| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Ne čita titlovi-zakoči... |
Odgovori
|
| Korisnik | ||
risa
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 03.Prosinac/Dec.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 132 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Ne čita titlovi-zakoči...Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 07:42 |
|
|
Imam Blu-Ray player LG BD660 i LG LCD 37 inča sa FullHD podrškom.
Skinuo sam neki film u 1080p rezoluciji i sve lepo radi. E sad uz ovaj fajl su išli i titlovi u SUB i IDX formatu. SUB ima 132MB!!! Pošto sam video da ima i Srpski prevod, hteo sam da pokušam da tako gledam film tj. sa tim titlom koji je došao zvanično uz film ![]() E sad, na kompu sve lepo radi ali kada hoću da gledam preko TV-a tu je problem. Kada su sva 3 fajla prisutna, player neće da pusti film. Jednostavno zakuca... Kada obrišem ili IDX ili SUB fajl sve lepo radi ali nemam titlove koje želim tj. imam samo Engleski koji je u video fajlu... Šta je problem? Jel je do player-a? Kako da namestim da imam i Srpski titl?(a da ne skidam ovde sa sajta ) |
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 09:03 |
|
Plejer ima neki problem sa idx/sub titlom koji je očigledno višejezični sudeći po veličini sub fajla. Ako ti je film u mkv formatu, sa MKVmerge ubaci taj idx/sub u mkv kontejner i trebalo bi da radi, a ne stavljaj ga dodatno u folder sa filmom. Možeš izvaditi samo srpski titl iz idx/sub titla pomoću programa subresync i sačuvati ga kao novi idx/sub koji će onda biti znatno manji pa onda njega ubaci u mkv. ![]() |
||
|
||
![]() |
||
risa
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 03.Prosinac/Dec.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 132 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 09:20 |
|
|
Hvala
Pokušaću tako
|
||
![]() |
||
risa
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 03.Prosinac/Dec.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 132 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 17:10 |
|
|
Pokušao sa da u mkvmerge odmah ubacim ceo fajl, mrzelo me je da izvlačim samo srpski...
Sve je lepo uradio ali na playeru i dalje pušta samo engleski i ako mi daje sve opcije.Ima oko 26 jezika... Pa reko da pokušam sa subresync...i tu nisam uspeo. On mi napravi opet dva fajla. Jedan idx, drugi sub... Oni su iste veličine kao i originalni tako da nisam uspeo da ga smanjim Gde grešim?
|
||
![]() |
||
MrDaky78
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
08.11.1978.-13.12.2024. Pridružen: 16.Sijecanj/Jan.2013 Status: Offline Points: 2272 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 18:21 |
|
|
Zašto ne bi nalijepio prevod na film? Time ne bi imao problem.
|
||
![]() |
||
risa
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 03.Prosinac/Dec.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 132 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 18:36 |
|
|
@Movie Master
Da pojasnim: mkvmerge mi prihvata samo .idx fajl. Tada izlista sve titlove tj. jezike i odradi spajanje bez problema. Ali Blu-Ray player neće da pusti ništa sem engleskog. Kao da ih nema nego su samo na spisku titlova koji imaju... Bilo koji da pustim, npr. Španski, ili ide Engleski ili ne ide ništa Kada pokušam da ubacim .sub fajl(135MB) on mi javlja grešku tipa:titl.sub does not contain any tracks. Da napomenem da na kompjuteru sve radi kako treba A u subresync ja očigledno nešto ne radim ispravno ali ne znam šta... @MrDaky78 Mogu ja da skinem neki prevod sa ovog sajta nego me privuklo to što uz zvanično Blu-Ray izdanje ima i Srpski titl. Mislim da je to najkvalitetnije izdanje prevoda koje trenutno ima
|
||
![]() |
||
Nameless One
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Ožujak/Mar.2008 Lokacija: Sigil Status: Offline Points: 1881 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 20:27 |
|
|
Imaš više opcija za rješavanje tvog problema
![]() 1) Pronađi IdxSub2Srt program i odripuj željeni titl 2) Pronađi titl na sajtu koji odgovara tvom filmu i pogledaj ga normalno. To što je "profesionalni" titl koji je došao na BluRayu, ne znači automatski i da je najkvalitetniji ![]() Ako mene pitaš, sa .sub/.idx fajlovima se ne isplati zajebavati jer ih čita vrlo mali broj playera (osim media playera). To što ti čita samo engleski je vjerovatno zato što je engleski već po defaultu ubačen u film tj. mkv fajl i uopće ga ne čita iz tog .sub/.idx fajla. |
||
|
What can change the nature of a man?
![]() ![]()
|
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 23:43 |
|
idx/sub su dva fajla ali samo jedan titl, jedno bez drugog ne može. U idx fajliću su tajminzi i sva ostala određenja titla, dok su u sub fajlu digitalno upisane slike titlova, kao DVD titlovi. U subresync-u kao što se na slici vidi pod 2 imaš listu svih titlova koji se nalaze u idx/sub titlu. Treba odabrati taj Srpski titl i onda kliknuti na 3 Save As... ---- (VobSub, *idx, *sub), dati mu novo ime i onda taj novi (značajno manje veličine jer je sada samo jedan jezik) ubaciti u mkv kontejner. Pre svega toga otvori taj mkv u MKVmerge i vidi da li je u njemu već neki titl (tj. taj eng. koji ti pušta). Ako jeste, odštikliraj ga, štikliraj samo novi titl koji ti ubacuješ i onda napravi novi mkv fajl u kome će biti samo video, audio i novi titl. Uzgred, video, audio i novi titl treba da imaju identična imena da bi smanjio mogućnost problema. |
||
|
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 04.Ožujak/Mar.2013 u 22:40 |
|
Izvini, ni ja nisam to uspeo u subresync-u iz prostog razloga što on služi za promenu fps-a titla, ne za izvlačenje samo jednog jezika. U tu svrhu služi programčić VobSubStrip 0.11 koji se neinstalira, samo ga izvuci negde na hard iz zip-a i pokreni. ![]() |
||
|
||
![]() |
||
risa
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 03.Prosinac/Dec.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 132 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Ožujak/Mar.2013 u 15:01 |
|
|
Ovako sam uspeo da izdvojim srpski titl ali posle ubacivanja u mkvmerge player mi i dalje ne prikazuje srpski titl. Očigledno je do LG player-a jer na kompu sve radi...
Hvala na pomoći i barem sam naučio nešto novo. Aj kad ste već tako raspoloženi pomognite mi i oko ovog problema a da ne otvaram novu temu. Naime, kad sam kupovao ovaj LG BD660 nisam znao ima jednu veliku manu. Ne možete nameštati ništa oko titlova(font, veličina, senka...itd) Titlovi su često nečitljivi kada je bela pozadina ili ima duplih titlova...:( Kako da u mkvmerge ubacim titl a da kasnije kada gledam film da bude, barem, sa onom senkom da mogu gledati film opuštenije? Ili kako da zalepim titl za film(.mkv) a da on bude odgovarajuće veličine i sa senkom? Hvala
|
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Ožujak/Mar.2013 u 16:28 |
|
|
Prvo, reci mi da li je u tom mkv fajlu s kojim si se mlatio bilo nekog titla pre tvog ubacivanja
srpskog titla i da li si ga izbacio sa MKVmerge? A kao drugo, da li si probao da pustiš neki drugi mkv sa idx/sub titlom u istom folderu? Ako ti je to uspelo, treba ti program Srt2VobSub koji pravi idx/sub titlove kakvi ti god odgovaraju. |
||
|
||
![]() |
||
Nameless One
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Ožujak/Mar.2008 Lokacija: Sigil Status: Offline Points: 1881 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Ožujak/Mar.2013 u 17:03 |
|
|
Vjerujte mi na riječ kada kažem da .sub/.idx fajlove DVD/BluRay plejeri ne čitaju. Čitaju ih samo media plejeri poput WD-ovog ili Philipsovog. Ja imam Philips pa znam da radi. Na računaru to nije problem jer on sve živo čita. DVD/BluRay plejeri čitaju samo titlove ako su eksterni i istog imena, dok kod .mkv formata obično čitaju samo one unutar samog .mkv fajla, a i to mora biti u .srt ili .sub (NE .sub/.idx formatu). To isto važi i za štimanje fonta (boja, sjena, veličina, itd.). Ti plejeri to ne podržavaju. Kupiš nešto poput ovoga http://www.stanictrade.ba/proizvod/532/philips_hmp5000_media_player.html i problem riješen. Garantovano
![]() |
||
|
What can change the nature of a man?
![]() ![]()
|
||
![]() |
||
risa
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 03.Prosinac/Dec.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 132 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Ožujak/Mar.2013 u 17:59 |
|
|
@MovieMaster
Bio je Engleski i ja sam ga izbacio. Srpski nije hteo raditi ni kad sam prvobitni idx/sub titl samo ubacio u mkvmerge i kad sam imao izbor od 27 jezika. I tada je samo Engleski hteo raditi. I sad kada sam izbacio Engleski i ubacio samo Srpski opet nije hteo da radi. Tada nije prikazivao titlove uopšte iako samo odabrao jedan jedini mogući tj. Srpski... Izgleda da je Nameless One u pravu
|
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Ožujak/Mar.2013 u 21:25 |
|
|
Ja imam dva DVD plejera koji čitaju idx/sub, kao i embedded titlove (xsubs DivX6). Moj poznanik
takođe ima DVD plejer koji ih čita, faithlessmary ima TV sa ugrađenim plejerom koji čita mkv isključivo sa ubačenim idx/sub titlovima, dok moja mlađa kćerka ima usrani SONY DVD plejer koji ne vidi ništa osim srt i sub titlova i nema nikakva podešavanja fonta, a ima i Telefunken TV koji osim srt i sub vidi i DivX6 titlove (xsubs), ali ne i idx/sub. Svaki proizvođač radi kako mu je ćeif, ostaje nam jedino proba u prodavnici pre kupovine, posle je kasno. Ažurirao Movie Master - 05.Ožujak/Mar.2013 u 21:25 |
||
|
||
![]() |
||
Nameless One
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Ožujak/Mar.2008 Lokacija: Sigil Status: Offline Points: 1881 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Ožujak/Mar.2013 u 21:30 |
|
I to što kažeš. Moj Samsung DVD plejer ne čita ništa osim .sub i .srt titlova koje ne možeš štimati. Takvi su kakvi su .sub/.idx ni u ludilu neće da pročita. Kolega ima Sony TV koji čita .mkv fajlove, ali titlove čita samo ako su unutar tog fajla, inače ništa ![]() |
||
|
What can change the nature of a man?
![]() ![]()
|
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Ožujak/Mar.2013 u 22:47 |
|
Njegov Čita, ali Džejn je moja ![]() |
||
|
||
![]() |
||
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |