| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
10 najsmešnijih oglasa |
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Korisnik | |||
Rea
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Bobi with boobs Pridružen: 31.Listopad/Oct.2010 Lokacija: Sarajevo Status: Offline Points: 6051 |
Opcije posta
Thanks(1)
Citiraj Odgovor
Tema: 10 najsmešnijih oglasaObjavljeno: 08.Veljaca/Feb.2012 u 22:37 |
||
|
|
|||
|
|
|||
![]() |
|||
Mandarinan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Bucko vitaminac aka Dežurni Dušebrižnik Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 1015875 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2012 u 09:49 |
||
|
Onaj kamen dobija moj glas!
|
|||
|
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin |
|||
![]() |
|||
Nastasja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 30.Srpanj/Jul.2010 Lokacija: Venera Status: Offline Points: 4687 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2012 u 10:07 |
||
|
Prvi je dobar
|
|||
![]() |
|||
snajp
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator
Pridružen: 13.Kolovoz/Aug.2010 Lokacija: "Western" zona Status: Offline Points: 1095 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Veljaca/Feb.2012 u 21:11 |
||
|
On se ne slaže:
|
|||
|
I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal.
|
|||
![]() |
|||
snajp
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator
Pridružen: 13.Kolovoz/Aug.2010 Lokacija: "Western" zona Status: Offline Points: 1095 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Veljaca/Feb.2012 u 21:17 |
||
|
Sad sam naleteo i na ovaj:
|
|||
|
I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal.
|
|||
![]() |
|||
prijatel-MKD
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008 Lokacija: MKD Status: Offline Points: 4668 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Veljaca/Feb.2012 u 23:35 |
||
|
Sta je karabatak, i koliko je to 175 din? Jel vredi platiti?
![]() Ažurirao prijatel-MKD - 27.Veljaca/Feb.2012 u 23:36 |
|||
|
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist. |
|||
![]() |
|||
snajp
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator
Pridružen: 13.Kolovoz/Aug.2010 Lokacija: "Western" zona Status: Offline Points: 1095 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 02:24 |
||
|
1. Slobodno tumačenje: Vujaklija.com: Ne baš najbolji deo pileta, niko se prvi ne uhvati za njega.
U ukrštenim rečima: 3. Slobodno tumačenje snajp za titlovi.com: U prevodima se retko deli na dva dela ("kara" i "batak"), ali u životu mnogo češće. Iz pristojnosti se u titlovima takođe ređe prevodi podeljeno na dva dela, osim ako prevodilac ne želi da dobije prvi deo. Cena prava sitnica, ako nisi muško i ne uhvatiš se za prvi deo kad je reč podeljena. Ženski pol smatra da je to "retko dobro zvučna reč" i obično više voli prvi deo.
Pozz. Snajp |
|||
|
I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal.
|
|||
![]() |
|||
bojanadj
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 31500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 10:41 |
||
|
Ne bih da kvarim zabavu, ali ne mogu da odolim
Tačnije, karabatak je najukusniji/najsočniji deo pileta, odnosno - pileća butkica |
|||
|
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
|
|||
![]() |
|||
Mandarinan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Bucko vitaminac aka Dežurni Dušebrižnik Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 1015875 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 11:29 |
||
|
Ne bih ja baš rekao da je najukusniji. Vrlo subjektivno.
|
|||
|
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin |
|||
![]() |
|||
bojanadj
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 31500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 11:56 |
||
Bat ofskroz Ali je činjenica da su najsočniji, jer su ostali delovi suvlji. Inače, ja sam čiken manijak Pravi mesari kažu da bi jeli "pile sa mesom" dok je kod mene dobro sve dok u frižideru ima piletine - ne bitno da li je kuvana, dinstana, pržena ili pečena ![]() ![]() ![]() |
|||
|
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
|
|||
![]() |
|||
Mandarinan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Bucko vitaminac aka Dežurni Dušebrižnik Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 1015875 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 12:12 |
||
|
To što su najsočniji nema vema veze sa kvalitetom
Zato sam ispravio prvi deo, dok drugi može da se održi. |
|||
|
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin |
|||
![]() |
|||
bojanadj
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 31500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 12:35 |
||
|
Mora tvoja da bude zadnja?
|
|||
|
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
|
|||
![]() |
|||
Salvador
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Banned user
Vlad Tepeš aka Vlad Nabijač Pridružen: 27.Srpanj/Jul.2010 Lokacija: Rijeka Status: Offline Points: 8210 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 12:45 |
||
|
|||
![]() |
|||
snajp
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator
Pridružen: 13.Kolovoz/Aug.2010 Lokacija: "Western" zona Status: Offline Points: 1095 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 15:48 |
||
hahahaha Nego, da se vratimo na definisanje reči karabatak. U prevodima se retko deli na dva dela ("kara" i "batak"), ali u mislima mnogo češće. Primeri upotrebe reči: A: (devojka momku): dobićeš kara-batak za večeru
by Snajp p.s. Bojana me podseti sa ovim njenim "volim piletinu", da i ja od sve salate najviše volim meso (svinjetina, piletinu a i ono treće) |
|||
|
I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal.
|
|||
![]() |
|||
Mandarinan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Bucko vitaminac aka Dežurni Dušebrižnik Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 1015875 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 16:23 |
||
O da!
![]() |
|||
|
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin |
|||
![]() |
|||
bojanadj
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 31500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 19:55 |
||
Kaže se : "Da, draga" ![]() ![]()
|
|||
|
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
|
|||
![]() |
|||
Mandarinan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Bucko vitaminac aka Dežurni Dušebrižnik Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 1015875 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 20:05 |
||
Vidiš li ti prsten na ruci? Ne? Onda se kaže O da!
![]() |
|||
|
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin |
|||
![]() |
|||
bojanadj
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 31500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 20:37 |
||
|
Mando, ja imam prsten na ruci. To što nije od tebe nije moj problem
![]() ![]()
|
|||
|
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
|
|||
![]() |
|||
Mandarinan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Bucko vitaminac aka Dežurni Dušebrižnik Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 1015875 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 20:41 |
||
|
Mislio sam na svojoj ruci. Šta meni znači to što ti imaš prsten? To...znači da ti treba da kažeš Da, dragi.
![]() ![]()
|
|||
|
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin |
|||
![]() |
|||
bojanadj
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 31500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Veljaca/Feb.2012 u 22:39 |
||
Možda da ću ti prepustiti platu u kaVani? ![]() |
|||
|
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
|
|||
![]() |
|||
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |