da su istog dana "preveli" i uploadovali prevod za film iz 79te koji sam i ja kratko pre njih upovao, video sam o kakvim likovima se radi..

 

ma nece mi nedostajati

Potpisujem. < =text/>



-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: karamazovi
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 12:12
Moram se barem još jednom javit da razjasnim neke stvari.
Mi od svakog filma radimo DVD, te na kraju filma stavimo DVD obrada, da znam da li smo mi vršili obradu filma ili ne. Titlove smo stavljali na ovaj site samo da pomognemo ljudima da dobiju titlove onakve kakvi trebaju biti, a ne sa 500-1000 pravopisnih grešaka. Nije mi se poslije obrade titla i filma dalo brisati van završnu liniju, a ako su se neki osjetili uvrijeđeni, ja im se ispričavam. Titlove ćemo odsad zadržavati za sebe i nećemo ih više slati na net.
A što se tiče onog prvog posta, da za titl treba "ceo dan", onda je taj tip stvarno puno prevodio kad mu je dosta 1 dan za prijevod 1500 linija (ili je možda englez). Pozdrav svim filmofilima, a vama cry babiesima, što vam reći... GET A LIFE!!!

-------------
Karamazovi


Objavio: klaki
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 12:15
Pozdrav Karamazovima!

-------------
12.Zabranjen je uplaod titlova koji u imenu sadrže PREVEDITE ili MOLIM PREVOD kao i titlovi koji su na kineskom, japanskom i drugim egzotičnim jezicima. Takodje i zahtevanje da neko prevodi za vas





Objavio: skoda_emil
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 12:23

Originalno postovano od strane karamazovi karamazovi piše:

Nije mi se poslije obrade titla i filma dalo brisati van završnu liniju, (...) Pozdrav svim filmofilima, a vama cry babiesima, što vam reći... GET A LIFE!!!

Pozdrav i tebi, moj ti usput!  < =text/>



-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: batistuta
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 12:23
ma sta ima to veze i ja kad stavim nove titlove odma posle 2-3 sati pojavljuje se isti titl kao da jedrugi napravio i sta sad i ja da ne stavljam prevode...


meni karamazovi su Ok do sad sto sam uzimao titlove bili su 100% tocni...


pozdrav.


Objavio: Tina23
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 12:29
Pa bome je lakše cijeli titl prevesti nego paziti gdje fali i ubacivati što nije prevedeno.
Mislim... nemam ništa protiv likova ali ako neće sve prevesti, ne moraju se ni truditi.
Ispada da će cijeli site sad propasti ako oni odu, pa nisu oni jedini ovdje!



Objavio: Mate Mišo Kova&
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 13:46
ja imam bar jedno dvjestotinjak titlova koje sam skinuo sa ovog sajta ili drugih i prepravio da pašu uz moj divx , i uvijek mi je bilo bed uploadat ih baš zbog ovoga, da ne bi bilo "Mišo Kovač plagijator" ; a ionako mi ne radi upload pa ko ga jebe 

-------------
But if I go to hell then I hope I burn well


Objavio: caligari
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 13:57
nisam englez, a ni shvaba pa ipak govorim i pishem perfektno srpski, nemacki i engleski te mi ne treba vishe od jednog dana prevodjenja po filmu....

a sto se vasheg biznisa tice, sve je to meni jasno, vi sve na dvd, vi ovo, vi ono - muda-sarma

manite se vec prevedenih titlova aman!


-------------
slazem se da ovo chudo proradi, ali nikako da se uchite na mom dekici.....


Objavio: Dngy
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 14:52
Originalno postovano od strane caligari caligari piše:

nisam englez, a ni shvaba pa ipak govorim i pishem perfektno srpski, nemacki i engleski te mi ne treba vishe od jednog dana prevodjenja po filmu....

a sto se vasheg biznisa tice, sve je to meni jasno, vi sve na dvd, vi ovo, vi ono - muda-sarma

manite se vec prevedenih titlova aman!
 
Istina....koliko god se ne sl*gao što karamazovi odlaze, dečko je u pravu!


Objavio: st4rbuck
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 17:02
Originalno postovano od strane karamazovi karamazovi piše:

Titlove smo stavljali na ovaj site samo da pomognemo ljudima da dobiju titlove onakve kakvi trebaju biti, a ne sa 500-1000 pravopisnih grešaka.


pa bolje pravopisne greske nego krivi prijevod... gledala sam neke filmove s "tvojim" titlovima, pa sam na kraju morala iskljuciti titl i gledati bez titla jer je prijevod bio ocajan... sve fraze su vam obicno krivo prevedene i film obicno izgubi svaki smisao uz takav prijevod...

Citiraj
Titlove ćemo odsad zadržavati za sebe i nećemo ih više slati na net.


ajde... bar nece biti toliko losih prijevoda na sajtu...




-------------
nekad bila Mrs.Smith


Objavio: Dngy
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 18:59
Originalno postovano od strane st4rbuck st4rbuck piše:


Originalno postovano od strane karamazovi karamazovi piše:


Titlove ćemo odsad zadržavati za sebe i nećemo ih više slati na net.


ajde... bar nece biti toliko losih prijevoda na sajtu...


 
Ovo je već pretjerivanje....
 
 


Objavio: mad_smile
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 20:10
e jebGa  svi pukli! 


Objavio: skoda_emil
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 20:44

Originalno postovano od strane st4rbuck st4rbuck piše:



pa bolje pravopisne greske nego krivi prijevod... gledala sam neke filmove s "tvojim" titlovima, pa sam na kraju morala iskljuciti titl i gledati bez titla jer je prijevod bio ocajan... sve fraze su vam obicno krivo prevedene i film obicno izgubi svaki smisao uz takav prijevod...

Citiraj
Titlove ćemo odsad zadržavati za sebe i nećemo ih više slati na net.


ajde... bar nece biti toliko losih prijevoda na sajtu...


Nije pretjerivanje, ako si upotrijebio neke od njihovih novijih titlova. I ako barem donekle vladas engleskim.

< =text/>



-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: sipa
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 21:03

Moje misljenje je da ako ti se nesto ne svidja, poljubi pa ostavi.

Meni odgovaraju i takvi prevodi.

Inace treba ceniti svaciji pokusaj.

Voleo bi da mi oni koji prigovaraju prevedu par filmova (unapred sam im zahvalan)

Unapred hvala svakom ko posalje prevod na ovaj sajt.

ps nisam moderator ili rodjak

bolje golub u ruci no guska u krevetu



Objavio: skoda_emil
Datum objave: 21.Kolovoz/Aug.2006 u 21:14
Originalno postovano od strane sipa sipa piše:


Voleo bi da mi oni koji prigovaraju prevedu par filmova (unapred sam im zahvalan)


Prevode ti stalno

Originalno postovano od strane sipa sipa piše:

bolje golub u ruci no guska u krevetu


A na tanjuru??

-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: pejafor3
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 01:51

st4rbuck, sta si to gledala pa da su im tako losi titlovi bili ?

Sta trenutno ti, skoda_emil  i caligari  prevodite?

 cisto da znam koje filmove da skidam ?

Ja sam preveo kompletnu seriju Joey i sve sto vidis pod raznim imenima da je okaceno to su moji prevodi io moze ko hoce da ih obradjuje. (i desetak filmova)

Pa valjda je logicno da ce karamazovi obraditi srpski prevod na Cro pa i ja njihove titlove odmah proteram kroz BFAFS i obradim ih na srpski. Sto bi oni u Cro gledali na Srpskom i sto bi ja gledao na Hrvatskom.  

Uvek su prvi prevodili sve nove titlove. I ne zaboravi da su 100% gramat.ispravni, recimo meni je to najvaznije, mrzim kad vidim prevode bez nasih slova to kod njih nema, a da li je negde slucajno pogresno prevedena jedna recenica pa se gubi smisao......

 



Objavio: skoda_emil
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 02:33
Originalno postovano od strane pejafor3 pejafor3 piše:

Sta trenutno ti, skoda_emil  i caligari  prevodite?

 cisto da znam koje filmove da skidam ?

Ja sada radim Northern Exposure.

Originalno postovano od strane pejafor3 pejafor3 piše:

Ja sam preveo kompletnu seriju Joey i sve sto vidis pod raznim imenima da je okaceno to su moji prevodi

Ma nece biti  Bas svi su tvoji??

< =text/>

-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: rvalsorim
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 03:36
Originalno postovano od strane pejafor3 pejafor3 piše:

st4rbuck, sta si to gledala pa da su im tako losi titlovi bili ?

Sta trenutno ti, skoda_emil  i caligari  prevodite?

 cisto da znam koje filmove da skidam ?

Ja sam preveo kompletnu seriju Joey i sve sto vidis pod raznim imenima da je okaceno to su moji prevodi io moze ko hoce da ih obradjuje. (i desetak filmova)

Pa valjda je logicno da ce karamazovi obraditi srpski prevod na Cro pa i ja njihove titlove odmah proteram kroz BFAFS i obradim ih na srpski. Sto bi oni u Cro gledali na Srpskom i sto bi ja gledao na Hrvatskom.  

Uvek su prvi prevodili sve nove titlove. I ne zaboravi da su 100% gramat.ispravni, recimo meni je to najvaznije, mrzim kad vidim prevode bez nasih slova to kod njih nema, a da li je negde slucajno pogresno prevedena jedna recenica pa se gubi smisao......

 



Ne seri....ili ti ne kenjaj...


Objavio: karamazovi
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 08:04
Ljudi, ljudi, podsjećate me na one luzere koji se bune na VCD quality (u desnom gornjem kutu ima 1 kvadratni milimetar zamućeno ili nekakav bad croping, a slika DVD rip da se porežeš na nju). Nije ni čudo da ekipe s kojima razmjenjujemo titlove više ne stavljaju svoje prijevode na net, niti žele da ih mi stavimo kad nam ih pošalju. Sad vidim da su ipak oni bili pametni a mi budale što smo vam malo htjeli pomoći da gledate kvalitetnije (čitaj ispravnije) titlove. Vjerojatno su imali slična iskustva u prijašnje vrijeme s vama. Ako kužite da titlovi nisu dobri ne znam zašto ih onda ne gledate na engleskom. Ja osobno gotovo svaki film prvo pogledam na engleski tako da si ne upropastim doživljaj filma prijevođenjem ili popravljanjem titlova.
Pozdrav svima od karamazova.


P.s. Karamazovi nisu "jedan lik i to glup" nego cijeli tim glupana.

-------------
Karamazovi


Objavio: karamazovi
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 08:41
Samo sam zaboravio reći, ako vam trebaju dobri HR titlovi, skidajte od Mozena, on još drži kvalitetu.

-------------
Karamazovi


Objavio: klaki
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 10:14
Pa moram i ja nesto da dodam. Vecina vas koji kritikuje Karamazove je,bukvalno,ODRASLA uz njihove prevode. Zato nemojte da kenjate.....ili ti ne serite vise. Popizdeo sam i moram ovako. Vidim da se stvara ekipa ljudi koja polako ali sigurno tera sa ovog sajta sve sto valja na njemu. Ne bi mi bilo krivo za mene ili nekoga drugog ali KARAMAZOVE prozivati i pljuvati na ovakav nacin....?!?! Mislim da to momci stvarno ne zasluzuju. 50% filmova koje imam su sa njihovim titlovima i stojim iza toga kad kazem da su mozda i najkvalitetniji. Ljudi skoncetrisite se malo a i Moderator bi mogao za promenu da zakljuca ovu temu s obzirom na to u kom pravcu je krenulo. Mislim da nam ovo nije potrebno. Druzite se, razmenjujte sta imate, ako treba prepravljajte tudje prevode ali ostavite potpise a dodajte samo svoj, volite se, druzite...... a ne ovo....PIS BRADR

-------------
12.Zabranjen je uplaod titlova koji u imenu sadrže PREVEDITE ili MOLIM PREVOD kao i titlovi koji su na kineskom, japanskom i drugim egzotičnim jezicima. Takodje i zahtevanje da neko prevodi za vas





Objavio: Dngy
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 13:41
Ma fakat, ovo je preraslo iz jednog običnog nezadovoljstva jednog člana u sveopće pljuvanje po ljudima koji nam "donose" titlove! Što više slušam (čitam) u kojem smjeru sve ovo odlazi vidim da i ja da kojim slučajem prevedem toliku količinu titlova kao ti dečki, nikada više ne bi taj titl podjelio s nikim jer svi vi koji pljujete sad po njima radije pogledate film s par gramatičkih pogreški nego bez titla....Uostalom, ja mislim da je sve to oko nekvalitetnih titlova puko preuveličavanje i mailto:sr@nje - sr@nje po radu nekog drugog, jer lako je tuđim ku*cem slamu mlatit, a u isto vrijeme 70% prijevoda u kolekciji svakoga od nas su njihovi prijevodi..... I slažem se sa klakijem da bi moderator trebao zatvorit ovu temu... 


Objavio: divxgenius
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 13:59

 

Ma pustite ljude koji postavljaju titlove na sajt...
Svima kojima se ne svidja neki prevod, neka ga lepo dorade pa uploaduju kao (sredjen),  (popravljen) ili kako vec.

Karamazovi su dosad uvek imali korektne prevode i medju prvima izbacivali doradjene verzije kad se pojavi DVD rip...

Samo vi Karamazovi nastavite sa uploadom, nece valjda par nezadovoljnih da vas otera sa sajta!!!



-------------
Pozdrav,

__________________________

DivX Genius

Genius Design Inc.

Email: divxgenius@gmail.com


Objavio: skoda_emil
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 14:13

Originalno postovano od strane karamazovi karamazovi piše:




P.s. Karamazovi nisu "jedan lik i to glup" nego cijeli tim glupana.

Ne, mi smo tim glupana, jer za razliku od vas to radimo amaterski, a vi mlatite teske novce na tome. I vjeruj da nije svejedno kad na ulici vidis film sa svojim prijevodom i na njemu potpis BRACA KARAMAZOVI. Umjesto sto seres o kvaliteti, odgovori izravno na pitanje s pocetka ovog topica: zasto krades tudje titlove, sto ne prevodis sam??

Mozete vi dugi i klaki i moderator zatvarati i zakljucavati ovu temu, srati po autorstvu i pravit se ludi na kradju i prekradju titlova. Zatvorite, otvorit cemo novu.

< =text/>

-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: jack
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 14:18

meni stvarno nije jasno skoda sto tebe muci

ako decki dorade titlove u cemu je to problem,pa što ako su uzeli moj ili tvoj titl pa ga doradili,.bas zbog toga necu moci spavati,mislim stvarno mi nisi jasan,.tek si dosao na ovaj forum,i vec nalazis neke zamjerke i imas komentar na sve,ako ti se ne sviđaju to sto oni rade nemoij uzimati njehove titlove i ok.,jer ova raprava nikuda ne vodi,ovaj forum nije namjenjen za svađe i prepucavanja nego za sasvim druge stvari,polako mi se vec ovaj forum poceo gaditi,nažalost.



-------------
JACK


Objavio: klaki
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 14:29
skoda_emil
Da ti cika Klaki nesto kaze. Danas cu lepo da pronadjem neki prevod koji si ti uradio i stavim ga na DVD. Sutra cu taj DVD da iskopiram u 20 primeraka i da ga prodam na ulici. Preksutra ce doci neki pajser kao ti da te proziva po forumu kako na ulici kupuje DVD sa tvojim potpisom na kraju titla i kako ti zaradjujes grdne pare na tome. To sto se 50 posto njihovih titlova nalazi na ulicama treba da ti govori o kvalitetu tih istih titlova. Stvarno ne mogu da verujem da si toliki PAJSER. A na kraju krajeva u da zaradjuju na tome to se nas ne tice dok god ljudi cine nesto i za nas.

-------------
12.Zabranjen je uplaod titlova koji u imenu sadrže PREVEDITE ili MOLIM PREVOD kao i titlovi koji su na kineskom, japanskom i drugim egzotičnim jezicima. Takodje i zahtevanje da neko prevodi za vas





Objavio: skoda_emil
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 14:37
Originalno postovano od strane jack jack piše:

meni stvarno nije jasno skoda sto tebe muci

ako decki dorade titlove u cemu je to problem,pa što ako su uzeli moj ili tvoj titl pa ga doradili.....

Naravno, doradili za licnu uporabu, a ne manipulirali njime i prodavali ga kao svoj. Ti nisi autor, ja jesam. I caligari, i mnogi drugi.

 

Originalno postovano od strane jack jack piše:

tek si dosao na ovaj forum,i vec nalazis neke zamjerke i imas komentar na sve

Na forum, da. Ali su moji titlovi prisutni na ovom sajtu od ozujka 2004. Ja sam autor, a ti samo korisnik.

Originalno postovano od strane jack jack piše:

ovaj forum nije namjenjen za svađe i prepucavanja nego za sasvim druge stvari........polako mi se vec ovaj forum poceo gaditi,nažalost.

Upravo sad razgovaramo o tim drugim stvarima. Tomu je namijenjen.

  < =text/>



-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: skoda_emil
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 14:40

Originalno postovano od strane klaki klaki piše:

 Stvarno ne mogu da verujem da si toliki PAJSER. A na kraju krajeva u da zaradjuju na tome to se nas ne tice dok god ljudi cine nesto i za nas.

Da, toliki sam. Za mene oni ne cine nista i tice me se da li zaradjuju na mom titlu. A tko si ti, kraljevska mnozina, Luj XIV?? < =text/>



-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: klaki
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 14:46
Ti si stvarno odlutao decko. Treba ti pomoc i savetujem ti da je potrazis, sto pre to bolje. Boli me ONA STVAR koliko si prevoda uradio znam samo da tvoj prevod nemam ni jedan a njihovih preko 50%. TO I SAMO TO JE MERODAVNO za mene i za druge.

-------------
12.Zabranjen je uplaod titlova koji u imenu sadrže PREVEDITE ili MOLIM PREVOD kao i titlovi koji su na kineskom, japanskom i drugim egzotičnim jezicima. Takodje i zahtevanje da neko prevodi za vas





Objavio: jack
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 14:51
ja tvoj ni jedan titl nisam uzeo niti sam ga koristio na bilo koji nacin,ali i da mi je trebao uzeo bih ga i kakve to veze ima,zato si ga i stavio,a ako ja doradim tvoj titl ispravim neke greske koje mislim da bi trebalo ispraviti ,.ja cu ga ispraviti.Mislim ako te to toliko muci autorska se dijela placaju ,to lako mozes srediti odes platis i zastitis svoja autorska prava,dok god je ovako ne drzim stranu nikome,ali mislim da se prepucavate bezveze,evo ja cu nesto prevesti ako trebas i ti se potpiši kao autor  to mi je najmanji problem bitno mi je da su titlovi ok,pa zbog ovakvih vasih prepucavanje je dosta njih otislo s ovog foruma,daj malo stanite na loptu i pocnite se baviti filmom.,a ne u ovih mjesec dana samo na ovakve teme nailazim.,.,.ti sdi ovo ja sam ono,.stvarno vise nema smisla.

-------------
JACK


Objavio: skoda_emil
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 14:58

Originalno postovano od strane jack jack piše:

ja tvoj ni jedan titl nisam uzeo niti sam ga koristio na bilo koji nacin,ali i da mi je trebao uzeo bih ga i kakve to veze ima,zato si ga i stavio,a ako ja doradim tvoj titl ispravim neke greske koje mislim da bi trebalo ispraviti ,.ja cu ga ispraviti.Mislim ako te to toliko muci autorska se dijela placaju ,to lako mozes srediti odes platis i zastitis svoja autorska prava,dok god je ovako ne drzim stranu nikome,ali mislim da se prepucavate bezveze,evo ja cu nesto prevesti ako trebas i ti se potpiši kao autor  to mi je najmanji problem bitno mi je da su titlovi ok,pa zbog ovakvih vasih prepucavanje je dosta njih otislo s ovog foruma,daj malo stanite na loptu i pocnite se baviti filmom.,

Kuzim ja to sto ti pricas, jack. Samo cu te nesto pitat. Ako je tako, za koji ste ku**c radili vasu cuvenu CRNU LISTU? Cemu crna lista? Zajebo vas netko? Ukrao diskove? I sto onda? Obratite se na policiju, kao sto cu i ja na autorska djela. Ili  sredite to na svoj nacin. Ne vidim zbog cega bi itko bio na crnoj listi. Ako je jeedan nedodirljiv, svi su.  < =text/>



-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: BELI
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 15:00
Hajde par pitanja ze KURCEMAZEVE, pardon, KARAMAZOVE:

1   Da li ste neki prevod  potpisali kao svoj iako ga niste preveli sa nekog stranog jezika vec vama poznatog , srpskohrvatskog/ hrvatskosrpskog, malo adaptirali i doradili tako da odgovara vama , po vasim merilima?

Drugim recima da li ste tudj prevod potpisali kao svoj?

2   Da li je mozda neki Dejo bio ili je jos uvek u vasem timu?

Pitam, jer ako radite titlove za dvd-e, imam jedan DVD - RIO GRANDE na cijem se kraju, umesto    magicne reci   KRAJ    pojavljuje  DEJO WAS HERE
??????????????????????????????????


O kvalitetu necu da diskutujem jer nisam nikada poredio titlove po autorima.

@klaki:

Da tebi kaze neko stariji i od tebe....

Nije bitno koliko si ti skupio titlova sa njihovim potpisom, da li su sve te titlove uradili oni?   Da li su oni zaista preveli   ili su samo malo doradili   caligarijev titl ili cak stavise samo ga potpisali kao svoj? 

To je ekipa koja koristi nepoznavanje  interneta od strane ljudi koji ih placaju.
A placaju ih po titlu.....razmisli sada jos jednom.....caligarijev titl sa njihovim potpisom = $



-------------
"All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."

Schopenhauer


Objavio: skoda_emil
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 15:04

Originalno postovano od strane klaki klaki piše:

Treba ti pomoc i savetujem ti da je potrazis, sto pre to bolje.

Da, savjetnice. Trcim po pomoc.

Originalno postovano od strane klaki klaki piše:

Boli me ONA STVAR koliko si prevoda uradio znam samo da tvoj prevod nemam ni jedan a njihovih preko 50%

Nemas ti pojma sto je njihovo, a sto ne. Imas neku STVAR, zbilja??

Originalno postovano od strane klaki klaki piše:

 TO I SAMO TO JE MERODAVNO za mene i za druge.

Tesko da je potpis mjerodavan. Tko si ti da govoris u ime DRUGIH, kralj  Sunce??

 

< =text/>



-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: Mate Mišo Kova&
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 15:10
osjećam poremaćaj u Sili




-------------
But if I go to hell then I hope I burn well


Objavio: spooking93
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 15:12
ovo treba odmah zatvorit...
al mi nije jasno...ako oni toliko zarađuju na tim svojim titlovima, zašto ih onda puštaju ovdje i na ovaj sajt, da su takvi kakvim ih vi nazivate držali bi ih samo za sebe..


-------------
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.


Objavio: jack
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 15:17

skoda

ja vise necu ulaziti u ovu diskusiju jer tome nema kraja,to neces ni ti ni ja sprijeciti i dalje ce tako biti.a sto se tice crne liste.,.to si u pravo ja isto ne vidim cemu sluzi,vjerovatno da je imamo tek takoa moj ti je savjet ako vec prevodis ,onda nemoj ni stavljati na net svoje prijevode,nego pošalji jednom krugu ljudi kojima mislis da mozes vjerovati da ga nece prepraviti,jer ovome nema kraja,ti ces reci ovo .oni drugcije i opet smo na istome.



-------------
JACK


Objavio: jack
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 15:19

Originalno postovano od strane spooking93 spooking93 piše:

ovo treba odmah zatvorit...
al mi nije jasno...ako oni toliko zarađuju na tim svojim titlovima, zašto ih onda puštaju ovdje i na ovaj sajt, da su takvi kakvim ih vi nazivate držali bi ih samo za sebe..

je s tim se i ja slažem



-------------
JACK


Objavio: spooking93
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 15:21
meni je tako žalosno u što se ovaj forum pretvra: samo neke optužbe, prijetnje i sl.
ima li to smisla? zbilja mi postaje jasno zašto sve više ljudi napušta ovaj forum i totalno su u pravu...jer tko želi biti na sajtu/forumu gdje ne smiješ tuđi titl krivo pogledat??


-------------
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.


Objavio: skoda_emil
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 15:21

slazem se @jack.

Nemas pravo, spooking. Sve mu smijes radit, samo ne potpisivat ga i prodavat. Nije tvoj.

Da ima admin mozga u glavi i da shvaca da je ovo sajt TITLOVI, tu bi bio edit titla kao drugdje i maknio bi se svaki potpis sa ukradjenih titlova. Jedno je uploadat neciji titl sa neta, sasvim je drugo potpisati ga kao svoj.

< =text/>

-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: Mate Mišo Kova&
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 15:26
Originalno postovano od strane spooking93 spooking93 piše:

jer tko želi biti na sajtu/forumu gdje ne smiješ tuđi titl krivo pogledat??


lol , bolje da im po ženi diraš nego po titlovima


-------------
But if I go to hell then I hope I burn well


Objavio: raso
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 15:28

oni koji stvarno prevode titlove u vecim kolicinama se ne nalaze na ovom forumu i stoga mlatite praznu slamu umesto da nesto prevedete i potpisete se ispod prevoda

 

karamazovi u vecini slucajeva prepravljaju titlove za dvd verzije i pogledajte so navode na kraju titla pa onda raspravljajte!!!!!!!!



Objavio: BELI
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 15:32
Originalno postovano od strane spooking93 spooking93 piše:

ovo treba odmah zatvorit...
al mi nije jasno...ako oni toliko zarađuju na tim svojim titlovima, zašto ih onda puštaju ovdje i na ovaj sajt, da su takvi kakvim ih vi nazivate držali bi ih samo za sebe..


To je jedina svetla tacka u svemu .....
Jos kad bi nastavilli da stvaljaju svoje titlove.....
A sto se tice ovih drugih titlova, sto ne uploaduju  bez svog potpisa?
Eventualno ostaviti izvorni i dodati :  Doradili i obradili......


-------------
"All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."

Schopenhauer


Objavio: skoda_emil
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 15:34
Originalno postovano od strane raso raso piše:

oni koji stvarno prevode titlove u vecim kolicinama se ne nalaze na ovom forumu

karamazovi u vecini slucajeva prepravljaju titlove za dvd verzije i pogledajte so navode na kraju titla pa onda raspravljajte!!!!!!!!

Za prijevod nije bitna kolicina nego kvaliteta.

Sto ih imam gledati, vidim im pirate na ulici. Moj prijevod potpisan kao BRACA KARAMAZOVI. Sto ces vise? Sto ne prevode sami?? Sto vise na ovim amaterskim sajtovima? Oni da ce otic odavle? Nikad!!

< =text/>

-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: shark ri
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 16:11

Zatvori ovu temu već jednom



-------------
traži se seedbox sve na pm
sharkri@gmail.com


Objavio: blackpearl
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 16:14
Originalno postovano od strane jack jack piše:

meni stvarno nije jasno skoda sto tebe muci
ako decki dorade titlove u cemu je to problem,pa što ako su uzeli moj ili tvoj titl pa ga doradili,.bas zbog toga necu moci spavati,mislim stvarno mi nisi jasan,.tek si dosao na ovaj forum,i vec nalazis neke zamjerke i imas komentar na sve,ako ti se ne sviđaju to sto oni rade nemoij uzimati njehove titlove i ok.,jer ova raprava nikuda ne vodi,ovaj forum nije namjenjen za svađe i prepucavanja nego za sasvim druge stvari,polako mi se vec ovaj forum poceo gaditi,nažalost.


To sam i ja htela reci. Ako su se potpisivali na prevodima koji si ti uradio sto se ranije nisu pobunio nego si sad dosao pa vredjas ljude. A ti sto prodaju po ulicama filmove sigurno nece da prevode ako vec postoji prevod, nego dodju na ovake sajtove pa pokupe sta im treba

-------------



Objavio: shark ri
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 16:14

dosta zaje.......



-------------
traži se seedbox sve na pm
sharkri@gmail.com


Objavio: skoda_emil
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 16:56

Originalno postovano od strane Vedder Vedder piše:


To sam i ja htela reci. Ako su se potpisivali na prevodima koji si ti uradio sto se ranije nisu pobunio nego si sad dosao pa vredjas ljude. A ti sto prodaju po ulicama filmove sigurno nece da prevode ako vec postoji prevod, nego dodju na ovake sajtove pa pokupe sta im treba

Sto sad tebe muci veder, ljubavi? Tko si ti da meni pricas kad cu se ja bunit i zasto? Kraljevi ulice, sve moj do mojega.

Vrijedjam ljude? Ne bih rekao. Prozivam lopove, to da. < =text/>



-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zaąto je to uradio i ľali zbog toga


Objavio: karamazovi
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 18:54
Ljudi, ljudi, ljudi, kuda je to sve otišlo. Kad sam mislio da nema nitko gluplji od Škode_emila onda se pojavi Beli i kaže da mi zarađujemo na titlovima. Da sigurno, netko bi platio za titl koji može skinuti na net-u. Toliko si glup da te sigurno boli. A Škoda kaže da imamo veze s piratima. S njima imamo veze utoliko što volim film "Pirati s Kariba", a titlove prevađam, popravljam i pravim DVD-e isključivo za vlastitu kolekciju. Ne želim da mi djeca gledaju filmove s neispravnom gramatikom pa da ispadnu nepismene budale kao Škoda_emil i Beli. To što Pirati koriste naše titlove samo znači da su i oni prepoznali kvalitetu :-).
Pa neće valjda skidati titlove od Škode_emila ili Calgaria pa da im vraćaju filmove. Priča on i o nekim autorskim pravima. Za ne misliš da bar malo kršiš autorska prava kad skidaš filmove s net-a? Što se tiče toga da nećemo otići s net-a, mož' se kladit u svoju babu u to. Dapače, molim administratora da odmah nakon ovoga obriše username i password od Karamazova. Gledajući koliko je zanimanje ova tema pobudila, shvatio sam da su Karamazovi prešli u neku vrstu legende, a legende znaju kad treba otići. Za utjehu Calgariu i Škoda_emilu može biti da će ostati poznati kao ljudi koji su otjerali tim Karamazovih s net-a. Pozdrav svima koji su nas podržavali, a vama ostalima... ionako imate premali mozak da bi bilo što razumjeli. Over and out!

-------------
Karamazovi


Objavio: mad_smile
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 18:59
fuck  daj ne jebite  koji vam je ku**c ljudi   karamazovi i mozen su trenutno najkvalitetniji sa tilovima   kad idem gledat film sa njihovim potpisom gledam ga opusteno jel znam da nemoram i slusat sta pricaju na filmu jel decki rade dobro ako su imali tu i tamo propust   jebiga 


Objavio: dejan-sl
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2006 u 19:00
ajd dosta je bilo...valjda ste se ispucali

-------------
HAJDUK zivi vjecno,Bog i nitko vise!!!!



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk