| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Rad sa idx/sub titlovima |
Odgovori
|
| Korisnik | |
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Rad sa idx/sub titlovimaObjavljeno: 05.Ožujak/Mar.2013 u 00:58 |
|
Idx/sub titl je vrsta DVD titla koju često srećete kod filmova koje skidate. Radi se o vrsti DVD
titla koga podržava na kompjuteru program DirectVobSub (čuvena zelena strelica u taskbaru ako imenujete film i titl isto), dok kod samostalnih DVD i BluRay plejera to ponekad nije slučaj. Ta podrška uglavnom nije važna, retko ko ih koristi, bitni su kao izvor engleskog transkripta kojeg možete pretvoriti u srt titl i prevoditi na osnovu njega u SubtitleWorkshopu. Idx/sub titl je komplet od dva fajla. Idx je fajl u kome se nalaze sva određenja titla: položaj u slici, boja teksta, debljina fonta i naravno vremena svih linija teksta. U sub fajlu se nalaze binarni kodovi slikovito prikazanih titlova kao kod DVD sup titlova. Idx se može otvoriti u notepadu i editovati ako ima potrebe, dok sub ne treba otvarati jer nema nikakve potrebe. Opisaću neke osnovne programe za rad sa idx/sub titlovima: 1. DirectVobSub 2. VobSubStrip 3. subresync - dolazi u paketu sa DirectVobSub filterom. Ako ne želite da instalirate ceo paket imate ga ovde. 1.DirectVobSub/VobSub je VS filter koji služi za reprodukciju titlova na kompjuteru i samostalnim DVD/BluRay plejerima na kojima je instaliran. Potrebno je imenovati istim imenom film i bilo koji titl koji je u istom folderu (idx/sub, srt, sub, txt...). Kod pokretanja reprodukcije filma, VobSub filter učitava titl i prikazuje ga preko slike. Pojavljuje se u taskbaru debela zelena strelica i dvoklikom na nju se otvara prozor za podešavanje osobina titla. Slike su za verziju 2.23 i kod drugih verzija se malo razlikuju ali osnova je ista: Ostale tabove nemate potrebe da dirate, bar ne dok se bolje ne upoznate sa funkcijama. 2. VobSubStrip je program kojim je moguće izvaditi iz višejezičnog idx/sub titla samo određeni titl koji vi želite i sačuvati novi idx/sub titl za kasnije ripovanje u srt titl za upotrebu u nekom od programa za rad sa titlovima: 3. subresync je program kojim je moguće sinhronizovati idx/sub titl napravljen recimo za film na 25fps sa filmom koji ima fps 23,976 ili 29,97: Kao što se vidi na prethodnoj slici, moguće je sačuvati novi titl i kao srt, sub, smi... U tom slučaju se subresync ponaša slično kao program SubRip za prepoznavanje slova iz DVD titla, potrebno je unositi ručno slova za koja zatraži unos sve dok ne završi ripovanje. Ima samo jednu manu: ne pamti unesena slova kad zatvorite program. Ovo su bili programi koji će vam najčešće trebati za korišćenje i rad sa idx/sub titlovima koje dobijete skidanjem sa interneta. Već sam ranije postavio uputstvo za ripovanje eng. titla iz idx/sub uz pomoć dva programa: Kako konvertovati idx/sub u srt bez kucanja slova i programa za pravljenje idx/sub titlova od srt fajlova, za DVD/BluRay plejere koji imaju sitna slova za DivX (avi) ili mkv/mp4 fajlove: NIKAD VIŠE PROBLEMI SA DVD PLEJERIMA I TITLOVIMA Neki BluRay plejeri i TV aparati sa ugrađenim media plejerom na našem tržištu podržavaju mkv samo sa ubačenim idx/sub titlovima. Za to se koristi program MKVmerge koga imate u kompletu besplatnih programa za mkv, MKV Toolnix: ![]() Ovo je samo okvirno prikazan proces upotrebom avi fajla i idx/sub titla, ali isto važi i za već gotov mkv sa AVC video i AAC audio streamom. Usput možete izbaciti već ubačen titl na stranom jeziku ako postoji u vašem mkv fajlu. |
|
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |