| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Rang Zidan Fei AKA Let The Bullets Fly (2010) |
Odgovori
|
| Korisnik | |
Nameless One
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Ožujak/Mar.2008 Lokacija: Sigil Status: Offline Points: 1881 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Rang Zidan Fei AKA Let The Bullets Fly (2010)Objavljeno: 23.Lipanj/Jun.2011 u 00:45 |
|
IMDB WIKIPEDIA TITL ŽANR: akcija/komedija
REŽIJA: Jiang Wen SCENARIJ: Jiang Wen ULOGE: Chow Yun-Fat....................... Huang Jiang Wen............................ Zhang Ge You................................ Tang Nakon što napadnu voz u kom se vozi varalica Tang, koji se pretvara da je guverner i krade novac od građana, vođa razbojnika, Zhang, odlučuje preuzeti njegovu ulogu na neko vrijeme. Problem nastaje kada dolaze u grad kojim bi trebao vladati jer gradom upravlja gangster Huang, koji ne želi tako lako predati svoj izvor bogatstva i koji se već riješio nekoliko guvernera. |
|
|
What can change the nature of a man?
![]() ![]()
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 26.Lipanj/Jun.2011 u 16:24 |
|
Kakva je ovo ludnica od filma!!!!
Sadržaj je manje više napisan u prvom postu ali ovaj film je sve samo ne lako moguće prepričati. Sam zaplet i nije toliko komplikovan, kao ni cela radnja ali likovi i njihovi dijalozi, mimika, razmišljanja su ono što ovaj film čini drugačijim... Sjajna gluma nadomešćuje očajne specijalne efekte, kojih, na sreću i nema mnogo i koji padaju u drugi plan pored toliko akcije, komičnih pa čak i ljubavnih delova. Reditelj, glavni glumac i scenarista je jedan čovek što obično nije proizilazilo na dobro ali ne kad je slučaj sa Wen Jiang-om. Kad uz ovo dodamo da je jedan od trojice glavnih glumaca i Yun-Fat Chow onda dobijamo džek pot. Za ljubitelje akciono-komičnih-westerna, kako reče IMDb, ovo je prava poslastica. Samo, nemojte baš očekivati nešto poput "The Good, the Bad, the Weird", ipak je duo Jee-woon Kim + Kang-ho Song nenadmašiv. P.S. Svaka čast kolegi Nameless One na sjajnom prevodu, za koji se silmo namučio, siguran sam!!! ![]() Ažurirao darije - 26.Lipanj/Jun.2011 u 16:29 |
|
|
|
![]() |
|
Nameless One
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Ožujak/Mar.2008 Lokacija: Sigil Status: Offline Points: 1881 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 26.Lipanj/Jun.2011 u 23:12 |
Potpisujem sve što si rekao, Šefe. Ludnica od filma Scena kad se Chow-Yun Fat svađa sa svojim dvojnikom ili ono kad savjetnik umire i kaže da ga boli dupe su prelude Zapravo, cijeli je film takav Ludi Wen Jiang je napravio oko 30 prepravki scenarija prije nego se odlučio za ovu Planiram pogledati i taj korejski još otprije, a sad pošto si rekao da je luđi od ovog, ide odmah na skidanje ![]() P.S. Što se titla tiče, veoma naporan U početku preko 2000 linija koje sam sredio, a čini mi se da nema ni 10 linija ispod 20 znakova ![]() |
|
|
What can change the nature of a man?
![]() ![]()
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |