Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - NESTANAK TITLA USRED FILMA
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

NESTANAK TITLA USRED FILMA

 Odgovori Odgovori Stranica  12>
Korisnik
Poruka
milla3003 View Drop Down
member
member


Pridružen: 10.Veljaca/Feb.2011
Status: Offline
Points: 7
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj milla3003 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: NESTANAK TITLA USRED FILMA
    Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 11:06
Imam veliki problem sa titlovima pa vas molim za pomoc.
Na komjuteru mi sve ispavno radi titl - od početko filma do kraja,  ali kada taj isti film sa titlovima prebacim na USB flash stick, prilikom reprodukcije na televizoru jedno vrijeme sve ispravno radi a onda odjednom nestane titl. Nepovratno. Nekad se to dogodi nakon pola sata nekad nakon sat, nema pravila.
Pokušala sam izbrisati taj titl i snimiti novi ali ne pomaze. Opet film krene i ima titl do te neke određene scene na kojoj se prekida. I tako na svim filmovima.
Probala sam i na drugi USB ali sve je isto.
Titl nakon sto skinem, stavim *rename* i promjenim ime u isto ime kao što je film samo sa nastavnkom .srt
Da li itko zna zašto se to događa i kako da rješim problem, unaprijed vam hvala

Na vrh
tehparadox View Drop Down
Uploader
Uploader


Pridružen: 08.Prosinac/Dec.2010
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 94
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj tehparadox Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 11:13
ili je problem do uređaja koji očito nije najkvalitetniji pa ne prikazuje titlove kako triba ili je neki problem u titlu, možda su sekunde loše postavljene,ispreplitane pa uređaj ne može nakon nekog vremena prikazat tekst iz titla.pokušaj s nekim dobrim titlom pogledat neki film pa vidi oće li i taj štekat.ako bude, onda ti nevalja uređaj.Možda ti je i format titla problem, možda microdvd format ne može uređaj 'skužit', možda ti je krivo kodiran titl, pogledaj je li u ANSI kad ga spremaš u notepadu. Puno je tu možda
Na vrh
Vladika View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
>> Virus Guru <<

Pridružen: 25.Veljaca/Feb.2005
Lokacija: UZICE/SRBIJA
Status: Offline
Points: 1944
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Vladika Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 11:34
Jos jedna mogucnost je preduga linija. Na jednom plejeru ako je linija imala preko 50 karaktera, prekidao je titl.
Vladika
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 12:53
Najčešći razlog za nestanak titla su loše (pogrešne) vrednosti vremena ili frejmova u titlu. Ko je radio sa WinAvi konvertorom lako je to mogao primetiti. Potrebno je u SW-u pomoću komandi Ctrl+I iskontrolisati greške i ispraviti preklapanje redova. Tu će se videti da li postoje "loše vrednosti" koje SW ne može da ispravi. To se mora ručno za svaki takav red. Pustite film u SW-u i slušajte da li se takav red slaže sa izgovorenim dijalogom i ako se slaže - označite red i komandama Alt+C i Alt+V označite početak i kraj linije - reda. Tako radite dok Ctrl+I ne pokaže da takvih grešaka više nema i sačuvajte titl.
  Da biste znali kog formata je titl, tj. da biste izbegli pogrešno označavanje (ekstenziju) što takođe može biti problem za DVD plejere, potrebno je u windows-u, u folder options, postaviti da NE sakriva poznate eksztenzije. Tako nećete nepotrebno dodavati .srt titlu koji je ili već srt (SubRip) ili je MicroDVD (.sub, .txt).

Za sve ostale tehnikalije oko SW-a pogledajte "Detaljno uputstvo za rad u SW-u", kolege Icemahera.
Na vrh
milla3003 View Drop Down
member
member


Pridružen: 10.Veljaca/Feb.2011
Status: Offline
Points: 7
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj milla3003 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 14:23
huuh puno dogovora za jednog početnika, možete li mi malo pojednostavnit

za početak moram naglasiti da usb direktno spajam na televizor kupljen prije par dana
http://www.europatrade.hr/content/hr/proizvodi/catalog_detail.aspx?GID=102&PID=675

mozda po tehničkim svojstvima televizora vi prepoznate nesto bolje od mene - molim vas jer imam jos 3 dana za zamjenu televizije ako mi ova ne odgovara a kupila sam je prvenstveno radi gledanja filmova

te da ti isti titlovi uredno rade na komjuteru kada provjeravam da li je sve u redu i ispravo prate izgovoreni tekst


i kako prepoznati *dobar titl*
thanks
Na vrh
tehparadox View Drop Down
Uploader
Uploader


Pridružen: 08.Prosinac/Dec.2010
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 94
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj tehparadox Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 14:38
to se i drugima događa s tom televizijom.zato je samsung izda novi firmware koji moraš skinit i priko usba ga instalirat na tv.to imaš tamo u postavkama. opširnije na ovoj stranici.

http://www.bug.hr/forum/topic/lcd-plazma-televizori/lcd-samsung-5series-titlovi/65206.aspx

ako to ne bude radilo minjaj tv i prije kupovanja takvih uređaja uvik pogledaj na netu je li bilo kakvih problema sa svim mogućim stvarima (video formati, zvuk,titlovi...) pa ako nije onda kupiš uređaj.
Moraš pazit da ako napraviš firmware je li ti onda vridi garancija,bojim se da nije.Ti odluči šta ćeš


Ažurirao tehparadox - 10.Veljaca/Feb.2011 u 14:39
Na vrh
milla3003 View Drop Down
member
member


Pridružen: 10.Veljaca/Feb.2011
Status: Offline
Points: 7
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj milla3003 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 16:13
nakon 2 sata pokušaja nadogradnje i razgovora sa operaterima zaključeno je da imam najnoviju verziju samsung firmware i da mi ne mogu pomoć

mislim da cu promjenit tv.
A ja sam mislila da je Samsung super odabir, vaša preporuka?
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 16:13
Kupi HDMI kabli i nema glava da te boli. Spojiš PC i TV njime i milina. Ukoliko na grafičkoj nemaš HDMI, postoji VGA (DVI)2HDMI konvertor, samo što ćeš onda morati i audio kabl da kupiš.
P.S. Imam sličan TV i nikad nisam ni probao da pustim film preko USB-a...


Ažurirao darije - 10.Veljaca/Feb.2011 u 16:17
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72027
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 17:47
Originalno postovano od strane milla3003 milla3003 piše:

nakon 2 sata pokušaja nadogradnje i razgovora sa operaterima zaključeno je da imam najnoviju verziju samsung firmware i da mi ne mogu pomoć

mislim da cu promjenit tv.
A ja sam mislila da je Samsung super odabir, vaša preporuka?


Iako i dalje mislim da to ima veze sa tajminzima u titlu, a ne sa TV-om, svjedočio sam tome da Samsungov TV ima slabiji DVB-T tuner od običnog kineskog srCensorednja zvanog "NytroBox". Ako se odlučiš za zamjenu TV-a, LG ima jako dobru seriju sa ugrađenim media playerom koji vrti sve žive formate uključujući i ".mkv".
Na vrh
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Points: 4668
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 19:57
To je sve do vremena u prevodu, Overlaping subtitles. Na prvi titl koji ima manje pocetno vreme od prethodnog nestane prikaz. To je slucaj i sa 80% DVD playera.
Moras prvo srediti vremena u Subtitle Worksop ili druga aplikacija za uredjivanje titlova i nece biti problema.
btw. Softverski plejeri ne pate od toga i sve radi na komp. kako treba.

Ako imas graficku kartu na komp. koja ima TV-OUT ili TV-izlaz, najbolje spoiti kablom i gledati na tv preko komp.

Ažurirao prijatel-MKD - 10.Veljaca/Feb.2011 u 20:01
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
Na vrh
Bardem View Drop Down
Banned user
Banned user


Pridružen: 14.Ožujak/Mar.2010
Lokacija: Srbija,Novi Sad
Status: Offline
Points: 603
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Bardem Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 21:42
Mislim da odgovor zna jedino Foks Molder eventualno i Skali
Na vrh
milla3003 View Drop Down
member
member


Pridružen: 10.Veljaca/Feb.2011
Status: Offline
Points: 7
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj milla3003 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 22:23
NASTAVAK....
danas sam skinula potpuno isti film, ali na drugom mjestu i sasvim drugi titl - opet prekida. Ne baš na potpuno istoj sceni nego 10 sekundi poslije - to se dogodi nakon sat vremena filma.

Tako je slucaj i sa drugim filmom, također prekine, ali oko 10 sekunda prije nego sta me prekinilo jucer - potpuno isti film skinut na drugom sajtu, sa drugim titlom - to se dogodi nakon pola sata vremena filma

šTA SE TIČE SUBTITLE WORKSHOP - i tu sam provjerila što ste mi predložili i ne poklapaju se nigdje titlovi, svi idu jedan za drugim , mislim da nema grešaka . Ne znam da li sam dobro shvatila ali provjeravala sam da li svaki tekst počinje nakon sljedećeg- naravno samo na mjestu gdje mi prekida - tko bi sve pregledava.

Spojit HDMI kabelom sa komjuterom mi je nemoguce jer je u skroz drugoj sobi....

Šta još mogu da napravim??????????
Na vrh
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Points: 4668
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 22:34
Dal link do prevoda da proverimo, i za tacno taj prevod reci gde/na koje vreme nestaje.

Puno je prevoda kojih imaju problema s vremenima. I to sto ti razlicit prevod nestaje na razlicito vreme je 99% potvrda da je problem s vremenima.
Moze da bude i da bas zadnji/poslednji titl da ima isto vreme kao neki na sredini i nestaje.

Ažurirao prijatel-MKD - 10.Veljaca/Feb.2011 u 22:37
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
Na vrh
taxidell View Drop Down
Senior translator
Senior translator


Pridružen: 16.Rujan/Sep.2009
Lokacija: Ban. Karlovac
Status: Offline
Points: 1635
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj taxidell Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2011 u 22:47
Originalno postovano od strane prijatel-MKD prijatel-MKD piše:

Dal link do prevoda da proverimo, i za tacno taj prevod reci gde/na koje vreme nestaje.

Puno je prevoda kojih imaju problema s vremenima. I to sto ti razlicit prevod nestaje na razlicito vreme je 99% potvrda da je problem s vremenima.
Moze da bude i da bas zadnji/poslednji titl da ima isto vreme kao neki na sredini i nestaje.
I ja mislim da je to zbog preklapanja linija, imao isti problem na divx playeruConfused
live long and prosper
Na vrh
milla3003 View Drop Down
member
member


Pridružen: 10.Veljaca/Feb.2011
Status: Offline
Points: 7
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj milla3003 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 11.Veljaca/Feb.2011 u 13:52
ZAKLJUČAK:

VELIKO HVALA SVIMA, POSEBNO tehparadox-u... instalirala sam novi firmware i sada radi ispravno - barem za sada

Skužila sam da se film prekida točno na 450-om retku titla, ali sada je sve ok nakon novog firmwarea-- puuuuuuuuuuno hvala svima šta ste mi pomogli rješit problem
Na vrh
tehparadox View Drop Down
Uploader
Uploader


Pridružen: 08.Prosinac/Dec.2010
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 94
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj tehparadox Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 11.Veljaca/Feb.2011 u 14:06
nema na čemu.tehparadox zna znanje
Na vrh
drdamjan View Drop Down
Approval team
Approval team
Avatar

Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2471
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj drdamjan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 16.Veljaca/Feb.2011 u 01:11
3
00:01:37,250 --> 00:01:38,842
Ja nikad ne odustajem.


4
00:01:43,530 --> 00:01:44,724
Mogu li?
 
5
00:01:55,810 --> 00:01:57,687
Radite rukama, zar ne?
6
00:02:03,570 --> 00:02:06,209
REDOV BAR


ja spremam samo u sub formatu.
sa srt-ovima imam sljedeće loše manifestacije:
"moj" divxtitle editor kada ugledas grešku tipa dvostruki prored kao između
3. i 4. linije, ispiše mi nešto bez veze, pa reagiram. jednako tako ako nema
proreda kao između 5. i 6. linije.
Kada sa CTRL+A ili djelimice označim nekoliko redaka
i ugledam prazno mjesto-space u proredu,
kao u proredu između 4. i 5.;
(obavezno isprobati selektirati taj dio primjera,
i vizualno će se ugledati nevidljivi space-razmak)
također ga to izluđuje.
sve takve greške u srt-ima isprvljam u notepadu.
tek tada imam dobar materijal za uštimavanje, prevođenje, i spremam kao sub, ali nije obavezno.
bitno da su greške koje izluđuju linijski player uočene i izbačene.
http://www.atomboy.hu/download/
je link za "moj" editor, "najbolji na svijetu".
Sve najbolje
drdamjan


Na vrh
nebojsa66 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
Ludi Milojko

Pridružen: 08.Rujan/Sep.2009
Lokacija: Avernum
Status: Offline
Points: 19362
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj nebojsa66 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 16.Veljaca/Feb.2011 u 12:40
Takvih problema ne bi uopće imao da koristiš SW. Čim učitaš titl on će ti ispraviti sve te greške s proredima. Notepad mi služi jedino da ispravim riječi koje uočim pogrešne ili tako nešto... 

Nisam lud, mater me testirala!
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 16.Veljaca/Feb.2011 u 20:30
Takve duplirane prorede prave oni koji prevode - ispravljaju titlove u notepadu. Prilično glupa solucija za tako osetljivu stvar.
Kao što reče Nebojša, SW sve takve anomalije ispravlja pri učitavanju titla + komandom Ctrl+I proverava ima li preklopljenih vremena u titlu i na "Sredi greške" ispravlja i to. Jedino ako pri ponovljenoj proveri grešaka pokaže "loše vrednosti", znači nebulozna vremena, njih se mora ispraviti ručno, klikom na početak i kraj dijaloga takvog reda.
Na vrh
drdamjan View Drop Down
Approval team
Approval team
Avatar

Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2471
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj drdamjan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 16.Veljaca/Feb.2011 u 23:50
Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Takve duplirane .........Jedino ako pri ponovljenoj proveri grešaka pokaže "loše vrednosti", znači nebulozna vremena, njih se mora ispraviti ručno, klikom na početak i kraj dijaloga takvog reda.



o tome se  i radi, uz najbolje programe,
nekad me ide nego samo ručno.
metod kojeg ne možeš ne poznavati.
poz
drdamjan
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  12>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,172 sekundi.