| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Ironclad (2011) |
Odgovori
|
| Korisnik | |
Nameless One
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Ožujak/Mar.2008 Lokacija: Sigil Status: Offline Points: 1881 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Ironclad (2011)Objavljeno: 11.Srpanj/Jul.2011 u 00:25 |
|
IMDB WIKIPEDIA TITL ŽANR: akcija, avantura, istorijski REŽIJA: Jonathan English SCENARIJ: Jonathan English, Erick Kastel, Stephen McDool ULOGE: James Purefoy................... Marshall Brian Cox........................... Albany Paul Giamatti..................... kralj John Kate Mara.......................... ledi Isabel Derek Jacobi...................... Cornhill Jason Flemying.................. Beckett Radnja filma je smještena u srednjevjekovnu Englesku 1215., u vrijeme vladavine kralja Johna (Giamatti). Nakon što je pod pritiskom plemića, kralj John potpisao povelju o pravima pod nazivom "Magna Carta", kojom je dodijelio određene slobode plemićima, on odlučuje pogaziti svoju riječ i okuplja vojsku plaćenika kojom će poraziti plemiće. Film "Ironclad" govori o opsadi zamka Rochester i grupi vitezova templara koji su pomagali plemićima u borbi protiv tiranije kralja Johna. Prvobitno je bilo planirano da Megan Fox tumači ulogu ledi Isabel, ali ju je zamijenila Kate Mara. Takođe, zbog smanjenja budžeta, svi glumci (osim Giamatta i Purefoya) su zamijenjeni. Ažurirao Nameless One - 14.Srpanj/Jul.2011 u 21:44 |
|
|
What can change the nature of a man?
![]() ![]()
|
|
![]() |
|
Kneginja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Sto me ne ubije... ide u moje memoare. Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Status: Offline Points: 16383 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Srpanj/Jul.2011 u 21:47 |
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
|
![]() |
|
Nameless One
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Ožujak/Mar.2008 Lokacija: Sigil Status: Offline Points: 1881 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Srpanj/Jul.2011 u 21:50 |
|
Prijatno sam se iznenadio ovim filmom. Odlična atmosfera, brutalan onako kako srednjovjekovni film i treba da bude. Krv i dijelovi iznutrice frcaju na sve strane. Glumačka postava odlična, posebno glavni trojac Purefoy, Cox i Giamatti. Poput Seana Beana, Purefoyu stoje ove uloge tipova sa mačevima. Odličan i karizmatičan glumac. Šteta što ga nema više u filmovima. Giamatti kao okrutni kralj John je prelud, mada me je malo živciralo to što ne koristi engleski akcent. Može on to. Još jedna zamjerka ide režiseru. Iako je uspio odlično dočarati atmosferu srednjovjekovne Engleske, njegova ručna, drmajuća kamera u scenama borbe me je veoma iritirala jer mi u ovakvom filmu jednostavno nije mjesto tome. Doduše, nisam pretjeran obožavatelj te ručne, drmajuće, nazovimo je "realistične" kamere
(osim ako je naravno ne koristi tata Mann ) U svakom slučaju, dva sata brzo prolete i svakako preporuka ljubiteljima ovakvih istorijskih filmova. Naravno, nije Hrabro Srce, ali nije ni za odbaciti. |
|
|
What can change the nature of a man?
![]() ![]()
|
|
![]() |
|
BlackQ
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 07.Sijecanj/Jan.2008 Lokacija: Crna Gora Status: Offline Points: 11 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 21.Listopad/Oct.2016 u 16:28 |
Upravo se ovako vidi kad netko nema pojma (ni približnu realističnu ideju) o tome kako je srednji vijek izgledao tj. povijest uči iz (uglavnom,Holivudskih) filmova. Pa onda piše ovakve gluposti, da je režiser uspio odlično dočarati atmosferu sr.vjekovne Engleske, i to tako samouvjereno piše (gluposti), da bi netko pomislio da se Nameless One prošli tjedan vratio iz srednjovjekovne Engleske, i još je friško pod dojmom. ![]() S obzirom da sam lijena pisati (plus traktate o povijesti i povijesnim netočnostima u filmovima rijetko tko da bi čitao = ćorav poso), a i jedan gospodin je već potanko u nekoliko kratkih jutjubova objasnio do koje mjere ovaj film nema veze s realnošću i "atmosferom srednjovjekovne Engleske" - šteta bi bila ne iskoristiti već gotovi proizvod. Tim više što, prema mom iskustvu, većina ljudi radije pogleda 5-minutni video, nego pročita 5 prosto-proširenih rečenica. Dakle, IRONCLAD! i kako režiser NIJE USPIO dočarati srednjovjekovno... skoro ništa - u 5 nastavaka. Građevine - kostimi - oružje i zaštita od oružja (oklopi, štitovi...) - žene i - taktika. Videji nisu puka sprdačina, Lloyd suvereno vlada tematikom (a i ja se dovoljno razumijem barem u 4 od 5 podnaslova, pa mogu prepoznati da ne prdi lude) - samo što je usput i Englez i ima smisla za humor u najboljoj engleskoj tradiciji, pa miskoncepcije i predrasude o srednjem vijeku razotkriva na zabavni način , indeed.Svakome tko odluči odvojiti nekih pol sata na ovo, moja najiskrenija preporuka je: odi se popišati PRIJE gledanja recenzija, ziher je ziher.https://www.youtube.com/playlist?list=PLwpNkcKAK00o8bMY0_J74Q_CYPAvN8ycY EDIT: Sad sam popravila - ostavila sam samo jedan video, koji ima u sebi popis za reprodukciju, i može se pratiti redom, napreskokce... kako god. Ako i to zbog nekog, meni nedokučivog razloga, smeta, stavila sam i (rezervni) link na youtube stranicu odakle se može doći do istog materijala. NO, bez tog videa, cijeli post nema smisla. Otprilike, kao da studentima analiziram neku nepoznatu sliku - boje, kompozicija, detalji, potezi kista... samo što je projektor krepao i nitko ne može vidjeti o čemu ja to meljem. Nadam se da je sad post po PS-u (u suprotnom, molim uputstvo u pp). Još nešto - ti "filmići" imaju prave prijevode na španjolski, ako netkome to pomaže. Također, prijevod tih španjolskih titlova na engleski (ne: automatski generirani engleski titlovi, to je zaku**c) može poslužiti kao relativno pristojno pomagalo za praćenje izrečenog. Nije savršeno, naravno, ne izađe doslovni transkript onoga što čovjek priča... al, većinom odgovara smislu izrečenog. Ažurirao BlackQ - 22.Listopad/Oct.2016 u 07:21 |
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |