| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Batistuta+MiroslavR&Ruza |
Odgovori
|
| Korisnik | ||
pejafor3
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 07.Veljaca/Feb.2006 Status: Offline Points: 700 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Batistuta+MiroslavR&RuzaObjavljeno: 19.Lipanj/Jun.2007 u 13:52 |
|
|
Ja sam malo glup pa mi neke stvari nisu jasne.
Zasto Batistuta salje titl od miroslavR&ruza za film Gone Jel to znaci da je miroslavr(rvalsorim) imao titl jos "odavno" i ovde je aktivan na forumu ali nije hteo da posalje titl ili sta? Jel to ima neki "Zakon" izmedju prevodioca da se ne postuju titlovi dok ne odu na "ulicu" I ako ima neka dobra dusa da mi objasni (u PM) kako ja da pocnem da prevodim za te "Ulicare". JBG nemam posao vec mesecima
|
||
![]() |
||
Minal
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
"izgubljen" Pridružen: 14.Rujan/Sep.2006 Lokacija: Bosnia Hercegovina Status: Offline Points: 220 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Lipanj/Jun.2007 u 14:20 |
|
|
A pazi sto sam ja dobio vrlo zanimljiv i ostar e-mail i to bas od clana ove stranice. A jos me je prije ovoga e-maila izgrdio sto eto navodno "stavljam titlove novih filmova koje sam uzeo od njega i prekucao njegov tekst", a prava je istina da sam ja licno taj titl preveo. Na zalost taj sam e-mail pobrisao pa ga ne mogu kopirati ovdje. Ali sta ces prijatelju moj, ima svakakvih ljudi.
Ažurirao Minal - 19.Lipanj/Jun.2007 u 14:22 |
||
![]() |
||
blackpearl
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Pridružen: 23.Kolovoz/Aug.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 5710 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Lipanj/Jun.2007 u 14:28 |
|
|
pejafor3 sta se cudis, nista novo
|
||
|
||
![]() |
||
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Lipanj/Jun.2007 u 14:29 |
|
kakve veze ima otkad on ima titl? to je dobra volja njegova dal ce ga dati i kada ce. i ja bi prevodio za pare da mi neko ponudi
|
||
![]() |
||
Dngy
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
BSTD :) Pridružen: 02.Sijecanj/Jan.2004 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2873 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Lipanj/Jun.2007 u 14:49 |
|
O svašta, kakvih sve likova ima, da ne povjeruješ....evo ja fakat ne mogu vjerovat! ![]() |
||
![]() |
||
maven
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Pridružen: 19.Rujan/Sep.2006 Lokacija: Afghanistan Status: Offline Points: 28 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Lipanj/Jun.2007 u 15:04 |
|
|
Ni ja ne mogu vjerovat. Koja budala plati za titl? Može kupit DVD na ulici i skinut sa njega titl.
|
||
|
MaVen
|
||
![]() |
||
batistuta
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 14.Travanj/Apr.2006 Lokacija: Macedonia Status: Offline Points: 445 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Lipanj/Jun.2007 u 15:27 |
|
Greska si i to mnogo 80% za novie titlove su zalepjeni na film... |
||
![]() |
||
Dngy
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
BSTD :) Pridružen: 02.Sijecanj/Jan.2004 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2873 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Lipanj/Jun.2007 u 15:38 |
|
|
A i za to postoji rješenje kome se da zezati, izripa se u divx, napravi skripta za subrip, i lijepo subripom očitaju titlovi s filma...ma bilo je negdje uputstvo, znam da su tipovi s tv-ripova skidali titlove...
|
||
![]() |
||
maven
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Pridružen: 19.Rujan/Sep.2006 Lokacija: Afghanistan Status: Offline Points: 28 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Lipanj/Jun.2007 u 15:41 |
|
|
Ja sam skinuo titl za Woodstock sa SubRip-om sa VHS-a. Napravio sam divx, zezao se 2 sata i skinuo bez problema. U čemu je problem? |
||
|
MaVen
|
||
![]() |
||
pejafor3
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 07.Veljaca/Feb.2006 Status: Offline Points: 700 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 20.Lipanj/Jun.2007 u 14:14 |
|
|
DNGY, MAVEN, meni malo nije jasno oko tog ripovanja. (ajde u PM) jel ja kad ripujem sa HTV ili NoveTV izripujem tekst koji je "sirov" i onda trega ad ga copy-paste u neki originalni engleski titl i pritom da prepravim "nasa slova", Voleo bih da probam to pa zato pitam.
E sad nesto KONKRETNO u vezi ovog "topica" (10 cevapa, 1 pljeskavica, velika porcija pomfrita i ....)
Kaze MAVEN: Ni ja ne mogu vjerovat. Koja budala plati za titl? Može kupit DVD na ulici i skinut sa njega titl. Da moze to da uradi, ali ja sam mislio na fimove koji su izasli pre pet dana na netu (cam, ts, tc....), i za jos pet dana treba da se pojavi na ulici sa titlom. E to je mene interesovalo. Ko prevodi tim "ulicarima". Mada sam dosad zakljucio da su to veoma organizovane ekipe kojima prevode i mama i tata i baba i deda. I posto im je SubtitleWorkshop komplikovan oni to rade iz Notepada na "suvo" bez gledanja filma i bez upotrebe ČĐŠĆŽ. Imam ja strasnu pricu odavde iz NS sa devojkom-ulicarkom koja prodaje filmove. Ali da ne davim.... ko hoce ispricacu mu u PM. ***************************************** User 3642 kakve veze ima otkad on ima titl? to je dobra volja njegova dal ce ga dati i kada ce. Pa onda su svi ovde i na drugim sajtovima ludi sto trose svoje vreme i zivce da bi doprineli ljubiteljima divx-a (al sam ovo pesnicki izvukao iz dubine duse )
Poenta: ON i (ona) prevodi, plus tata i mama i isti dan odlaze na ulicu u centru "svog" grada i valjaju filmove iz "kofera". A sto nesto sto si preveo "sveze" ne okacis ovde na sajt. Prvo ces dobiti opomenu da ne treba to da radis jer neko od toga zivi. sledec sto ti sleduje kao "Dezert" je da ce neki naja-shop i ostala kompanija da ti obrisu zadnj red titla gde si ti poptisan kao prevodioc. Pozdrav..
|
||
![]() |
||
Dngy
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
BSTD :) Pridružen: 02.Sijecanj/Jan.2004 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2873 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 20.Lipanj/Jun.2007 u 14:27 |
|
|
pejafor3 - prouči ovo: http://livada.pondi.hr/cgi-bin/tutor/news/news_item.asp?NewsID=47
|
||
![]() |
||
pejafor3
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 07.Veljaca/Feb.2006 Status: Offline Points: 700 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 20.Lipanj/Jun.2007 u 15:02 |
|
|
DNGY, dobio sam vec neka PDF uputstva ali mi neke stvari nisu bile bas jasne, e sad sa ovim linkom mi je sve jasno, ne moram i ovo malo mozga da umaram.
(Budalo, sta si stavio smajlija kad je istina da nemas mozga)
Ma hiljadu puta ti hvala e tu je mnogo bolje ojasnjeno nego sto sam ranije dobio neka uputstva.
Ažurirao pejafor3 - 20.Lipanj/Jun.2007 u 15:03 |
||
![]() |
||
maven
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Pridružen: 19.Rujan/Sep.2006 Lokacija: Afghanistan Status: Offline Points: 28 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 21.Lipanj/Jun.2007 u 07:46 |
|
|
Ne znam kako je kod vas, ali ovdje na sajmištu ispadne film za prodaju dva dana nakon što se pojavi prva verzija na netu-u. Pa nismo mi jedini koji znamo nešto engleskog. Evo, može se kupiti i Knocked up i Fantastic four i Oceans 13. A i dosta titlova koji se tu pojave su već zripani s tih prvih verzija. To se može vidjeti po tome što je u titlu zamijenjeno malo slovo l s velikim i (a i po nepismenosti).
|
||
|
MaVen
|
||
![]() |
||
pejafor3
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 07.Veljaca/Feb.2006 Status: Offline Points: 700 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 21.Lipanj/Jun.2007 u 13:10 |
|
RE: E pa to malo slovo l sa velikim I je posledica ako se ne varam sto prevod rade u Wordu i opcija Autocorrect je ukljucena tako da mu automatski menja dok kuca. ODNOSNO: posto im prevode deda i baba koji to ne znaju da nameste....... samim tim dobijas greske i "nepismenost" |
||
![]() |
||
batistuta
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 14.Travanj/Apr.2006 Lokacija: Macedonia Status: Offline Points: 445 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 21.Lipanj/Jun.2007 u 13:39 |
|
Ajde onda stavi Knocked up cim kazes da ga ima a na sajt nema titl ? Pejafor titlvoi preveduju najvise u Subtitle workshop |
||
![]() |
||
maven
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Pridružen: 19.Rujan/Sep.2006 Lokacija: Afghanistan Status: Offline Points: 28 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 21.Lipanj/Jun.2007 u 15:36 |
|
|
Ne kupujem na sajmištima, a CAM verzije me uopće ne zanimaju.
Word ispravlja malo l u veliko I, ali ne usred riječi (primjer koji se često može naći u tim titlovima Ijudi - ljudi).
|
||
|
MaVen
|
||
![]() |
||
Minal
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
"izgubljen" Pridružen: 14.Rujan/Sep.2006 Lokacija: Bosnia Hercegovina Status: Offline Points: 220 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Lipanj/Jun.2007 u 07:43 |
|
|
Word ispravlja malo "i" u veliko "I" zato sto u engleskom jeziku jedino znacenje slova tog slova izmedju rijeci je u stvari "JA" koje se obavezno pise velikim slovom "I", pa da onaj koji kuca neki tekst ne bi morao stalno pritiskati "Shift+i" da bi dobio veliko slovo, u Wordu je to namjesteno da kad otkuca "i" i stisne tipku "space", ono se automatski prepravlja na veliko "I".
POZDRAV
|
||
![]() |
||
BELI
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
OZNA SVE DOZNA Pridružen: 01.Listopad/Oct.2005 Status: Offline Points: 2881 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Lipanj/Jun.2007 u 16:09 |
|
|
znaci zato sam ja morao ispravljati gomilu titlova..........
Jel se ja varam ili se Johhny Q vratio???????? |
||
|
"All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."
Schopenhauer |
||
![]() |
||
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |